-
61 hummer
nounhomardhomard m -
62 kreeft
♦voorbeelden:1 zo rood als een kreeft • rouge comme une écrevisse, un homard -
63 kreeftcocktail
-
64 lobster
homard m; (spiny lobster) langouste f►► lobster boat homardier m; (for spiny lobster) langoustier m;lobster thermidor homard m thermidor -
65 tomalley
tomalley [tə'mælɪ]Cookery = partie crémeuse du homard►► tomalley sauce = sauce faite avec la partie crémeuse du homard -
66 hummeri
nounhomardhomard m -
67 américain
1. adj ( fém - américaine)les langues américaines — американские языки; языки индейцевvol à l'américain — кража с обманом; кража с соучастником, выдающим себя за богатого американцаhomard à l'américaine кул. — омар по-американски (жаренный в сотейнике с томатами, луком, белым вином и т. п.)nuit américaine — освещение, позволяющее снимать ночные сцены в дневное время2. mанглийский язык ( в Соединённых Штатах Америки); американский вариант английского языка -
68 nage
f1) плаваниеse jeter à la nage — броситься в воду и поплыть••(tout) en nage — весь в поту, весь взмыленныйêtre (tout) en nage — вспотеть, обливаться потомhomard à la nage — отварной омар2) гребляnage en [à] couple — парная гребля -
69 омар
-
70 bisque
-
71 bisque
-
72 lagostim
-
73 cuire
v -
74 donner la dernière main
(donner [или mettre] la dernière main)отделать начисто, завершить работу, сделать последний штрихD'autres, à l'écart, s'affairaient à donner la dernière main à une volaille, à parer un homard Thermidor... à présenter timbales et terrines. (P. Contrat, Paris, porte à porte.) — Другие, в стороне, лихорадочно заканчивали приготовление дичи, украшали омар "Термидор"... оформляли запеканки и паштеты.
J'ai profité de ce que c'était dimanche et de ce que je n'allais pas au bureau, pour mettre la dernière main à mon ouvrage, et achever de recopier. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Воспользовавшись тем, что было воскресенье и не нужно было идти в мэрию, я решил отшлифовать мою работу и закончить переписку рукописи.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner la dernière main
-
75 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
76 rouge comme la braise
(rouge comme la braise [или une cerise, un coq, un coquelicot, une crête de coq, une écrevisse (cuite), du feu, un homard, un œuf de Pâques, une pivoine, une tomate])пунцовый, красный как (вареный) рак, как мак, как кумач... Jeanne parut, essoufflée, rouge comme une pivoine, les yeux grands ouverts, les bras ballants, charmante dans sa gaucherie naïve. - Comme vous êtes faite, ma chère enfant! murmura mademoiselle Préfère... (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) —... Жанна вошла, запыхавшаяся, красная как кумач, с широко раскрытыми глазами и болтающимися руками, прелестная своей наивной неуклюжестью. - На кого вы похожи, дитя мое! - зашипела мадемуазель Префер...
La petite Strozzi s'en va, rouge comme la braise. (A. de Musset, Lorenzaccio.) — Юная Луиза Строцци уходит, залившись краской.
Le Comte. -... Elle est sortie rouge comme une cerise sur un mot... probablement à double entente. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Граф. -... Она вышла, зардевшись как маков цвет, когда услышала это... скорее всего двусмысленное выражение.
Quand j'atteignis le Billard, il était déjà en train d'y pérorer, rouge comme un coq et dressé sur ses ergots. (R. Masson. Le Parlementaire vertueux.) — Когда я попал к Бийяру, он ораторствовал, красный как рак и важный как индюк.
... il s'affola et les menues privautés qu'elle lui laissa prendre l'affolèrent plus encore: il était rouge comme un coquelicot lorsque Mme Moke revint dans la salle à manger-salon. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) —... Берлиоз разгорелся, а небольшие вольности, которые она ему позволила, разожгли его пыл еще больше. Он был красен как мак, когда в столовую, служившую гостиной, вошла г-жа Мок.
On me hissa pour de bon, mais le brave Cormier coupa aussitôt la corde, de sorte que je tombai de ma branche, rouge comme une écrevisse cuite. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Они меня действительно вздернули, но славный Кормье моментально перерезал веревку, и я свалился с ветки, красный как вареный рак.
- Pourquoi faire, un magasin? répétait monsieur Chèbe, rouge comme un œuf de Pâques... (A. Daudet, Fromont jeune et Risler aîné.) — - Зачем же магазин? - повторял господин Шеб, красный как пасхальное яичко...
Mais le milieu devenait tout à fait impropre aux spéculations philosophiques, car ne pouvant parvenir à détacher le coq de l'assiette, Suzanne se jeta dans une colère qui la rendit rouge comme une pivoine... (A. France, Le Livre de Suzanne.) — Но обстановка делалась все менее подходящей для философских упражнений, так как Сюзанна, убедившись, что ей не оторвать петуха от тарелки, страшно рассердилась и покраснела как пион...
