Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

i+do+all+of+the+work

  • 101 the rock on which we split

    камень преткновения; причина всех бед

    It is on this rock that so many clever people split. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. V) — Это камень преткновения для многих умных людей.

    ...work up your physics. That's the rock you'll split on, unless you work jolly hard. (SPI) —...готовься к экзамену по физике. Если не будешь как следует заниматься, на этом экзамене срежешься.

    Large English-Russian phrasebook > the rock on which we split

  • 102 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) leysa, reikna
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) leysast
    3) (to perform physical exercises.) æfa sig, gera líkamsæfingar

    English-Icelandic dictionary > work out

  • 103 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) kiszámít
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) megoldódik
    3) (to perform physical exercises.) edz

    English-Hungarian dictionary > work out

  • 104 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) calcular
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) resolver-se
    3) (to perform physical exercises.) treinar-se

    English-Portuguese dictionary > work out

  • 105 work out

    çözmek (problem), çalışma yapmak, istenilen sonucu vermek, çözmek, halletmek, ayrıntılarıyla hazırlamak, hesaplamak, tüketmek, çalışarak ödemek, sonuçlanmak, egzersiz yapmak, idman yapmak, geçirmek (vakit), keşfetmek, anlamak, çıkarmak, çıkmak, çözülmek
    * * *
    çöz
    * * *
    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) hesaplamak
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) sonu iyi bitmek
    3) (to perform physical exercises.) idman/antreman yapmak

    English-Turkish dictionary > work out

  • 106 work out

    • onnistua
    • toteutua
    • tulla näkyviin
    • treenata
    • tunkeutua ulos
    • neuvotella
    • järjestyä
    • ratkaista tehtävä
    • ratkaista
    • kehitellä
    • mietiskellä
    • käyttää loppuun
    • laatia
    • luonnistua
    * * *
    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) ratkaista
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) kääntyä parhain päin
    3) (to perform physical exercises.) kuntoilla

    English-Finnish dictionary > work out

  • 107 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) regne ut
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) ordne seg (til slutt)
    3) (to perform physical exercises.) trene

    English-Norwegian dictionary > work out

  • 108 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) izrēķināt; izkalkulēt
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) labi beigties; nokārtoties
    3) (to perform physical exercises.) trenēties; vingrināties

    English-Latvian dictionary > work out

  • 109 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) apskaičiuoti, išspręsti uždavinį
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) išsispręsti, susitvarkyti
    3) (to perform physical exercises.) mankštintis

    English-Lithuanian dictionary > work out

  • 110 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) räkna ut
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) ordna sig
    3) (to perform physical exercises.) träna

    English-Swedish dictionary > work out

  • 111 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) vyřešit
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) vytříbit se
    3) (to perform physical exercises.) trénovat
    * * *
    • vyřešit
    • vypracovat
    • dopadnout
    • cvičit

    English-Czech dictionary > work out

  • 112 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) a calcula; a rezolva
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) a (se) aranja
    3) (to perform physical exercises.) a se an­trena

    English-Romanian dictionary > work out

  • 113 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) υπολογίζω
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) βγαίνω σε καλό
    3) (to perform physical exercises.) γυμνάζομαι

    English-Greek dictionary > work out

  • 114 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) vyriešiť
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) podariť sa
    3) (to perform physical exercises.) trénovať

    English-Slovak dictionary > work out

  • 115 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) résoudre
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) (s')arranger
    3) (to perform physical exercises.) (s')entraîner

    English-French dictionary > work out

  • 116 work out

    1) (to solve or calculate correctly: I can't work out how many should be left.) calcular
    2) (to come to a satisfactory end: Don't worry - it will all work out (in the end).) dar certo
    3) (to perform physical exercises.) treinar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > work out

