-
101 the rock on which we split
камень преткновения; причина всех бедIt is on this rock that so many clever people split. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. V) — Это камень преткновения для многих умных людей.
...work up your physics. That's the rock you'll split on, unless you work jolly hard. (SPI) —...готовься к экзамену по физике. Если не будешь как следует заниматься, на этом экзамене срежешься.
Large English-Russian phrasebook > the rock on which we split
-
102 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) leysa, reikna2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) leysast3) (to perform physical exercises.) æfa sig, gera líkamsæfingar -
103 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) kiszámít2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) megoldódik3) (to perform physical exercises.) edz -
104 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) calcular2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) resolver-se3) (to perform physical exercises.) treinar-se -
105 work out
çözmek (problem), çalışma yapmak, istenilen sonucu vermek, çözmek, halletmek, ayrıntılarıyla hazırlamak, hesaplamak, tüketmek, çalışarak ödemek, sonuçlanmak, egzersiz yapmak, idman yapmak, geçirmek (vakit), keşfetmek, anlamak, çıkarmak, çıkmak, çözülmek* * *çöz* * *1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) hesaplamak2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) sonu iyi bitmek3) (to perform physical exercises.) idman/antreman yapmak -
106 work out
• onnistua• toteutua• tulla näkyviin• treenata• tunkeutua ulos• neuvotella• järjestyä• ratkaista tehtävä• ratkaista• kehitellä• mietiskellä• käyttää loppuun• laatia• luonnistua* * *1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) ratkaista2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) kääntyä parhain päin3) (to perform physical exercises.) kuntoilla -
107 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) regne ut2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) ordne seg (til slutt)3) (to perform physical exercises.) trene -
108 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) izrēķināt; izkalkulēt2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) labi beigties; nokārtoties3) (to perform physical exercises.) trenēties; vingrināties -
109 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) apskaičiuoti, išspręsti uždavinį2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) išsispręsti, susitvarkyti3) (to perform physical exercises.) mankštintis -
110 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) räkna ut2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) ordna sig3) (to perform physical exercises.) träna -
111 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) vyřešit2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) vytříbit se3) (to perform physical exercises.) trénovat* * *• vyřešit• vypracovat• dopadnout• cvičit -
112 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) a calcula; a rezolva2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) a (se) aranja3) (to perform physical exercises.) a se antrena -
113 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) υπολογίζω2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) βγαίνω σε καλό3) (to perform physical exercises.) γυμνάζομαι -
114 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) vyriešiť2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) podariť sa3) (to perform physical exercises.) trénovať -
115 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) résoudre2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) (s')arranger3) (to perform physical exercises.) (s')entraîner -
116 work out
1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) calcular2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) dar certo3) (to perform physical exercises.) treinar -
117 The days of the week
Note that French uses lower-case letters for the names of days ; also, French speakers normally count the week as starting on Monday.Write the names of days in full ; do not abbreviate as in English (Tues, Sat and so on). The French only abbreviate in printed calendars, diaries etc.Monday= lundiTuesday= mardiWednesday= mercrediThursday= jeudiFriday= vendrediSaturday= samediSunday= dimancheWhat day is it?(Lundi in this note stands for any day ; they all work the same way ; for more information on dates in French ⇒ Date.)what day is it?= quel jour sommes-nous? or (very informally) on est quel jour?it is Monday= nous sommes lunditoday is Monday= c’est lundi aujourd’huiNote the use of French le for regular occurrences, and no article for single ones. (Remember: do not translate on.)on Monday= lundion Monday, we’re going to the zoo= lundi, on va au zooI’ll see you on Monday morning= je te verrai lundi matinbuton Mondays= le lundion Mondays, we go to the zoo= le lundi, on va au zooI see her on Monday mornings= je la vois le lundi matinSpecific daysMonday afternoon= lundi après-midione Monday evening= un lundi soirthat Monday morning= ce lundi matin-làlast Monday night= la nuit de lundi dernier or (if evening) lundi dernier dans la soiréeearly on Monday= lundi matin de bonne heurelate on Monday= lundi soir tardthis Monday= ce lundithat Monday= ce lundi-làthat very Monday= précisément ce lundi-làlast Monday= lundi derniernext Monday= lundi prochainthe Monday before last= l’autre lundia month from Monday= dans un mois lundiin a month from last Monday= dans un mois à dater de lundi dernierfinish it by Monday= termine-le avant lundifrom Monday on= à partir de lundiRegular eventsevery Monday= tous les lundiseach Monday= chaque lundievery other Monday= un lundi sur deuxevery third Monday= un lundi sur troisSometimesmost Mondays= presque tous les lundissome Mondays= certains lundison the second Monday in the month= le deuxième lundi de chaque moisthe odd Monday or the occasional Monday= le lundi de temps en tempsHappening etc. on that dayMonday’s paper= le journal de lundi or de ce lundithe Monday papers= les journaux du lundiMonday flights= les vols du lundithe Monday flight= le vol du lundiMonday closing (of shops)= la fermeture du lundiMonday’s classes= les cours de lundi or de ce lundiMonday classes= les cours du lundiMonday trains= les trains du lundi -
118 The Ten Commandments
1. I am the Lord thy God, thou shalt have no other Gods before me. — Я Господь Бог твой, да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.
2. Thou shalt not make unto thee any graven image […] — He делай себе кумира (в современном русском языке чаще встречается церковно-славянский вариант: Не сотвори себе кумира).