Le plus petit, tout rond, la quarantaine, rouge comme une tomate... (A. Lanoux, Quand la mer se retire.) — Самый низенький из них был кругленький, толстенький, лет сорока, красный как помидор.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rouge comme la braise
-
77 sobre comme un chameau
... Un fort embarras gastrique: il a mangé trop de salade de homard. Une fantaisie, car d'habitude, il est sobre comme un chameau. (P. Margueritte, Jouir.) —... Серьезные неполадки с пищеварением: объелся салатом из омаров. Непонятная прихоть: как правило, он крайне воздержан в еде.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sobre comme un chameau
-
78 main
m- main acromégalique
- main d'Aran-Duchenne
- main arthrosique
- main ballante
- main en battoir
- main bote
- main bote cubitale
- main bote radiale
- main de cadavre
- main contracturée
- main en crochet
- main cubitale
- main d'écrivain
- main figée
- main en girouette
- main en griffe
- main en pince de homard
- main plate
- main rhumatoide
- main de scribe
- main de singe
- main de squelette
- main succulente
- main thalamique -
79 femelle
femelle [fəmεl]adjectivefeminine noun* * *fəmɛl
1.
1) Biologie, Botanique female2) Zoologie gén female; [baleine, éléphant] cow; [moineau, perroquet] hen3) Électrotechnique [prise] female
2.
nom féminin female; ( partenaire sexuel) mate* * *fəmɛl1. adj2. nf* * *A adj1 Biol [hormone] female;2 Bot [plante, fleur] female;3 Zool gén female; [baleine, éléphant] cow; [moineau, perroquet] hen; cygne femelle pen; homard femelle hen lobster;4 Électrotech [prise] female;5 Ling [trait] feminine.B nf Zool1 ( animal du sexe fécondé) female;2 ( partenaire sexuel) mate.[fəmɛl] adjectif2. ORNITHOLOGIE hen————————[fəmɛl] nom féminin -
80 mâle
mâle [mαl]1. adjectivemale ; ( = viril) manly2. masculine noun* * *mɑl
1.
1) Biologie, Botanique male2) Zoologie gén male; [éléphant, baleine] bull; [antilope, lièvre, lapin] buck; [moineau, perroquet] cock3) Électrotechnique [fiche, prise] male4) ( viril) manly
2.
nom masculin1) Zoologie male2) ( homme viril) hum he-man (colloq)* * *mɒl1. adj1) BIOLOGIE male2) (voix, traits) manly3) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE, TECHNIQUE male2. nm* * *A adj1 Biol [hormone] male;2 Bot [plante, fleur] male;3 Zool gén male; [éléphant, baleine] bull; [antilope, lièvre, lapin] buck; [moineau, perroquet] cock; cygne mâle cob; canard mâle drake; homard mâle cock lobster;4 Électrotech [fiche, prise] male;5 ( viril) [voix, assurance] manly.B nm1 Zool ( animal du sexe fécondant) male;2 Zool ( partenaire sexuel) mate;[mal] adjectifson beau visage mâle his handsome, manly face3. TECHNOLOGIE malevis/connexion mâle male screw/connection4. [avec des noms d'animaux] malechat mâle tom, tomcathamster/hérisson mâle male hamster/hedgehogloup mâle male wolf, he-wolf————————[mal] nom masculin
См. также в других словарях:
homard — [ ɔmar ] n. m. • houmar 1532; a. nord. humarr ♦ Grand crustacé marin décapode (malacostracés), aux pattes antérieures armées de puissantes pinces, pêché pour sa chair fine. Casier à homards. Parc à homards. ⇒ homarderie. Beurre, bisque de homard … Encyclopédie Universelle
*homard — ● homard nom masculin (ancien scandinave humarr) Crustacé décapode marin de grande taille, à fortes pinces, voisin des écrevisses, vivant dans les eaux froides ou tempérées. ● homard (difficultés) nom masculin (ancien scandinave humarr) Emploi… … Encyclopédie Universelle
homard — HOMARD. s. m. Grosse escrevice de mer. Pescher des homards … Dictionnaire de l'Académie française
Homard — Homarus … Wikipédia en Français
homard — (ho mar ; le d ne se lie jamais : un homar excellent ; au pluriel, l s ne se lie pas : des homar excellents ; cependant quelques uns la lient : des ho mar z excellents) s. m. Grosse écrevisse de mer, crustacé décapode macroure, de la famille des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
HOMARD — n. m. Genre de crustacé décapode dont les deux pattes de devant ont la forme de pinces. Pêcher des homards. Conserve de homard. Boîte de homards. Fam., Rouge comme un homard, De la couleur d’un homard cuit … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Homard Européen — Homard européen … Wikipédia en Français
Homard europeen — Homard européen Homard européen … Wikipédia en Français
Homard à l'américaine — Lieu d origine France Place dans le service plat principal Te … Wikipédia en Français
Homard Du Cap — Homarinus … Wikipédia en Français
Homard du cap — Homarinus … Wikipédia en Français