-
1 homályos
• бледный вид• мрачный• мутный зеркало, глаз• неясный неясное понимание вопроса• смутный смутное понимание вопроса* * *формы: homályosak, homályosat, homályosan1) тёмный ( о помещении)2) запоте́вший, тума́нный; му́тный ( о стекле)3) перен нея́сный; сму́тный (о чувстве, предчувствии и т.п.)* * *[\homályosat, \homályosabb] 1. (sötét, sötétlő) тёмный, мрачный, сумрачный;2. (nehezen kivehető) неотчётливый; (ködös) туманный; (elmosódó) расплывчатый;\homályos látás — тупое зрение; \homályosan lát (kimerültségtől, betegségtől) — у него туман в глазах;a part \homályos körvonalai — нейсные очертания берега;
3. (nem átlátszó) непрозрачный, тусклый, мутный;\homályos üveg — матовое/матированное/мутное стекло; дымчатое стекло;\homályos ablakok — тусклые окна;
4. (fénytelen/matt) матовый; (fényét vesztett) потускнелый;5. átv. (nehezen érthető) нейсный, невразумительный; (talányos) мистический; (zavaros) смутный;\homályos beszéd — неясная/туманная речь;\homályos álmok — туманные сны;
полуслова;\homályos elképzelés — смутное представление; \homályos hely a szövegben — нейсное/тёмное место в тексте; \homályos magyarázatok — туманные объяснения; \homályos származású — безродный; \homályosan beszél — говорить на туманном языке; \homályosan céloz vmire — туманно намекать на что-л.; csak \homályosan emlékszem (erre) — я помню только смутно/туманно\homályos célzásokat tesz — говорить загадками;
-
2 elképzelés
• представление в мыслях* * *формы: elképzelése, elképzelések, elképzeléstпредставле́ние с о чём* * *[\elképzelést, \elképzelése, \elképzelések] представление, воображение, соображение; (számítás) расчёт;téves \elképzelés — ошибочное представление/{feltevés} предположение; világos \elképzelés — отчётливое пред? ставление; vannak bizonyos \elképzeléseim — у меня есть некоторые соображения; vkinek az \elképzelése szerint — по соображению кого-л.; \elképzelésében — в воображении; tévedett \elképzeléseiben — он ошибся в своих расчётахhomályos \elképzelés — смутное представление;
-
3 előadás
• доклад• занятия лекции• изложение вопроса• исполнение музыки• лекция• представление спектакль• сеанс• спектакль представление* * *формы: előadása, előadások, előadást1) расска́з м; изложе́ние с2) театр представле́ние с, спекта́кль м; сеа́нс м3) докла́д м4) ле́кция жelőadásokra járni — ходи́ть на ле́кции
előadást tartani — чита́ть ле́кцию
* * *1. {kifejtés} изложение; (elbeszélés) рассказ;részletes \előadás — подробное изложение; rossz \előadás (beszédben/dalban/szavalásban) — плохая дикция; tömör \előadás — сжатое/краткое изложение; az \előadás lebilincselő volta — занимательность повествования;homályos \előadás — невразумительное изложение;
2. (sorozatos, főiskolán) лекция; курс (лекций); чтение (лекции); {iskolai} преподавание:{óra} урок; (órák, általában; foglalkozás) занятия;bemutató \előadás — предметный урок; nyilvános \előadás — публичная лекция; összefoglaló \előadások — обзорные лекции; száraz/unalmas \előadás — сухая/скучная лекция; \előadás közben — во время чтения лекций; a történelmi materializmusról szóló \előadás — лекция об историческом материализме; \előadások tartása — чтение лекций; \előadásokra jár — ходить на лекции; befejezi \előadásait — дочитать курс; \előadásokat hallgat/látogat — посещать лекции; jegyzi az \előadásokat — записывать/записать курс/лекции; \előadásokat tart — читать лекции;az \előadások szeptemberben kezdődnek — занятия начнутся в сентябре;
