Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

hitzig

  • 61 furios

    Adj. geh. altm. (leidenschaftlich) passionate; (rasend) furious; (mitreißend) rousing; (glänzend) brilliant
    * * *
    fu|ri|os [fu'rioːs]
    adj
    high-energy, dynamic
    * * *
    fu·ri·os
    <-er, -este>
    [fuˈri̯o:s, -zɐ, -zestə]
    1. (hitzig) Mensch hot-headed
    2. (mitreißend) Vorstellung rousing, passionate
    * * *
    furios adj geh obs (leidenschaftlich) passionate; (rasend) furious; (mitreißend) rousing; (glänzend) brilliant

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > furios

  • 62 disputieren

    dis·pu·tie·ren * [dɪspuʼti:rən]
    vi
    ( geh);
    [mit jdm] [über etw akk] \disputieren to dispute [with sb] [about [or over] sth];
    endlos \disputieren to have a lengthy [or never-ending] dispute;
    hitzig \disputieren to have a heated argument;
    über ein Angebot \disputieren to discuss an offer;
    über eine Streitfrage \disputieren to dispute an issue

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > disputieren

  • 63 Bruder

    m -s, Brüder
    1.: mein großer Bruder мой старший брат Das sage ich meinem großen Bruder, dann setzt es was!
    2. тип, субъект
    PL Brüder сброд, банда, компания
    ein gefährlicher, falscher, übler, windiger Bruder
    Den Bruder kennen wir!
    Den Bruder werden wir schon kriegen [wollen wir festnehmen].
    Diese Brüder sind zu allem fähig.
    Euch Brüdern werde ich schon zeigen, wer ich bin! Diese Flasche Korn kriegt mich nicht unter.
    Bruder Hitzig горячий человек. Bruder Liederlich неряха, ein lustiger Bruder, Bruder Lustig весельчак. Bruder Leichtfuß бесшабашный человек, unter Brüdern откровенно [честно] говоря. Unter Brüdern zahl ich diesen Preis, obwohl die Sache nicht so viel wert ist.
    Der Pelz ist unter Brüdern das Dreifache wert, ein warmer Bruder фам. педераст. gleiche Brüder, gleiche Kappen два сапога пара
    одного поля ягода.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bruder

  • 64 Stellungnahme / Оценка высказываний, своих и собеседника

    Реплика, подчёркивающая, что говорящий оценивает вводимое ею высказывание как выражение своего личного мнения. Употребляется без ограничений.

    Was mich betrifft,... — Что касается меня,...

    Реплики, подчёркивающие, что говорящий оценивает вводимое ими высказывание как особо откровенное выражение своего мнения. Употребляются большей частью в ситуациях неофициального общения.

    Offen/aufrichtig gesagt,... — Откровенно говоря,...

    Ehrlich gesagt,... — Честно говоря,... / Если честно, (то)...

    Hand aufs Herz,... umg. — Положа руку на сердце,... разг.

    Реплики, подчёркивающие доверительный характер вводимого ими высказывания. Употребляются большей частью в ситуациях неофициального общения.

    Im Vertrauen gesagt,... — Между нами говоря,...

    Um die Wahrheit zu sagen,... — По правде говоря,... разг. / Правду сказать,... разг.

    Реплики, с помощью которых говорящий оценивает предыдущие высказывания собеседника как истинные. Употребляются без ограничений.

    Ich habe nichts einzuwenden. — Мне нечего возразить.

    Ich habe keine Einwände. — У меня возражений нет.

    Реплики, используемые для того, чтобы подчеркнуть особую значимость высказываемого утверждения. Употребляются большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Das muss ich mit aller Deutlichkeit sagen. — Это я должен сказать со всей определённостью/абсолютно чётко.

    Das ist mein letztes Wort. — Это моё последнее слово.

    Реакция на поведение собеседника, который по каким-л. причинам демонстрирует несерьёзное отношение к тому, что высказывается говорящим. Попытка убедить собеседника в серьёзности обсуждаемого и направить разговор в конструктивное русло.

