-
61 get etc one's own way
expr infmlShe was totally impervious to reasoning, relentlessly determined to get her own way — Она была глуха к любым доводам и полна решимости настоять на своем
You will find it far less trouble to let him have his own way than try to explain — Ему бесполезно что-то втолковывать. Пускай уж он лучше поступает как хочет
The new dictionary of modern spoken language > get etc one's own way
-
62 know one's own mind
не колебаться, твёрдо знать, чего хочешьOne sees more and more, Mont, that the really dangerous people...are the big business men... They know their own minds; and if we don't look out they'll wreck the country. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part III, ch. II) — Становится совершенно ясно, Монт, что действительно опасными людьми... являются крупные дельцы... Уж они-то знают, чего хотят; и если дать им волю, - они погубят страну.
She is a woman who knows her own mind and has no hesitation in speaking it. (W. S. Maugham, ‘The Unknown’, act 1) — Эта женщина твердо знает, что ей нужно, и, не стесняясь, говорит об этом.
The girl is young, she does not know her own mind. (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. XXV) — Это молодая девушка, и она еще сама себя не знает.
-
63 dose of one’s own medicine
Dose of one’s own medicineотношение, идентичное тому, как человек ведет себя с другими людьмиSally never is very friendly. Someone is going to give her a dose of her own medicine someday.English-Russian small dictionary of idioms > dose of one’s own medicine
-
64 off one's own bat
adv sl1)He did it all off his own bat though - I'll say that for him — Должен сказать, что все это он сделал сам
2)I didn't invite them, they came off their own bat — Я их не приглашал, они пришли по собственной инициативе
He can't censor a book off his own bat — Он не имеет права подвергать книгу цензуре по своему усмотрению
Off her own bat, at home, she worked out the whole operation — Придя домой, она, не дожидаясь официального разрешения, разработала всю операцию
The new dictionary of modern spoken language > off one's own bat
-
65 come into one’s own and come into its own
Come into one’s own and come into its ownполучить признаниеAfter years of trying, she finally came into her own.English-Russian small dictionary of idioms > come into one’s own and come into its own
-
66 get etc it etc one's own way
expr infmlAll right then have it your own way, I'm tired of arguing — Мне надоело с тобой спорить. Поступай как знаешь
Our team had it all their own way in the second half — Наша команда полностью контролировала положение во второй половине матча
That's him all over, he's got to have things his own way — Он такой вот. Чтобы всегда было по его
The new dictionary of modern spoken language > get etc it etc one's own way
-
67 on one's own hook
adv infmlHe couldn't have done it on his own hook — Не может быть, чтобы он сделал это на свой страх и риск
The new dictionary of modern spoken language > on one's own hook
-
68 of one's own accord
добровольно, по собственной воле, по собственному желаниюI'm leaving, but I'll leave when I'm ready, and of my own accord. (E. Caldwell, ‘Tragic Ground’, ch. III) — Я уйду, но уйду, когда мне будет удобно и когда я сам того пожелаю.
Nobby.realised that he would be forcibly thrown out any minute if he didn't hurry and leave of his own accord. (E. Caldwell, ‘This Very Earth’, ch. VIII) — Нобби понимал, что если он не поторопится и не уйдет сам, то его могут вышвырнуть в любую минуту.
Dora of her own accord suggested that she might now have some talks with Mother Clare. (I. Murdoch, ‘The Bell’, ch. XXXI) — Дора сама предложила побеседовать с матушкой Клэр.
-
69 on one's own hook
разг.самостоятельно, по собственному почину; на свою ответственность, на свой страх и риск (обыкн. употр. с гл. to go) [первонач. амер.]‘Let me help you,’ he said. ‘It's no easy thing to go on your own hook here.’ (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXIII) — - Позволь мне помочь тебе, - сказал он. - Здесь, в Чикаго, не так-то просто полагаться только на свои силы.
On her own hook Betty Fenstermacher was calling the station and telling them to hold the train. (J. O'Hara, ‘Appointment in Samarra’, ch. VII) — Бетти Фенстермахер по собственной инициативе позвонила на станцию и попросила задержать поезд.
...If he had got into the gubernatorial primary on his own hook, he would have taken a realistic view. But this was different. He had been called. He had been touched. He had been summoned. (R. P. Warren, ‘All the King's Men’, ch. II) —...если бы Вилли баллотировался в губернаторы на свой страх и риск, здравый смысл ему бы не изменил. Но тут было другое. Он был призван. Он услышал глас.
-
70 stand on one's own feet (or legs)
cтoять нa coбcтвeнныx нoгax, быть нeзaвиcимым, caмocтoятeльным, мaтepиaльнo oбecпeчeннымPerhaps, unconsciously, she had been trying to demonstrate to him she could do without him: stand on her own feet and support herself by her work (K. S. Prichard). He decided to leave home as soon as he had enough money to stand on his legsConcise English-Russian phrasebook > stand on one's own feet (or legs)
-
71 in one's own right
1) Общая лексика: по праву, без посторонней помощи ( If someone has a position in their own right, they have earned it or obtained it by themselves and not because of anyone else: She's a millionaire in her own right. -2) Юридический термин: по собственному праву, от своего собственного имени, самостоятельно3) Политика: на общих основаниях -
72 pull oneself up by one's own bootstraps
expr infml1)2)It's all very well the doctor telling me to pull myself up by my own bootstraps, but when one's really ill one needs help — Врачу хорошо говорить, что нужно самому выкарабкиваться, но если серьезно болеешь, тебе ведь необходима помощь
The new dictionary of modern spoken language > pull oneself up by one's own bootstraps
-
73 write one's own ticket
expr infml esp AmEI doubt very much that she can write her own ticket in this job — Я очень сомневаюсь, что она имеет полную свободу действий на этой работе
The new dictionary of modern spoken language > write one's own ticket
-
74 at their own expense
English-Russian big medical dictionary > at their own expense
-
75 have it one's own way
Общая лексика: действовать по-своему (she had it her own way in the end - в конце концов хозяйкой положения сделалась она), добиваться своего, гнуть свою линию -
76 on one’s own
alone, by oneself самостоятельно, один, сам по себеShe likes to live and work on her own.