3. (tudományos) beszámoló) доклад; (korreferátum) содоклад; {rövid} экспозе s., nrag.; {vitával egybekötött) беседа;könyvismertető \előadások — библиографические обзоры литературы; tudományos \előadás — научный доклад; az \előadás megvitatása v. az \előadást követő vita — прения по докладу; \előadás ában sok az üres frázis — в докладе его много воды; az \előadást megtartjuk — доклад состоится; hosszúra nyújtja az, \előadást — растянуть доклад; összecsapja \előadását ( — с)комкать доклад; \előadást tart — он делает доклад;hírlapismertető \előadás — обзор газет;
4. {színrevitel} постановка;új \előadás — новая постановка;szürke \előadás — серенькая постановка;
5.bemutató \előadás — премьера; délelőtti \előadás — утренник; матине s., nrag.; délutáni \előadás — дневной спектакль; első, második \előadás {a moziban) — первый,второй сеанс; jótékony célú \előadás — благотворительный спек такль; műkedvelő\előadás — любительский спектакль; műsoros \előadás — концерт; nagy tömegek számára rendezett \előadások — массовые зрелища; operaházi \előadás — спектакль в опере; az \előadás elmaradt — спектакль не состоялся; nyáron az \előadások szünetelnek (színházban) — летом предствалений нет; közreműködik vmely \előadáson — участвовать в спектакле; ez a darab \előadásra igen alkalmas — эта пьеса очень сценична; \előadásra kerül — представляться/ представиться, rég. ставиться/поставиться; \előadást rendezszính.
, müv. представление; (színhá7i/film\előadás} — спектакль h.; (egymásután ismétlődő, pl. moziban) сеанс; (látványosság) зрелище;a) (megszervez) — давать/дать спектакль;b) (mint rendező) ставить/поставить спектакль;6. szính., müv. (a művész játéka) исполнение;vkinek az \előadásában — в исполнении кого-л.; a darabot kitűnő művészek \előadásában mutatták be — спектакль шёл в исполнении выдающихся артистовművészi \előadás — художественное/мастерское исполнение;
-
4 felelet
* * *формы: felelete, feleletek, feleletetотве́т м; о́тклик мértelmes felelet — толко́вый отве́т
* * *[\feleletet, \felelete, \feleletek] 1. ответ; (hívásra) отклик; (replika) реплика;egyenes \felelet — прямой ответ; értelmes \felelet — осмысленный ответ; gépies \felelet — машинальный ответ; homályos \felelet — расплывчатый ответ; példás \felelet — образцовый ответ; szellemes \felelet — остроумный ответ; talpraesett \felelet — находчивый ответ; tartózkodó \felelet — сдержанный ответ; kitér a \felelet elől — уклониться от ответа; kitér az egyenes \felelet elől — увильнуть от прямого ответа; \felelet nélkül hagy — оставить без ответа; nem méltatott \feleletre — он не удостоил меня ответом; vmely \feleletet ad — давать/дать ответ; отвечать/ответить; (felhívásra) откликаться/откликнуться (на призьш); \feleletet vár tőlünk — он ждёт от нас ответа; a világ minden kincséért sem tudok tőle \feleletet kapni — не могу добиться от него ответа ни за какие блага мира; nem fogok késni a \felelettel — я не задержу вас с ответом; mindig kész a \felelettel szól. — он за словом в карман не лезет; közm. amilyen a kérdés, olyan a \felelet — какой вопрос—такой и ответ;bizonytalan/határozatlan \felelet — нерешительный ответ;
2. isk. ответ;szóbeli \felelet — устный ответ;
3. átv. (megnyilatkozásra, felhívásra) отклик;\feleletül vmire — в ответ на что-л.
