-
101 Пазл
General subject: puzzle (http://dic.gramota.ru/search.php?word=%EF%E0%E7%EB&lop=x, http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B7%D0%BB) -
102 Росохранкультур
General subject: Russian Commission of Culture Preservation (before 2007) (http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=Rosokhrankultura&btnG=Search (до слияния с Минсвязи) см. http://en.wikipedia.org/wiki/Rosokhrankultura) -
103 Туманный Альбион
General subject: (т.е. Великобритания - см. http://en.wikipedia.org/wiki/Albion) Foggy Albion (http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/3278295.stm), England (Образное обозначение Англии) -
104 власти предержащие
General subject: prevailing authorities, the powers that be (http://en.wikipedia.org/wiki/Powers_that_be), (а не «власть предержащие - см. http://www.gramota.ru/mag_rub.html?id=365) power holders, the higher powersУниверсальный русско-английский словарь > власти предержащие
-
105 гарциния
Botanical term: Garcinia (http://ru.wikipedia.org/wiki/Garcinia_madruno, http://www.multifruit.ru/article/frukty/Mangustin.html) -
106 деинтерлейсинг, процесс восстановления видеоизображения после оцифровки с целью минимизации эффекта гребенки.
Cinema: de-interlacing (http://www.sceleton.ru/index135.htm; http://ru.wikipedia.org/wiki/Деинтерлейсинг)Универсальный русско-английский словарь > деинтерлейсинг, процесс восстановления видеоизображения после оцифровки с целью минимизации эффекта гребенки.
-
107 декларативный подход
Programming: declarative approach (http://www.metalgear.ru/ru/content/rabochie-pravila-sistem-osnovannykh-na-pravilakh и http://ru.wikipedia.org/wiki/Декларативное_программирование)Универсальный русско-английский словарь > декларативный подход
-
108 договор поручения
1) General subject: commercial mandate agreement, engagement agreement (Согласно его условиям одна из сторон, именуемая поверенным, берет на себя обязательства по выполнению действий юридического характера за счет и от имени второго участника договора — доверителя. К числу действий), trust deed2) Law: agency agreement (встретился такой вариант перевода), commission, contract of agency, mandate agreement3) Economy: agency contract, commission contract4) Oil: trust agreement5) Power engineering: mandate ((БСЭ: http://slovari.yandex.ru/\договор поручениякниги/БСЭ/Мандат/ ; Википедия: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5)6) EBRD: agency -
109 злонамеренное со
General subject: malicious collusion (а часто можно просто collusion, т.к. злонамеренность в слове collusion подразумевается) (http://en.wikipedia.org/wiki/Collusion; http://www.com-law.net/findlaw/marine/maritime1.htm) -
110 кандидат философских наук
1) General subject: Cand. Sc. \{Philosophy\} (http://www.dvgu.ru/news/shownews.phtml?a=show&id=1009)2) Education: Candidate of philosophical sciences (http://en.wikipedia.org/wiki/Candidate_of_Sciences)Универсальный русско-английский словарь > кандидат философских наук
-
111 кандидат химических наук
General subject: Candidate of chemical sciences (http://en.wikipedia.org/wiki/Candidate_of_Sciences), Cand. Sc. \{Chemistry\} (http://www.dvgu.ru/news/shownews.phtml?a=show&id=1009)Универсальный русско-английский словарь > кандидат химических наук
-
112 капитализируемые проценты
Banking: PIK interest (http://www.wikinvest.com/stock/Main_Street_Capital_Corp_(MAIN)/Payment-in-kind_Pik_Interest; http://en.wikipedia.org/wiki/Mezzanine_capital\#)Универсальный русско-английский словарь > капитализируемые проценты
-
113 кеды
-
114 копия