    Das ist mein (voller) Ernst. — Я говорю это совершенно/абсолютно серьёзно.

    Ich spreche in allem/vollem Ernst. — Я не шучу.

    Один из возможных ответов на вопрос собеседника о том, не шу-тит ли говорящий. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых, как правило, не выше статуса говорящего.
    Реакция на поведение собеседника, демонстрирующего несерьёзное отношение к предмету разговора, что может выражаться, напр., в стремлении отклониться от темы в той или иной шутливой форме. Попытка убедить собеседника в серьёзности обсуждаемой темы и направить разговор в конструктивное русло; допустима в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Spaß beiseite! umg.Шутки в сторону! разг. / Кончай шутить/свои шут(оч)ки! разг.

    Реакция на излишнее многословие собеседника. Употребляется без ограничений.

    Fassen Sie sich (bitte) kurz! — Говорите короче! / Пожалуйста, короче!

    Реакция на излишнее многословие собеседника. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Mach’s kurz! — Короче! разг. шутл. / Закругляйся! разг.

    Реакция на речь собеседника, который говорит об одном и том же. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Das Ganze nochmal! / Das Ganze von vorne! / Nicht schon wieder! umg. / Nicht nochmal! umg. — (Ну вот,) снова-здорово! разг. / (Ну вот,) опять двадцать пять! разг.

    Реакция на речь собеседника, который говорит не по существу. Последняя реплика воспринимается как особенно невежливая. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Bleiben Sie (bitte) beim Thema! — (Пожалуйста,) говорите по теме/не отклоняйтесь от темы!

    Bleiben Sie bei der Sache! / Sprechen Sie zur Sache! — Говорите по существу!

    (Bitte) zur Sache! — (Пожалуйста,) ближе к делу!

    Das tut nichts zur Sache! / Das ist unerheblich! — Это несущественно!

    Выражение недоверия к только что произнесённой реплике собеседника. Может сопровождаться следующим жестом: указательный палец правой руки слегка оттягивает вниз нижнее веко правого глаза Жест особенно употребителен в молодёжной среде, может выполняться и без соответствующей реплики. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Mir kannst du viel erzählen! umg. / Das kannst du einem anderen erzählen! umg. — Расскажи (это) кому-нибудь другому/своей бабушке! разг.

    Das sind Ammenmärchen! salopp — Всё это (бабушкины) сказки/ небылицы. разг.

    Реплики, с помощью которых говорящий оценивает предыдущие суждения собеседника как поспешные и/или продиктованные излишним эмоциональным возбуждением, и, следовательно, не вполне истинные. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    (Bitte) bleib ruhig! — Не горячись, (пожалуйста)! разг.

    Lass dich nicht so gehen! umg. — Да не горячись ты так! / Не лезь в бутылку! разг.

    Kaltes/ruhig Blut bewahren! umg.Остынь!

    Nicht so hitzig! umg. — Успокойся! / Не надо так горячиться!

    Sachte, sachte! umg.Спокойно! разг.

    Nicht so eilig im Urteilen! umg. — Не спеши/не торопись с выводами! разг.

    Реакция на речь собеседника, излагающего суть дела в завуалированной форме, намёками. Предложение говорить без обиняков. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.
    Реакция на вопрос, не заслуживающий ответа ввиду того, что, по мнению говорящего, суть дела очевидна без дополнительных объяснений. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Das ist doch (gar) keine Frage! — Что за вопрос! / Нет вопросов! / В чём вопрос/проблема! / Ну какой/какие тут может/могут быть вопрос(ы)! / Это вне всякого сомнения!

    Kommentar überflüssig. umg. / Kein Kommentar! umg. — Комментарии излишни.