-
5 fogalom
* * *формы: fogalma, fogalmak, fogalmatпоня́тие с; представле́ние с* * *[fogalmat, fogalma, fogalmak] 1. tud., fit понятие, концепт;elvont \fogalom — абстрактное/отвлечённое понятие; абстракция;ellentétes \fogalom — антоним;
érintkező fogalmak сопредельные понятия;konkrét \fogalom — конкретное понятие;
kölcsönösen összefüggő fogalmak соотносительные понятия;vmely \fogalom meghatározása/definíciója — определение понятия; a \fogalom szűkítése — ограничение понятия;relatív \fogalom — относительное понятие;
2. (képzet, elképzelés) понятие, представление;homályos \fogalom — расплывчатое понятие; eznagyon tág\fogalom — это — понятие весьма растяжимое; világos \fogalom — отчётливое представление;halvány \fogalom — смутное представление;
világos fogalma van vmiről иметь ясное представление о чём-л.;fogalmat ad/nyújt vmiről давать/дать понятие/представление о чём-л.; fogalmat alkot magának vmiről составить себе понятие/представление о чём-л.; van fogalma vmiről иметь понятие/представление о чём-л.; fogalmam sincs róla t понятия не имею! я об этом ничего не знаю!; legcsekélyebb/halvány fogalma sincs vmiről не иметь ни малейшего понятия/представления о чём-л.; biz. ни аза не знать v. не смыслить; ни в зуб толкать/толкнуть; halvány fogalma sincs a zenéről он ничего не смыслит в музыке; 3.neve már \fogalom {nagy hírnévnek örvend) — его имя стало нарицательным
-
6 gondolat
• a \gondolatom tamadtидея мне пришла идея• дума• мысль* * *формы: gondolata, gondolatok, gondolatotмысль ж; иде́я жaz a gondolatom támadt, (hogy)... — мне пришла́ в го́лову мысль...
gondolatban — в мы́слях, мы́сленно
* * *[\gondolatot, \gondolata, \gondolatok] мысль; (ötlet) идея, költ. дума; (elgondolás) помысел;futó \gondolat — летучая мысль; gyötrő/ kínzó \gondolat — неотвязная мысль; halva született/terméketlen \gondolat — инертная мысль; hátsó \gondolat — задняя мысль; hirtelen \gondolat — внезапная мысль; homályos \gondolat — нейсная мысль; egészen jó \gondolat — неплохая мысль; kitűnő/ragyogó/remek \gondolat — хорошая идея, блестящая мысль/идея; гениальная мысль; komor \gondolatok — невесёлые мысли; korszakalkotó \gondolat — эпохальная/грандиозная идея; lázas \gondolatok — пылкие мысли/думы; ostoba \gondolat — вздорная идея; sötét \gondolatok — чёрные/тёмные/ мрачные мысли; szennyes/tisztátalan \gondolatok — нечистые помыслы; titkos \gondolat — тайная мысль; zene. zenei \gondolat — музыкальная мысль; az előadás fő \gondolata — главная мысль доклада; borzasztó már maga az a \gondolat, hogy — … (уже) одна мысль страшна, что …; egyre ez a \gondolat jár a fejemben — эта мысль вертится у меня в голове; hova tévedtek/hol járnak a \gondolataid? — о чём ты задумался? \gondolatai messze jártak мысли его витали далеко; ez a \gondolat nem megy ki a fejemből — мысль засела у меня в голове; az a \gondolatom támadt, hogy — … мне пришла в голову мысль + inf.; у меня явилась мысль + inf.; у меня родилась идея; érdekes \gondolata támadt — он напал v. набрёл на интересную мысль; hirtelen egy \gondolat — а támad вдруг ему приходит на ум мысль; \gondolataiba merül — призадумываться/призадуматься над чём-л.; впасть в задумчивост/раздумье; погрузиться в размышление/думу; предаться размышлениям; глубоко задуматься; \gondolataiba merült — задумчивый, раздумчивый; поглощённый мыслями; погружённый в задумчивость; в глубоком раздумье; \gondolataiba merülve ül — сидеть в задумчивости; \gondolatokba merülés — задумчивость, раздумчивость; \gondolatbán — мысленно; в душе; \gondolatokban gazdag — богатый мыслями/ идеями; vmely \gondolatnak él — жить чём-л.; (arraegészséges \gondolat — здоровая идея;
a) \gondolatra jut, hogy … прийти к мысли, что …;vmely \gondolatra vezeta) (vki) — наталкивать/на толкнуть на мысль;te vezettél erre a \gondolat — га ты натолкнул меня на эту мысль;b) (vmi) наталкивать/натолкнуть v. наводить/навести на мысль;ez arra a \gondolatra vezetett engem, hogy — … это навело меня на мысль, что …; б adta neki a \gondolatot он подал ему мысль;vkinek a \gondolatáit követi — следить за чьей-л. мыслью; vmilyen \gondolattal foglalkozik — носиться с какой-л. мыслью; задаваться/задаться мыслью -
7 kétértelmű
формы: kétértelműek, kétértelműt, kétértelműenдвусмы́сленный* * *1. (félreérthető) двусмысленный; (homályos) тёмный;\kétértelmű válasz — двусмысленный ответ;gúny.