  • 117 The days of the week

    Note that French uses lower-case letters for the names of days ; also, French speakers normally count the week as starting on Monday.
    Write the names of days in full ; do not abbreviate as in English (Tues, Sat and so on). The French only abbreviate in printed calendars, diaries etc.
    Monday
    = lundi
    Tuesday
    = mardi
    Wednesday
    = mercredi
    Thursday
    = jeudi
    Friday
    = vendredi
    Saturday
    = samedi
    Sunday
    = dimanche
    What day is it?
    (Lundi in this note stands for any day ; they all work the same way ; for more information on dates in FrenchDate.)
    what day is it?
    = quel jour sommes-nous? or (very informally) on est quel jour?
    it is Monday
    = nous sommes lundi
    today is Monday
    = c’est lundi aujourd’hui
    Note the use of French le for regular occurrences, and no article for single ones. (Remember: do not translate on.)
    on Monday
    = lundi
    on Monday, we’re going to the zoo
    = lundi, on va au zoo
    I’ll see you on Monday morning
    = je te verrai lundi matin
    but
    on Mondays
    = le lundi
    on Mondays, we go to the zoo
    = le lundi, on va au zoo
    I see her on Monday mornings
    = je la vois le lundi matin
    Specific days
    Monday afternoon
    = lundi après-midi
    one Monday evening
    = un lundi soir
    that Monday morning
    = ce lundi matin-là
    last Monday night
    = la nuit de lundi dernier or (if evening) lundi dernier dans la soirée
    early on Monday
    = lundi matin de bonne heure
    late on Monday
    = lundi soir tard
    this Monday
    = ce lundi
    that Monday
    = ce lundi-là
    that very Monday
    = précisément ce lundi-là
    last Monday
    = lundi dernier
    next Monday
    = lundi prochain
    the Monday before last
    = l’autre lundi
    a month from Monday
    = dans un mois lundi
    in a month from last Monday
    = dans un mois à dater de lundi dernier
    finish it by Monday
    = termine-le avant lundi
    from Monday on
    = à partir de lundi
    Regular events
    every Monday
    = tous les lundis
    each Monday
    = chaque lundi
    every other Monday
    = un lundi sur deux
    every third Monday
    = un lundi sur trois
    Sometimes
    most Mondays
    = presque tous les lundis
    some Mondays
    = certains lundis
    on the second Monday in the month
    = le deuxième lundi de chaque mois
    the odd Monday or the occasional Monday
    = le lundi de temps en temps
    Happening etc. on that day
    Monday’s paper
    = le journal de lundi or de ce lundi
    the Monday papers
    = les journaux du lundi
    Monday flights
    = les vols du lundi
    the Monday flight
    = le vol du lundi
    Monday closing (of shops)
    = la fermeture du lundi
    Monday’s classes
    = les cours de lundi or de ce lundi
    Monday classes
    = les cours du lundi
    Monday trains
    = les trains du lundi

    Big English-French dictionary > The days of the week

  • 118 The Ten Commandments

    1. I am the Lord thy God, thou shalt have no other Gods before me. — Я Господь Бог твой, да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.

    2. Thou shalt not make unto thee any graven image […] — He делай себе кумира (в современном русском языке чаще встречается церковно-славянский вариант: Не сотвори себе кумира).

    3. Thou shalt not take the name of the Lord the God in vain. — He произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно ( чаще — с церковно-славянским «вкраплением» — всуе).

    4. Remember the sabbath day, keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God. — Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои. А день седьмый — суббота Господу Богу твоему.

    5. Honour thy father and thy mother: that thy days be long upon the land. — Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле (церковно-славянский вариант, иногда слегка контаминированный, более распространен: Чти отца твоего и матерь твою).

    6. Thou shalt not kill. — He убивай (чаще, конечно, церковно-славянское: Не убий).

    7. Thou shalt not commit adultery. — He прелюбодействуй.

    8. Thou shalt not steal. — He кради (церковно-славянское: Не укради).

    9. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. — He произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

    10. Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife [...] — He желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего... (в церковно-славянском: не пожелай).