-
77 know one's own mind
нe кoлeбaтьcя, твёpдo знaть, чeгo xoчeшьShe is a woman who knows her own mind and has no hesitation in speaking it (W. S. Maugham) -
78 take the law into one's own hands
расправиться без суда; самочинно вершить суд и расправу...if we were all allowed to take the law into our own hands as we pleased, no woman could walk down the street without risk of having her hat torn of and stamped on by some aesthete who happened to think it unbecoming. (B. Shaw, ‘The Intelligent Woman's Guide to Socialism and Capitalism’, ch. 27) —...если бы нам было разрешено расправляться с людьми по своему усмотрению, ни одна женщина не смогла бы пройти по улице не боясь того, что ее шляпу сорвет и растопчет ногами какой-нибудь эстет, чей вкус эта шляпа оскорбила.
You know I'm an official. If you're going to take the law into your own hands, why come to me? (J. Lindsay, ‘Betrayed Spring’, ch. IV) — Я ведь лицо официальное. Если вы хотите устроить самосуд, зачем тогда обращаться ко мне?
The most insignificant incident might incite soldiers to take the law into their own hands, everybody felt. Only a spark was needed to set ablaze their accumulated grievances about unemployment and foreigners earning good wages. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 40) — Малейший пустяк легко мог послужить поводом к самочинным действиям со стороны демобилизованных - это все чувствовали. Достаточно было одной искры, чтобы вспыхнуло возмущение, вызванное безработицей и тем, что иностранцы имеют сносный заработок.
Large English-Russian phrasebook > take the law into one's own hands
-
79 the devil's own luck
разг.1) ≈ поразительная удача, сногсшибательное везениеAs it chanced, by a stroke of the devil's own luck we pumped a shell into her just abaft the conning tower after she rose and before she could get her gun trained on us. (F. W. Crofts, ‘Inspector French and the Cheyne Mystery’, ch. XI) — Нам чертовски повезло. Не успела подлодка выплыть на поверхность и навести на нас орудие, как наш снаряд разорвался на ее палубе позади боевой рубки.
2) ирон. чертовское, дьявольское невезение -
80 the devil's own luck
paзг.чepтoвcки пoвeзлo, пopaзитeльнaя удaчa; пo cчacтливoй cлучaйнocтиAs it chanced, by a stroke of the devil's own luck we pumped a shell into her just abaft the conning tower after she [пoдвoднaя лoдкa] rose and before she could get her gun trained on us (F. W. Crofts)
См. также в других словарях:
her own coin — ▪ To give tit for tat ▪ To give as good as one got ● coin … Useful english dictionary
her own devices — To leave someone alone, not distracting or interfering with them ● device … Useful english dictionary
Her Own Rules — Filmdaten Deutscher Titel: Ich hab um dich geweint Originaltitel: Her Own Rules Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 86 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
No Man of Her Own (1932 film) — No Man of Her Own theatrical poster Directed by Wesley Ruggles Produced by … Wikipedia
A Leela of Her Own — Futurama episode Leela plays Blernsball. Episode no … Wikipedia
She Moves in Her Own Way — Infobox Single Name = She Moves in Her Own Way Artist = The Kooks from Album = Inside In/Inside Out Released = 26 June 2006 Format = 7 , CD, Maxi CD Recorded = 2005 Genre = Alternative rock Length = 2:49 Label = Virgin Records Producer = Tony… … Wikipedia
No Man of Her Own — Directed by Mitchell Leisen Produced by Richard Maibaum … Wikipedia
She Moves in Her Own Way — «She Moves in Her Own Way» Sencillo de The Kooks del álbum Inside In/Inside Out Formato 7 , CD, Maxi senicillo Grabación 2005 Género(s) Indie pop … Wikipedia Español
A Leela of Her Own — Эпизод «Футурамы» «Лила, Как Она Есть» «A Leela of Her Own» Лила Бёрнсболистка Порядковый номер 48 Сезон 3 … Википедия
Anastasia on Her Own — (1985) is a young adult novel by Lois Lowry. It is part of a series of books that Lowry wrote about Anastasia and her younger brother Sam.Plot SummaryAnastasia s mother, who is a children s book illustrator, finds out that she is being flown to… … Wikipedia
Young Virgin Auto-Sodomized by the Horns of Her Own Chastity — Infobox Painting| backcolor=#FBF5DF painting alignment=right image size=250px title=Young Virgin Auto Sodomized by the Horns of Her Own Chastity artist=Salvador Dalí year=1954 type=Oil on canvas height=40.5 width=30.5 height inch=15.95 width inch … Wikipedia