\kétértelmű határozat — каучуковая резолюция;2. átv. (sikamlós) скользкий, двусмысленный;\kétértelmű dolgokat mond — говорить двусмысленности
-
8 ködös
* * *формы: ködösek, ködös(e)t, ködösenтума́нный* * *[\ködöset, \ködösebb] 1. туманный, мглистый;подёрнутый дымкой;\ködös idő — туманная; погода ma \ködös idő van сегодная туманно; (átv. is) \ködössé válik затуманиваться/затуманиться;
2. átv., vál. (homályos) туманный, смутный, нейсный;\ködös magyarázatok — туманные объяснения\ködös elmélet — туманная теория;
-
9 magyarázat
* * *формы: magyarázata, magyarázatok, magyarázatotобъясне́ние с, разъясне́ние с; поясне́ние с; коммента́рий м; толкова́ние с* * *[\magyarázatot, \magyarázata, \magyarázatok] 1. объяснение, пояснение; выяснение; (ismételt) разъяснение; (kifejtés) изложение;homályos/ködös \magyarázat — туманные объяснения; a jelekhez fűzött rövid \magyarázatok — краткие пояснения к знакам; a rajzhoz fűzött rövid \magyarázat — краткое пояснение к чертежу; rosszindulatú \magyarázat — злонамеренное объяснение; terjedelmes \magyarázatok — пространные объяснения; tömör \magyarázat — сжатые объяснения; a \magyarázat szemléletessége — картинность изложения; a jelenségek \magyarázata — объяснение явлений; a jelenségek marxista \magyarázata — марксистское объяснение явлений; a tanár \magyarázat — а объяснение учителя; \magyarázatot ad — давать/дать объяснение; kötelességének tartja, hogy \magyarázatot adjon — он считает своим долгом объясниться; \magyarázatot fűz vmihez — комментировать; пояснить/ пояснить; \magyarázatot követel vkitől — требовать от кого-л. объяснения; megtalálja a szóban forgó jelenség \magyarázatát — найти объяснение данного явления; \magyarázatra szorul — требовать пояснения/объяснения; ennek az a \magyarázat — а, hogy … это объясняется тем, что …;agyafúrt/bonyolult \magyarázat — сложное/малопонятное/biz. мудрёное объяснение;
2. (értelmezés) толкование, истолкование; (interpretálás) интерпретация;\magyarázattal ellát — аннотировать; a törvények \magyarázat — а толкование законов; minden \magyarázat fölösleges — комментарии излишниidegen szavak \magyarázata — толкование иностранных слов;
-
10 sötét
* * *1. формы прилагательного: sötétek, sötétet, sötéten1) тж перен тёмныйsötét van — темно́
2) мра́чный, чёрный2. формы существительного: sötétje, -, sötétetтемнота́a sötétben — в темноте́, в потёмках
* * *Imn. 1. тёмный; (homályos, kevés fényű) мрачный, сумрачный;\sötét éjszaka — тёмная/мрачная ночь; \sötét erdő — сумрачный/дремучий/угрюмый лес; \sötét folt — темнота, orv. затемнение; (átv. is) тёмное пятно; \sötét haj. — тёмные волосы; \sötét hajú — темноволосый, черноголовый; \sötét hely — тёмное место; (képen) теневое место; тень; \sötét helyek a képen — теневые места на картине; \sötét ruha — тёмное платье; \sötét szemöldökű — темнобровый; \sötét szemű — темноглазый; \sötét szemüveg — тёмные очки; \sötét szín — густой цвет; тёмные краски; átv. \sötét színben/színekkel fest (le) vmit — рисовать что-л. в мрачных красках; átv. mindent \sötét színben lát — видеть всё в чёрном цвете/свете; \sötét színű — темноцветный; \sötét tea — тёмный чай; (nagyon) густой, как дёготь, чай; a szobában \sötét lett — в комнате стало темно; \sötét van — темно; nagyon \sötét van — темным-темно; olyan \sötét van, hogy az ember az orránál tovább nem lát biz. — темно, хоть глаза выколи; ни зги не видно; \sötétebbré fest — утемнять/утемнить; \sötétebbre festi a fát (pácolással) — утемнять цвет древесины; túl \sötétre fest (pl. hátteret) — перечернить/перечернить; \sötétebbé tesz — притемнять/ притемнить; \sötétebbé teszi vmely festmény hátterét — притемнять фон картины; \sötétebbé válik — чернеть/почернеть, темнеть/потемнеть, затемняться/затемниться;\sötét bőrű — темнокожий, чёрный;