3. Thou shalt not take the name of the Lord the God in vain. — He произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно ( чаще — с церковно-славянским «вкраплением» — всуе).
4. Remember the sabbath day, keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God. — Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои. А день седьмый — суббота Господу Богу твоему.
5. Honour thy father and thy mother: that thy days be long upon the land. — Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле (церковно-славянский вариант, иногда слегка контаминированный, более распространен: Чти отца твоего и матерь твою).
6. Thou shalt not kill. — He убивай (чаще, конечно, церковно-славянское: Не убий).
7. Thou shalt not commit adultery. — He прелюбодействуй.
8. Thou shalt not steal. — He кради (церковно-славянское: Не укради).
9. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. — He произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
10. Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife [...] — He желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего... (в церковно-славянском: не пожелай).
The English annotation is below. (English-Russian) > The Ten Commandments
-
119 The months of the year
Don’t use capitals for the names of the months in French, and note that there are no common abbreviations in French as there are in English (Jan, Feb and so on). The French only abbreviate in printed calendars etc.January = janvierFebruary = févrierMarch = marsApril = avrilMay = maiJune = juinJuly = juilletAugust = aoûtSeptember = septembreOctober = octobreNovember = novembreDecember = décembreWhich month?(May in this note stands for any month ; they all work the same way ; for more information on dates in French ⇒ Date.)what month is it?= quel mois sommes-nous? or (very informally) on est quel mois?it was May= nous étions en maiwhat month was he born?= de quel mois est-il?When?in May= en mai or au mois de maithey’re getting married this May= ils se marient en maithat May= cette année-là en mainext May= en mai prochainin May next year= l’an prochain en mailast May= l’année dernière en maithe May after next= dans deux ans en maithe May before last= il y deux ans en maiWhich part of the month?at the beginning of May= au début de maiin early May= début maiat the end of May= à la fin de maiin late May= fin maiin mid-May= à la mi-maifor the whole of May= pendant tout le mois de maithroughout May= tout au long du mois de maiRegular eventsevery May= tous les ans en maievery other May= tous les deux ans en maimost Mays= presque tous les ans en maiUses with other nounsone May morning= par un matin de maione May night= par une nuit de mai or (if evening) par un soir de maiFor other uses, it is always safe to use du mois de:May classes= les cours du mois de maiMay flights= les vols du mois de maithe May sales= les soldes du mois de maiUses with adjectivesthe warmest May= le mois de mai le plus chauda rainy May= un mois de mai pluvieuxa lovely May= un beau mois de mai -
120 the last word
1) последнее, решающее слово (обыкн. употр. с гл. to have и to say)After many years of married life he had learned that it was more conducive to peace to leave his wife with the last word. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Rain’) — Долгие годы супружеской жизни убедили Алека, что ради мира в семье последнее слово следует оставлять за женой.
All day he had been fighting that bitter devil within and still he couldn't get the last word. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 1) — С самого утра боролся Джеф с демоном, поселившимся в его душе, но так и не смог справиться с ним.
2) (in или on smth.) последнее слово, высшее достижение в чём-л.; последний крик модыThe whole place is the last word in comfort. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Ultima Thule’) — Комфорт в этом доме возведен в культ.
At this period beaded trimmings were considered the last word in smartness. (J. Walsh, ‘Not Like This’, ‘At Work’) — В то время вышивка бисером была последним криком моды.
См. также в других словарях:
All in the Family — infobox television show name = All in the Family caption = The title screen as seen in the opening credits format = Sitcom runtime = 30 minutes location = CBS Television City, 7800 Beverly Boulevard [http://maps.google.ca/maps?hl=en um=1 ie=UTF 8 … Wikipedia
All About the Mormons? — Infobox Television episode Title = All About the Mormons? Series = South Park Caption = A new Mormon family moves to South Park Season = 7 Episode = 12 Airdate = November 19, 2003 Production = 108 Writer = Trey Parker Kyle McCulloch Director =… … Wikipedia
The Care Bears Movie — Infobox Film name = The Care Bears Movie caption = Original theatrical poster director = Arna Selznick producer = Michael Hirsh Patrick Loubert Clive A. Smith Supervising: Lenora Hume Associate: Paul Pressler John Bohach Harvey Levin Executive:… … Wikipedia
The Shining (film) — The Shining Theatrical release poster Directed by Stanley Kubrick Produced by Stanle … Wikipedia
The Canterbury Tales — is a collection of stories written by Geoffrey Chaucer in the 14th century (two of them in prose, the rest in verse). The tales, some of which are originals and others not, are contained inside a frame tale and told by a collection of pilgrims on … Wikipedia
The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… … Wikipedia
The Cantos — by Ezra Pound is a long, incomplete poem in 120 sections, each of which is a canto . Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards.… … Wikipedia
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints — Classification Latter Day Saint movement Theology Nontrinitarian, Mormonism Governance … Wikipedia
The Culture — is a fictional interstellar anarchist, socialist, and utopian[1][2] society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture… … Wikipedia
The Age of Reason — The Age of Reason: Being an Investigation of True and Fabulous Theology , a deistic treatise written by eighteenth century British radical and American revolutionary Thomas Paine, critiques institutionalized religion and challenges the inerrancy… … Wikipedia
The Salvation Army — Classification Protestant Orientation Holiness Leader Linda Bond Geographical areas Worldwide Headquarters … Wikipedia