    Реплика, выражающая несогласие или удивление по поводу услышанного. В зависимости от социального статуса собеседников может восприниматься как нейтральная или довольно резкая.
    Реплика, представляющая собой (в зависимости от ситуации общения) либо шутливо-безобидное замечание, либо достаточно грубую попытку прервать речь (слишком) разговорчивого собеседника. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Du bist (aber) eine Quasseltante/Quasselstrippe! salopp — Ну и болтун/болтушка же ты! разг.

    Реакция на речь собеседника, которая представляется говорящему излишне громкой и/или эмоциональной. Употребляется в неофициальном общении с (достаточно) близкими людьми.

    Brüll nicht so! grob(Да) не кричи ты так! разг. / (Да) не ори (же) так! / фам.

    Идиоматическая реплика, выражающая признание способности собеседника отстаивать свою точку зрения, его напористости. Может употребляться в неофициальном общении хорошо знакомых людей после завершения спора или дискуссии. Изначально это выражение использовалось только по отношению к женщинам. Сегодня это ограничение не соблюдается.

    Du hast aber Haare auf den Zähnen! salopp — Ну и зубастый/зубастая же ты! фам. / Да, тебе палец в рот не клади! разг.

    Реакция на речь собеседника, который медленно, неуверенно излагает суть дела. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.
    Реакция на предшествующее высказывание собеседника, содержание которого вызывает у говорящего определённые сомнения либо нежелание соглашаться с ним.

    War das eine Behauptung oder eine Frage? — Это что — утверждение или вопрос?

    Ist das ein Vorwurf? / Soll das ein Vorwurf sein? — Это (что) упрёк?

    С помощью этих реплик говорящий хочет выяснить истинные намерения собеседника или делает вид, что не вполне понял эти намерения (настолько абсурдными они ему представляются). Употребляются реплики по отношению к лицам, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Ist das Ihr/dein Ernst? — Вы/ты это серьёзно?

    Sie scherzen (wohl)? — Вы, (конечно), шутите?

    —Lieben Sie Bach? —Bach? Na ja, schon; aber ehrlich gesagt nicht so sehr. — —Вы любите Баха? —Баха? Н-да, пожалуй; но, если честно, то не очень.

    —Es ist sehr nett von Ihnen, dass Sie gekommen sind. —Haben Sie daran gezweifelt? —Offen gestanden, ja. — —Очень любезно с вашей стороны, что вы пришли. —Вы в этом сомневались? —Откровенно говоря, да.

    —Und was sagen Sie dazu? —Was mich betrifft, so habe ich nichts einzuwenden. — —А что скажете вы по этому поводу? —Что касается меня, то мне нечего возразить.

    —Als Nächstes steht das Buch von N zur Diskussion. —Aber es ist doch sinnlos, das Buch in Abwesenheit des Autors zu besprechen! Das ist doch wohl klar! — —На очереди обсуждение книги Н. —Но это же бессмысленно — обсуждать книгу в отсутствие автора! Это ведь вроде бы ясно!

    —Die Arbeit kann also mit »gut« beurteilt werden. Was meinen Sie? —Ich habe keine Einwände. — —За эту работу можно поставить «хорошо». Как вы считаете? —Я не против.

    —Ich würde gern noch einige Ausführungen zu den vorangegangenen Untersuchungen machen. —Bitte bleiben Sie bei der Sache! Es geht um die jetzige Arbeit. — —Мне хотелось бы сделать ещё несколько замечаний по поводу предыдущих исследований. —Пожалуйста, не отклоняйтесь от темы! Речь идёт о работе в настоящий момент.

    —Möchtest du nicht auch etwas dazu sagen? —Kommentar überflüssig. — —Ты не хотел бы что-нибудь ещё сказать об этом? —Комментарии излишни.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Stellungnahme / Оценка высказываний, своих и собеседника

