-
1 had a bad experience
היה לו ניסיון מר* * *◙ רמ ןויסינ ול היה◄ -
2 had a bad reputation
יצא לו שם רע* * *◙ ער םש ול אצי◄ -
3 had a bad time
לא ליקק דבש* * *◙ שבד קקיל אל◄ -
4 had a chat
חטף שיחה* * *◙ החיש ףטח◄ -
5 had a child
ילדה, נולד לה ילד* * *◙ דלי הל דלונ,הדלי◄ -
6 had a cold
סבל מהצטננות, היה מצונן* * *◙ ןנוצמ היה,תוננטצהמ לבס◄ -
7 had a curettage
עברה גרידה (עברה הפלה בחודש מתקדם בהריון)* * *◙ (ןוירהב םדקתמ שדוחב הלפה הרבע) הדירג הרבע◄ -
8 had a difficult birth
היתה לה לידה קשה* * *◙ השק הדיל הל התיה◄ -
9 had a face as long as a fiddle
החמיץ פנים* * *◙ םינפ ץימחה◄ -
10 had a feast
חגגו, עשו חפלה* * *◙ הלפח ושע,וגגח◄ -
11 had a feeling
היתה לו הרגשה, לבו אמר לו* * *◙ ול רמא ובל,השגרה ול התיה◄ -
12 had a fever
קיבל חום* * *◙ םוח לביק◄ -
13 had a firsthand experience with
חווה על בשרו* * *◙ ורשב לע הווח◄ -
14 had a fit
נכנס להיסטריה* * *◙ הירטסיהל סנכנ◄ -
15 had a good time
עשה חיים, נהנה* * *◙ הנהנ,םייח השע◄ -
16 had a great success
הצליח מאוד, זכה להצלחה גדולה* * *◙ הלודג החלצהל הכז,דואמ חילצה◄ -
17 had a great time
עשה חיים, נהנה מאוד* * *◙ דואמ הנהנ,םייח השע◄ -
18 had a hand in
היתה לו יד ב-, היה לו חלק ב-* * *◙ -ב קלח ול היה,-ב די ול התיה◄ -
19 had a hand in it
ידו היתה בדבר* * *◙ רבדב התיה ודי◄ -
20 had a hard time
סבל* * *◙ לבס◄
См. также в других словарях:
Had gadya — Had gadia Un chevreau Had gadia (en araméen: חַד גַדְיָה Had gadia, « un petit chevreau ») est une chanson juive écrite dans un araméen entrecoupé d hébreu. C est la dernière chanson du séder de pessa h avant le chant final L shana Ha… … Wikipédia en Français
Had — (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well established… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as lief — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as soon — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had better — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had rather — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
had — 1. had better. See better 1. 2. had have. This occurs with unreal (or unfulfilled) propositions in the past, constructed either with if (or an equivalent construction) as in the sentence If I had have known, I would have said something or with a… … Modern English usage
had better, had rather — Had better is widely used in giving advice or issuing a mild threat: We had better get started before midnight. You had better apologize to me for that remark. The phrase had best can be substituted for had better in such expressions. Neither is… … Dictionary of problem words and expressions
Had Nes 229 — (Had Nes,Израиль) Категория отеля: Адрес: Had Nes 229, Had Nes, 12950, Израиль … Каталог отелей
ḤAD GADYA — (Aram. חַד גַּדְיָא; An Only Kid ), initial phrase and name of a popular Aramaic song chanted at the conclusion of the Passover seder . Composed of ten stanzas, the verse runs as follows: A father bought a kid for two zuzim; a cat came and ate… … Encyclopedia of Judaism
Had I but known — is a form of foreshadowing that hints at some looming disaster in which the first person narrator laments his or her course of action which precipitates some or other unfortunate series of actions. Classically, the narrator never makes explicit… … Wikipedia