    The English annotation is below. (English-Russian) > The Ten Commandments

  • 119 The months of the year

    Don’t use capitals for the names of the months in French, and note that there are no common abbreviations in French as there are in English (Jan, Feb and so on). The French only abbreviate in printed calendars etc.
    January = janvier
    February = février
    March = mars
    April = avril
    May = mai
    June = juin
    July = juillet
    August = août
    September = septembre
    October = octobre
    November = novembre
    December = décembre
    Which month?
    (May in this note stands for any month ; they all work the same way ; for more information on dates in FrenchDate.)
    what month is it?
    = quel mois sommes-nous? or (very informally) on est quel mois?
    it was May
    = nous étions en mai
    what month was he born?
    = de quel mois est-il?
    When?
    in May
    = en mai or au mois de mai
    they’re getting married this May
    = ils se marient en mai
    that May
    = cette année-là en mai
    next May
    = en mai prochain
    in May next year
    = l’an prochain en mai
    last May
    = l’année dernière en mai
    the May after next
    = dans deux ans en mai
    the May before last
    = il y deux ans en mai
    Which part of the month?
    at the beginning of May
    = au début de mai
    in early May
    = début mai
    at the end of May
    = à la fin de mai
    in late May
    = fin mai
    in mid-May
    = à la mi-mai
    for the whole of May
    = pendant tout le mois de mai
    throughout May
    = tout au long du mois de mai
    Regular events
    every May
    = tous les ans en mai
    every other May
    = tous les deux ans en mai
    most Mays
    = presque tous les ans en mai
    Uses with other nouns
    one May morning
    = par un matin de mai
    one May night
    = par une nuit de mai or (if evening) par un soir de mai
    For other uses, it is always safe to use du mois de:
    May classes
    = les cours du mois de mai
    May flights
    = les vols du mois de mai
    the May sales
    = les soldes du mois de mai
    Uses with adjectives
    the warmest May
    = le mois de mai le plus chaud
    a rainy May
    = un mois de mai pluvieux
    a lovely May
    = un beau mois de mai

    Big English-French dictionary > The months of the year

  • 120 the last word

    1) последнее, решающее слово (обыкн. употр. с гл. to have и to say)

    After many years of married life he had learned that it was more conducive to peace to leave his wife with the last word. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Rain’) — Долгие годы супружеской жизни убедили Алека, что ради мира в семье последнее слово следует оставлять за женой.

    All day he had been fighting that bitter devil within and still he couldn't get the last word. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 1) — С самого утра боролся Джеф с демоном, поселившимся в его душе, но так и не смог справиться с ним.

    2) (in или on smth.) последнее слово, высшее достижение в чём-л.; последний крик моды

    The whole place is the last word in comfort. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Ultima Thule’) — Комфорт в этом доме возведен в культ.

    At this period beaded trimmings were considered the last word in smartness. (J. Walsh, ‘Not Like This’, ‘At Work’) — В то время вышивка бисером была последним криком моды.

    Large English-Russian phrasebook > the last word

См. также в других словарях:

  • All in the Family — infobox television show name = All in the Family caption = The title screen as seen in the opening credits format = Sitcom runtime = 30 minutes location = CBS Television City, 7800 Beverly Boulevard [http://maps.google.ca/maps?hl=en um=1 ie=UTF 8 …   Wikipedia

  • All About the Mormons? — Infobox Television episode Title = All About the Mormons? Series = South Park Caption = A new Mormon family moves to South Park Season = 7 Episode = 12 Airdate = November 19, 2003 Production = 108 Writer = Trey Parker Kyle McCulloch Director =… …   Wikipedia

  • The Care Bears Movie — Infobox Film name = The Care Bears Movie caption = Original theatrical poster director = Arna Selznick producer = Michael Hirsh Patrick Loubert Clive A. Smith Supervising: Lenora Hume Associate: Paul Pressler John Bohach Harvey Levin Executive:… …   Wikipedia

  • The Shining (film) — The Shining Theatrical release poster Directed by Stanley Kubrick Produced by Stanle …   Wikipedia

  • The Canterbury Tales — is a collection of stories written by Geoffrey Chaucer in the 14th century (two of them in prose, the rest in verse). The tales, some of which are originals and others not, are contained inside a frame tale and told by a collection of pilgrims on …   Wikipedia

  • The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… …   Wikipedia

  • The Cantos — by Ezra Pound is a long, incomplete poem in 120 sections, each of which is a canto . Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards.… …   Wikipedia

  • The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints — Classification Latter Day Saint movement Theology Nontrinitarian, Mormonism Governance …   Wikipedia

  • The Culture — is a fictional interstellar anarchist, socialist, and utopian[1][2] society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture… …   Wikipedia

  • The Age of Reason — The Age of Reason: Being an Investigation of True and Fabulous Theology , a deistic treatise written by eighteenth century British radical and American revolutionary Thomas Paine, critiques institutionalized religion and challenges the inerrancy… …   Wikipedia

  • The Salvation Army — Classification Protestant Orientation Holiness Leader Linda Bond Geographical areas Worldwide Headquarters …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»