2. átv. (elmaradott, műveletlen) тёмный;\sötét (fejű) emberek — тёмные люди; a \sötét középkor; — мрачные средние века; \sötét tudatlanság — глубокое/закоснелое невежество; ostoba, mint a \sötét éjszaka — глупый как пробка;\sötét ember — тёмный человек;
3. átv. (tisztázatlan, gyanús) тёмный;\sötét múlt — тёмное прошлое; \sötét ügy/dolog — тёмное дело; szól., gúny. темна вода во облацех; \sötét ügyek — тёмные дела v. biz. делишки; ez nagyon \sötét ügy — это очень тёмное/подозрительное дело; это грязное дело;\sötét folt — тёмное пятно;
4. átv. (aljas, gonosz) чёрный, тёмный;a reakció \sötét erői — тёмные силы реакции; a reakció \sötét évei — тёмные/глухие/мрачные годы реакции; \sötét fondorlatok/ szándékok — чёрные замыслы; \sötét lelkű — злостный, злонамеренный; \sötét lelkű ember — чёрная душа; \sötét üzelmek — тёмные интриги/происки;\sötét alak — тёмная личность; мрачный тип;
5. átv. (komor, nyomasztó) тёмный, мрачный, хмурый, угрюмый, чёрный;\sötét gondolatok — мрачные/сумрачные/безотрадные/чёрные мысли; \sötét hangulat — мрачное/сумеречное настроение; туча; \sötét hírek — тёмные слухи; \sötét pillantás — угрюмый взгляд; II\sötét arccal — с угрюмым/ мрачным лицом;
az éj \sötétje — ночная темнота; a város \sötétbe borult — город погрузился во мрак; az éj \sötétjében — во мраке ночи; в ночной темноте; a \sötétben — в темноте; в потёмках; biz. впотьмах; még \sötétben elindul — выехать затемно; \sötétben botorkál (átv. is) — бродить в потёмках; \sötétben tapogatózik — идти ощупью в потёмках; бродить впотьмах; быть как в лесу; действовать вслепую; \sötétben ül — сидеть в темноте v. biz. впотьмах; közm. \sötétben minden tehén fekete — ночью все кошки серы;fn.
[\sötétet, \sötétje] 1. (sötétség/ — тем нота;2.\sötéten ül — сидеть в тюрьме/темнице;rég.
\sötétre kerül — попасть в тюрму/темницу;3. biz. (sötétzárka) тёмная;4. sakk. чёрный; 5.\sötétben (\sötét háttérben) — на тёмном фонеátv.
\sötétbe ugrás — прыжок в неизвестность; -
11 tükör
* * *формы: tükre, tükrök, tükrötзе́ркало с* * *[tükröt, tükre, tükrök] 1. зеркало; {kisebb} зеркальце;domború \tükör — выпулкое зеркало; (átv., ir. is) görbe \tükör кривое зеркало; háromrészes \tükör (toilette-tükör) — трельяж; homályos \tükör — тусклое/мутное зеркало; homorú \tükör — вогнутое зеркало; megvakult \tükör — облезшее зеркало; torzító \tükör — кривое зеркало; törött/ összetört \tükör — разбитое зеркало; visszapillantó \tükör (gépjárművön) — зеркало обратного вида; ragyog, mint — а \tükör блестит как зеркало; sima, mint — а \tükör гладкий как зеркало; nézz a \tükörbe — посмотри в зеркало; nézd meg magad a \tükörben — посмотрись в зеркало; \tükörben nézi magát — смотреться в зеркало; sokáig nézegeti magát a \tükörben — пристально разглядывать себя в зеркало; látta a \tükörben, hogy — … он видел в зеркало, что …;nagy, álló \tükör — высокое стоячее зеркало;
tükröt tart yki eléa) — держать зеркало перед кем-л.;
b) átv. показывать/ показать кому-л. его истинное лицо;közm. а \tükör (mindig) igazat mond — нечего на зеркало пенять, коли рожа крива;2.a folyó tükre — зеркало реки; a tó tükre — гладь озера; a víz tükre — зеркало/гладь воды;átv.