1) General subject: carbon paper (через копирку), copy, counterpart, duplicate, duplication, edition, look alike, look-alike, manifold (через копирку), pattern, picture, polygraph, repetition, replication, reprint (публикации), reproduction, similar, similitude, tally, transcript, transcription2) Biology: replicate (http://en.wikipedia.org/wiki/Replicate)3) Colloquial: repro4) Military: copter-borne, manifold (бумажного документа), transcript (документа)5) Engineering: doublet, dub, dubbing (фонограммы или видеофонограммы), multifold (через копирку), print, replica, tracing6) Bookish: ectype7) Law: antigraphy, double, rescript8) Architecture: (точная) duplicate, image, picture (в переносном значении слова), run-off9) Forestry: facsimile (напр. античного изделия мебели), replica (напр. античного изделия мебели)10) Polygraphy: second sheet, second sheet (на пишущей машинке)12) Telecommunications: generation (фонограммы)14) Information technology: clone, facsimile( точная) (массива данных или программ), fax (точная) (массива данных или программ), instance, tally (программы), carbon copy (копирка, http://ivb.unact.ru/glossary/cc.html)16) Cartography: trace (на кальке, восковке), tracing (на кальке, восковке)17) Advertising: dupe, print (кинофильма)18) Patents: tenor19) Business: imitation20) Drilling: model21) Automation: (свето) blueprint, (факсимильная) replica, (факсимильная) replication22) Robots: coprocessor23) Makarov: carbon (через копирку), counterfeit, dub (фонограммы или видеофонограммы), printing-down, transfer (фонограммы или видеофонограммы), twin24) SAP.tech. CP -
115 молдавский лей
Abbreviation: MDL (http://en.wikipedia.org/wiki/Moldovan_leu), Moldovan Leu (http://time-clock.biz/ru/currency/moldovan-lei) -
116 моральный вред
1) General subject: psychological damage, pain and suffering ( some contexts) (http://en.wikipedia.org/wiki/Pain_and_suffering), emotional damages (http://www.law.com/jsp/article.jsp?id=1078368980113)2) Law: moral harm, moral damage, non-pecuniary damage -
117 обновленцы
-
118 пазл
General subject: puzzle (http://dic.gramota.ru/search.php?word=%EF%E0%E7%EB&lop=x, http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B7%D0%BB) -
119 предпочтительный метод лечения
1) Mathematics: the treatment of choice for2) Pharmacology: treatment of choice (http://ru.wikipedia.org/wiki/Препарат_выбора; http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=%EF%F0%E5%E4%EF%EE%F7%F2%E8%F2%E5%EB%FC%ED%EE%E5%20%EB%E5%F7%E5%ED%E8%E5&sc=41&l1=2&l2=1)Универсальный русско-английский словарь > предпочтительный метод лечения
-
120 предъявлять претензии
1) General subject: claim, (кому-л.) pick a bone with, set up (на что-л.-for), have grievances (http://en.wikipedia.org/wiki/Festivus\#Airing_of_Grievances), (к кому-либо) be critical of (someone) (http://firstread.msnbc.msn.com/archive/2008/03/14/770298.aspx)2) Economy: prefer claims, prefer to prefabricate claims3) Information technology: bid4) Business: lay claim to5) Makarov: (кому-л.) pick a bone with (smb.)Универсальный русско-английский словарь > предъявлять претензии
См. также в других словарях:
Wikipedia.org — Wikipédia … Wikipédia en Français
Www.wikipedia.org — Wikipédia … Wikipédia en Français
De.wikipedia.org — Wikipédia en allemand Logo de Wikipédia en allemand URL http://de.wikipedia.org/ Commercial … Wikipédia en Français
Wikipedia — Википедия www.wikipedia.org … Википедия
HTTP — (Hypertext Transfer Protocol) Familie: Internetprotokollfamilie Einsatzgebiet: Datenübertragung, Hypertext u. a. Port: 80/TCP HTTP im TCP/IP‑Protokollstapel: Anwendung HTTP Transport … Deutsch Wikipedia
HTTP-Anfrage — HTTP (Hypertext Transfer Protocol) Familie: Internetprotokollfamilie Einsatzgebiet: Datenübertragung, Hypertext u. a. Port: 80/TCP HTTP im TCP/IP‑Protokollstapel: Anwendung HTTP Transport … Deutsch Wikipedia
HTTP-Request — HTTP (Hypertext Transfer Protocol) Familie: Internetprotokollfamilie Einsatzgebiet: Datenübertragung, Hypertext u. a. Port: 80/TCP HTTP im TCP/IP‑Protokollstapel: Anwendung HTTP Transport … Deutsch Wikipedia
Http — (Hypertext Transfer Protocol) Familie: Internetprotokollfamilie Einsatzgebiet: Datenübertragung, Hypertext u. a. Port: 80/TCP HTTP im TCP/IP‑Protokollstapel: Anwendung HTTP Transport … Deutsch Wikipedia
Wikipedia en italiano — Idioma … Wikipedia Español
Wikipedia en latín — Idioma Latín Fecha de creación 22 de mayo de 2002 Artículos 60.955 Usuarios registrados 40.942 … Wikipedia Español
Wikipédia en bas allemand — URL http://nds.wikipedia.org/wiki/ Commercial non Type de site Projet d’ … Wikipédia en Français