  • 65 Bruder

    Bruder m -s, Brüder брат; ein leiblicher Bruder родно́й брат
    Bruder m -s, Brüder собра́т; прия́тель; единомы́шленник
    Bruder Hitzig горя́чий челове́к
    Bruder Leichtfuß легкомы́сленный челове́к
    Bruder Liederlich неря́ха
    ein lustiger Bruder; Bruder Lustig весельча́к
    Bruder Studio уст. студе́нт
    Bruder Straubinger уст. стра́нствующий подмасте́рье
    Brüder in Apoll поэ́т. сыны́ Аполло́на; собра́тья по Парна́су, поэ́ты, писа́тели
    unter Brüdern открове́нно [че́стно] говоря́
    Bruder m -s, Brüder рел. брат (мона́х, член религио́зной общи́ны), ein Barmherziger Bruder брат милосе́рдия
    Bruder m -s, Brüder презр. тип, субъе́кт; pl тж. сброд, ба́нда, компа́ния
    nasser Bruder шутл. собуты́льник
    warmer Bruder разг. педера́ст, гомосексуали́ст
    gleiche Brüder, gleiche Kappen посл. два сапога́ па́ра; одного́ по́ля я́года

    Allgemeines Lexikon > Bruder

  • 66 Bruder

    1) Verwandter брат. leiblicher Bruder родно́й брат. ich habe keinen Bruder keine männlichen Geschwister у меня́ нет бра́тьев
    2) Freund, Mitmensch брат
    3) Mönch брат. Bruder бра́тия. dienender Bruder послу́шник. barmherzige Bruder бра́тья милосе́рдия
    4) Bursche, Kerl тип, субъе́кт. ein gefährlicher Bruder опа́сный тип <субъе́кт> Bruder Hitzig горя́чая голова́. unter Brudern offen sprechen между на́ми говоря́. gleiche Bruder, gleiche Kappen два сапога́ па́ра, одного́ по́ля я́года. ein lustiger Bruder, Bruder Lustig весельча́к, весёлая голова́. Bruder Leichtfuß легкомы́сленный челове́к. ein warmer Bruder педера́ст, го́мосексуали́ст

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bruder

  • 67 ungestüm

    бу́рный. Pers, Charakter, Wesen бу́йный. hitzig горя́чий. feurig: Liebhaber, Liebe, Liebkosungen пы́лкий. körperliche Bewegung; Angriff стреми́тельный. jähe Bewegung, Wind поры́вистый. Verlangen, Sehnsucht, Wunsch стра́стный. den ungestümen Wunsch haben auch горе́ть жела́нием. ungestüm aufspringen стреми́тельно вска́кивать вскочи́ть. ungestüm und laut lachen неи́стово и гро́мко хохота́ть. etw. ungestüm verlangen < fordern> насто́йчиво <упо́рно> тре́бовать по- чего́-н. mit ungestümer Macht brach das Unwetter herein с неимове́рной си́лой разрази́лась бу́ря

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ungestüm

  • 68 heftig

    heftig heftig; voldsom; ( hitzig) opfarende, hidsig

    Deutsch-dänische Wörterbuch > heftig

  • 69 anfangen

    anfangen
    I    〈onovergankelijk werkwoord; haben〉
    1 beginnen, aanvangen (te spreken)
    voorbeelden:
    1    wer fängt an? wie begint?
          zu eifrig, hitzig anfangen te hard van stapel lopen
          ironischdas fängt ja gut, schön an! dat begint al goed, mooi!
          fang nicht wieder damit an! begin er niet weer over!
          angefangen von te beginnen met …
          von klein auf anfangen van onderen op beginnen
          von vorn anfangen van voren af aan beginnen
    II   〈overgankelijk werkwoord; haben〉
    1 beginnen, aanvangen
    2 aanvangen, beginnendoen, uitrichten
    3 aanvangendoen, aanpakken
    voorbeelden:
    1    figuurlijkein Geschäft anfangen een zaak beginnen, openen
          informeelwer hat den Streit angefangen? wie is de twist begonnen?
    2    was soll er damit anfangen? wat moet hij daarmee?
          nichts mit sich anzufangen wissen met zichzelf niets weten aan te vangen
    3    etwas anders, falsch anfangen iets anders, verkeerd aanpakken