, vál. а tenger tükre — морская гладь;3. (fényesebb anyagból készült rész, pl. frakkon, szmokingon) глянец;4. (ruha kopott, kifényesedett része) залоснившаяся часть одежды; 5. átv., vál. зеркало; (tükröződés) отражение; (fény) свет;hű tükre vminek — верное зеркало чего-л.;
az adatok tükrében в свете данных;közm.
а szem a lélek tükre — глаза — зеркало души;6.a magyar irodalom kis tükre — краткий обзор венгерской литературы;átv.
, vál., ir. vminek a kis tükre (rövid áttekintése) — краткий обзор чего-л.;7.vall.
lelki/gyónási \tükör — перечисление грехов;8. nyomd. (szedéstükör) полоса; формат набора;9. nyomd. (folyóirat borítólapján) оглавление; 10. vad. (hold) белое пятно -
12 üveg
• банка с компотом и т.д.• бутылка• стекло* * *формы: üvege, üvegek, üveget1) стекло́ с2) буты́лки мн3) флако́н м; ба́нка ж* * *[\üveget, \üvege, \üvegek] 1. стекло;csiszolt \üveg — полированное стекло; fúvott \üveg — выдувное стекло; golyóbiztos \üveg — пуленепробиваемое/пулестойкое стекло; hólyagos \üveg (rossz minőségi!) — пузырчатое стекло; homályos/matt \üveg — матовое стекло; jénai \üveg — иенское стекло; optikai \üveg — оптическое стекло; szélvédő \üveg — ветровое/переднее стекло; szemüvegnek való \üveg — очковое стекло; szilánkmentes \üveg — безосколочное стекло; színes/festett \üveg — цветное стекло; tőrhetetlen \üveg — небьющееся стекло; (háromrétegű) триплекс; tört. \üveg — битое/разбитое стекло; behelyezi/ bevágja az \üveget (az ablakkeretbe) — вставлять стекло в окно; ebbe az ablakba be kellene tenni az \üveget — в это окно надо бы стекло вставить; \üveget fúj — выдувать стекло;cseh \üveg — бемское стекло;
2. (palack) бутылка; (lapos) фляга, фляжка, rég., táj. сулей; (hosszú nyakú) графин;háromdecis \üveg biz. — полубутылка; literes \üveg — литровая бутылка; biz. литровка; paradicsomos \üveg — томатная бутылка; rég. pintes \üveg — штофная бутыль; megiszik egy \üveg bort — выпить бутылку вина; az \üvegek bedugaszolása — закупорка бутылок; az \üveg kétliteres — в бутылке содержится два литра;csatos \üveg — бутылка с комбинированной/патентной пробкой;
3. (üvegcse) флакон, флакончик, пузырёк;egy \üveg parfüm — флакон духовillatszeres/parfümös \üveg — флакон для духов;
-
13 zavaros
• запутанный разговор• мутный жидкость• смутный время• спутанный разговор* * *формы: zavarosak, zavarosat, zavarosan1) му́тный2) перен сму́тный, запу́танный* * *Imn. [\zavarosat, \zavarosabb] 1. (folyadék) мутный; (kissé) мутноватый;víz \zavarossá válik — вода мутится/мутнеет;\zavarossá válik — мутиться/замутиться, мутнеть/помутнеть;
2. átv. (homályos, pl. ittasságtól szem, tekintet) растерянный, посоловелый;\zavarossá válik (látás, tekintet) — посоловеть;\zavaros tekintet — растерянный взгляд; безумные глаза;
3. átv. (nyugtalan, békétlen) смутный;\zavaros idők — смутные времена;
4. átv. (kusza) смутный, запутанный, бестолковый;\zavaros elképzelés — смутное представление; \zavaros fogalmazás — запутанное изложение; \zavaros helyzetkép — запутанная картина положения; \zavaros ügy — нечистое дело;\zavaros beszéd — спутанная речь;
\zavaros lesz a feje мутится в головей 5.\zavaros fejű — взбалмошный; IIátv.
