-
101 облить помоями
• ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:- X besmirches Y's reputation (good name).♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > облить помоями
-
102 поливать грязью
• ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:- X besmirches Y's reputation (good name).♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поливать грязью
-
103 поливать помоями
• ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:- X besmirches Y's reputation (good name).♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поливать помоями
-
104 полить грязью
• ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:- X besmirches Y's reputation (good name).♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > полить грязью
-
105 полить помоями
• ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:- X besmirches Y's reputation (good name).♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > полить помоями
-
106 петь дифирамбы
• ПЕТЬ/ПРОПЕТЬ ДИФИРАМБЫ кому-чему lit; ПЕТЬ/СПЕТЬ ПАНЕГИРИК obs, lit[VP; subj: human]=====⇒ to praise s.o., s.o.'s merits excessively:- X showers Y with praise(s) (compliments).Большой русско-английский фразеологический словарь > петь дифирамбы
-
107 петь панегирик
• ПЕТЬ/ПРОПЕТЬ ДИФИРАМБЫ кому-чему lit; ПЕТЬ/СПЕТЬ ПАНЕГИРИК obs, lit[VP; subj: human]=====⇒ to praise s.o., s.o.'s merits excessively:- X showers Y with praise(s) (compliments).Большой русско-английский фразеологический словарь > петь панегирик
-
108 пропеть дифирамбы
• ПЕТЬ/ПРОПЕТЬ ДИФИРАМБЫ кому-чему lit; ПЕТЬ/СПЕТЬ ПАНЕГИРИК obs, lit[VP; subj: human]=====⇒ to praise s.o., s.o.'s merits excessively:- X showers Y with praise(s) (compliments).Большой русско-английский фразеологический словарь > пропеть дифирамбы
-
109 спеть панегирик
• ПЕТЬ/ПРОПЕТЬ ДИФИРАМБЫ кому-чему lit; ПЕТЬ/СПЕТЬ ПАНЕГИРИК obs, lit[VP; subj: human]=====⇒ to praise s.o., s.o.'s merits excessively:- X showers Y with praise(s) (compliments).Большой русско-английский фразеологический словарь > спеть панегирик
-
110 хоть завались
• ХОТЬ ЗАВАЛИСЬ чего highly coll[ хоть + VPimper; Invar; quantit subj-compl with copula (subj/ gen: usu. inanim); fixed WO]=====⇒ an abundance, a great deal of (things):- lots < a lot> of;- heaps < a heap> of;- tons < a ton> of;- loads < a load> of;- scads of;- oodles of.♦ Карандашей у меня хоть завались, бери сколько тебе нужно. I've got tons of pencils, take as many as you'd like.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть завались
-
111 целый короб
• ЦЕЛЫЙ КОРОБ новостей, вестей coll[NP; sing only; subj or obj]=====⇒ a great deal (of news):- a whole lot;- loads;- heaps;- (be) chock-full of.Большой русско-английский фразеологический словарь > целый короб
-
112 чертова гибель
[NP; sing only; usu. obj or subj; quantif; fixed WO]=====⇒ very many, a huge amount:- piles (heaps) of.♦ "Будь только на твоей стороне счастие, ты можешь выиграть чертову пропасть" (Гоголь 3).". If luck's on your side, you can win a hell of a lot" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чертова гибель
-
113 чертова пропасть
[NP; sing only; usu. obj or subj; quantif; fixed WO]=====⇒ very many, a huge amount:- piles (heaps) of.♦ "Будь только на твоей стороне счастие, ты можешь выиграть чертову пропасть" (Гоголь 3).". If luck's on your side, you can win a hell of a lot" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > чертова пропасть
-
114 вагон
м.жёсткий вагон — hard-seated / hard carriage
спальный вагон — sleeping-car; sleeper разг.
вагон для курящих — smoking-carriage, smoker
багажный вагон — luggage van; baggage car амер.
товарный вагон — goods van / wag(g)on; ( открытый) goods truck; freight car амер.
почтовый вагон — mail van; mail car амер.
вагон-ресторан — dining-car, restaurant-car
вагон-платформа — flat wag(g)on; flat-car, platform-car амер.
трамвайный вагон — tramcar; streetcar, trolley амер.
2. разг. (большое количество чего-л.) loads, lots, masses, heaps, bags -
115 воз
-
116 короб
м.1. box / basket of bast2. тех. box, chest3. ( пулемёта) body; receiver амер.целый короб новостей разг. — bags / heaps of news pl., a lot of news
-
117 уйма
-
118 масса
1) mass (в разл. знач.); bulk (of) (основная масса чего-л.)
2) (тестообразное вещество)
paste
3) (множество) mass, a large amount/quantity, a lot (of), lots (of), heaps (of), a host (of), a wealth (of); multitude, large body (of)* * ** * *1) mass; bulk 2) paste* * *accumulationaggregationarmybulkcommunitydozengristgrossmassmassingmountainmultitudeoceanorgypacketpeckraftrankruckshoalvolumewilderness -
119 кучный обжиг
-
120 озеленение породных отвалов
Russian-English mining-engineering dictionary > озеленение породных отвалов
См. также в других словарях:
heaps — • There was heaps of time Mary Wesley, 1983 represents the normal colloquial idiom when the word following heaps of is a singular or mass noun (and the same is true of loads of, lots of, masses of, and similar expressions). But when the following … Modern English usage
heaps — n. a large quantity. See {heap}, senses 2 and 3; as, he made heaps of money in the stock market. Syn: tons, dozens, lots, piles, scores, stacks, loads, rafts, slews, wads, oodles, gobs, scads, lashings. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
heaps — I Australian Slang 1. a lot: Thanks heaps , (S)he earned heaps of money ; 2. extremely: I will be heaps grateful ; heaps curious ; heaps barro II Kiwi (New Zealand Slang) general expression to mean a lot, as in miss you heaps , or try hard; give… … English dialects glossary
Heaps — 1. a lot: Thanks heaps , (S)he earned heaps of money ; 2. extremely: I will be heaps grateful ; heaps curious ; heaps barro … Dictionary of Australian slang
heaps — I noun a large number or amount made lots of new friends she amassed stacks of newspapers • Syn: ↑tons, ↑dozens, ↑lots, ↑piles, ↑scores, ↑ … Useful english dictionary
Heaps — This unusual name is of Anglo Saxon origin; it is found chiefly in Lancashire and the northern counties of England, and may be either a locational or a topographical surname. If the former, the name derives from the place called Heap (Bridge),… … Surnames reference
heaps — general expression to mean a lot, as in miss you heaps , or try hard; give it heaps … Kiwi (New Zealand slang)
heaps — noun A large amount. And heaps of objections, all of them involving countless difficulties, are going to face anyone who says either that being is some two things or that it is only one … Wiktionary
heaps — See lots, heaps … Dictionary of problem words and expressions
heaps — adverb heaps better/bigger etc informal much better, bigger etc … Longman dictionary of contemporary English
heaps — UK [hiːps] / US [hɪps] adverb British informal much I feel heaps better today … English dictionary