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > anfangen

  • 70 Bruder

    m (6) qardaş; yoldaş; məsləkdaş; lustiger \Bruder, \Bruder Lustig şən, zarafatcıl, kefcil adam; \Bruder Hitzig tez özündən çıxan adam

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Bruder

См. также в других словарях:

  • Hitzig — Hitzig, er, ste, adj. et adv. welches so wohl in thätigem, als leidentlichem Verstande gebraucht wird. 1. Im thätigen, Hitze verursachend; wo es aber nur noch in einigen Fällen üblich ist. 1) Eigentlich. Hitzige Krankheiten, welche mit einer… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Hitzig — ist der Name von Eduard Hitzig (1838–1907), deutscher Hirnforscher Ferdinand Hitzig (1807–1875), deutscher protestantischer Theologe Friedrich Hitzig (1811–1881), deutscher Architekt Hermann Hitzig (1843–1918), deutscher klassischer Philologe… …   Deutsch Wikipedia

  • Hitzig — is the last name of:* Eduard Hitzig (1838–1907), German brain scientist * Ferdinand Hitzig (1807–1875), German Protestant theologian * Friedrich Hitzig (1811–1881), German Jewish architect * Julius Eduard Hitzig (1780 1849), German jurist and… …   Wikipedia

  • hitzig — Adj. (Aufbaustufe) sich leicht erregen lassend, jähzornig Synonyme: aggressiv, aufbrausend, hitzköpfig, hochfahrend, reizbar Beispiel: Er ist von Natur aus cholerisch, deswegen wird er sehr schnell hitzig …   Extremes Deutsch

  • Hitzig [1] — Hitzig, 1) Hitze habend od. verursachend; 2) vom Erdboden, Sand, Kalk, Gyps, Kreide enthaltend, welche die Feuchtigkeit schnell anziehen u. nicht behalten, den Dünger schnell auflösen u. die Gewächse zu schnell zur Reise bringen; 3) (Schmied.),… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hitzig [2] — Hitzig, 1) Julius Eduard, geb. 1780 in Berlin, studirte in Halle u. Erlangen die Rechte, wurde 1790 Auscultator u. 1804 Referendar bei der Regierung in Warschau, beschäftigte sich seit 1806 literarisch, begründete 1808 ein Verlagsgeschäft in… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hitzig — Hitzig, 1) Julius Eduard, kriminalistischer Schriftsteller, geb. 26. März 1780 in Berlin, gest. 26. Nov. 1849, wurde bei der Regierung in Warschau 1799 als Auskultator, 1804 als Assessor angestellt. Nach dem Ende der preußischen Herrschaft in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hitzig — Hitzig, Ferd., prot. Theolog, geb. 23. Juni 1807 in Hauingen (Baden), 1833 Prof. in Zürich, 1861 in Heidelberg, gest. das. 22. Jan. 1875, hervorragend als Exeget und Kritiker des A. T. – Biogr. von Steiner (1882) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Hitzig [2] — Hitzig, Jul. Eduard, Kriminalist und Schriftsteller, geb. 26. März 1780 in Berlin, 1827 35 Direktor des Kammergerichtsinquisitoriats das., gest. 26. Nov. 1849, mit Häring Begründer des »Neuen Pitaval« (1842 fg.). – Sein Sohn Friedr. H., Architekt …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Hitzig [1] — Hitzig, Jul. Eduard, Criminalist u. Schriftsteller, geb. 1780 zu Berlin, gest. 1849 daselbst, nachdem er in Warschau angestellt und College des Dichters E. T. A. Hoffmann, 1808–14 Buchhändler in Berlin gewesen, als welcher er das »Lesezimmer für… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Hitzig [2] — Hitzig, Ferd., protest. Theolog, geb. 1807 zu Hauingen bei Lörrach im Badischen, seit 1833 Prof. der Theol. zu Zürich, schrieb vieles über die prophet. Bücher des A. T., dann auch über die »Erfindung des Alphabetes« (1840) sowie eine… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»