(zilált, hóbortos) \zavaros alak — взбалмошный тип;fn.
[\zavarost, \zavarosa] 1. leülepedett a bor \zavarosa — муть вина осела;2.szól.
а \zavarosban halászik — ловить рыбу в мутной воде -
14 célozgatás
[\célozgatást, \célozgatásа, \célozgatások] намёки h., tsz.;homályos \célozgatás — нейсные намёки
-
15 értelmű
mély \értelmű megjegyzés — глубокомысленное замечание; nyelv. rokon \értelmű — однозначный, однозначащий; rokon \értelmű szó — синоним; tág \értelmű — растяжимыйbizonytalan/homályos/különböző \értelmű — разнозначный;
-
16 fátyolos
[\fátyolosat, \fátyolosabb] 1. завуалированный; с вуалью;\fátyolos kalap (női) — шляпа с вуалью;
2.áll.
\fátyolos bagoly — сипуха (Tuto álba);3. fényk. завуалированный;4. átv. (homályos) туманный, затуманенный; (élettelen) безжизненный;\fátyolos tekintet — туманный взгляд;
5.átv.
\fátyolos. hang — хриплый/охрипший/глуховатый голос -
17 kétértelműség
[\kétértelműséget, \kétértelműsége, \kétértelműségek] двусмысленность, rég. двоемыслие, эквивокация, экивоки h., tsz.; (homályos) темнота -
18 kibogoz
1. развязывать/развязать, выпутывать/выпутать, отпутывать/отпутать, распутывать/распутать;\kibogozza a kötél végét — выпутать конец верёвки;\kibogozza a csomót — развязать узел;
2. átv. (megfejt) распутывать/распутать, расхлёбывать/расхлебать, nép. расшифровывать/расшифровать;\kibogozza a szálakat — распутать нить за нитью\kibogozza a homályos ügyet — распутать тёмное дело;
-
19 megmagyaráz
объяснить/объяснить, пояснять/пояснить, выяснить/выяснить, разъяснить/разъяснить, nép. уяснять/уяснить; (kifejt) излагать/изложить, втолковывать/втолковать, растолковывать/растолковать;\megmagyarázza, hogyan kell elvégezni a munkát — указать, как выполнить работу; \megmagyarázza az ügy állását — выяснить положение дела; \megmagyarázza a rendelet értelmét — уяснить смысл постановления; a szó jelentését \megmagyarázza — толковать значение слова; a könyv. homályos helyeit/részeit \megmagyarázza — толковать нейсные места в книге; \megmagyarázza a kérdést — объяснить вопрос; \megmagyarázza a feladat megoldását — растолковывать решение задачи; \megmagyarázza a szavait — пояснить/пояснить свой слова; mindjárt \megmagyarázom ! — сейчас объясню !;közérthetően \megmagyaráz vkinek vmit biz. — разжевать и в рот положить кому-л. что-л.;
megmagyarázás объяснение, пояснение, уяснение, разъяснение, выяснение; (kifejtés) изложение; (értelmezés) толкование, истолкование;az idegen szavak \megmagyaráza — толкование иностранных слов; a törvényszerűségek \megmagyaráza — выяснение закономерностейa fogalmak \megmagyaráza — объяснение поьятий;
-
20 származású
происходящий из кого-л.; по происхождению;bizonytalan/homályos \származású — безродный; без роду и племени; без роду, без племени; előkelő \származású — высокородный, родовитый; külföldi \származású — иностранного происхождения; népi \származású író — писатель из народа; tört. nem nemesi \származású — разночиный, худородный; orosz \származású — русский по происхождению; szoc e. törvénytelen \származású — незаконнорождённыйalacsony \származású — низкого происхождения; простой;
- 1
- 2