-
81 бог
м.1) (Бог) ( творец и высшее духовное начало) God2) (языческое божество; тж. идол, кумир, неоспоримый авторитет) god; deityязы́ческие боги — pagan gods
гре́ческий бог войны́ — Greek god of war
зре́лище, досто́йное бого́в — sight fit for the gods
он был для меня́ богом — he was my god
3) (в пр.; талант, эксперт, мастер) genius (of); wizard (at); whiz (at) разг.в компью́терах он бог — he is a great / real computer whiz
••бог в по́мощь! — God help you!
бог его́ зна́ет! — goodness knows!, God knows!
бог зна́ет кто [что, как, где и т.п.] — God knows who [what, how, where, etc]
бог с ним [с ней и т.д.] — never mind him [her, etc]
бог с ва́ми / тобо́й! — 1) ( доброе пожелание) God be with you! 2) (несогласие, удивление сказанным) good heavens / Lord!
бог тро́ицу лю́бит — см. троица
ви́дит бог, бог свиде́тель — God is my witness
все под богом хо́дим — we are all in God's hands; we're only mortal
гневи́ть / искуша́ть бога — tempt the Lord
дава́й бог но́ги — ≈ take to one's heels
дай бог — 1) (дт. рд./вн. или + инф.; пожелание) God grant (i d или that + clause) 2) ( пусть будет так) let's hope to God (that + clause); let's hope so 3) в знач. сказ. разг. ( усилительная оценка) like you wouldn't believe
дай бог тебе́ здоро́вья! — God grant you good health!
фигу́ра у неё дай бог! — she has a superb / terrific figure!
дай бог ка́ждому / вся́кому — (such as) nobody could ask for better; (as good as) anybody would want
дай бог не после́днюю — may this not be our last glass
дай бог па́мяти — let me jog my memory
даст бог — God willing, with God's help
богом забы́тый — godforsaken
он танцу́ет как бог — he dances divinely
как бог на́ душу поло́жит — anyhow, higgledy-piggledy; at random
на бога наде́йся, а сам не плоша́й посл. — God helps those who help themselves
не бог весть что — ≈ nothing to write home about
не боги горшки́ обжига́ют посл. — ≈ any man can do what another man has done
не приведи́ бог — см. приводить
оби́женный богом — см. обижать
он музыка́нт от бога — he is a born musician
отда́ть богу ду́шу — give up the ghost, go to meet one's Maker
побо́йся бога, не гневи́ бога — aren't you ashamed? (см. тж. гневи́ть бога)
ра́ди бога — 1) ( просьба) for God's sake 2) ( согласие) all right then; that's OK with me; I don't care; be my guest разг.
сам бог веле́л — it's only fitting
тебе́ сам бог веле́л писа́ть стихи́ — it's only fitting that you should write poems
с богом! — 1) ( пожелание другому) Godspeed! 2) ( пожелание в том числе себе) with God's help / blessing!
сла́ва богу! — thank God!, thank goodness!
убе́й бог — I'll be damned
убе́й бог не зна́ю — I'll be damned if I know
что бог посла́л — ≈ take pot luck
бог не вы́даст, свинья́ не съест — см. выдать
-
82 как
I нареч.1) (каким образом, в какой степени и т.п.) howкак он э́то сде́лал? — how did he do it?
как вам э́то нра́вится? — how do you like it?
как до́лго? — how long?
я не зна́ю, как он э́то сде́лал — I don't know how he did it
вы не зна́ете, как он уста́л — you don't know how tired he is
как он уста́л! — how tired he is!
как жа́рко! — how hot it is!
как (ва́ши / твои́) дела́? — how are you getting on?; how are things? разг.
как пожива́ете? — how are you?
как пройти́ (куда́-л)? — can you tell me the way (to)?
как вы отно́ситесь (к)? — what do you think (of)?
вот как э́то на́до де́лать — that is the way to do it
он поступи́л, как вы сказа́ли — he did as [the way] you told him
2) (при вопросе о названии, содержании и т.п.) whatкак ва́ше и́мя?, как вас зову́т? — what is your name?
как называ́ется э́та кни́га? — what is the title of that book?
как вы ду́маете? — what do you think?
как вы сказа́ли? — what did you say?
3) (при выражении возмущения, удивления) whatкак, он ушёл? — what, he's gone already?
как вам не сты́дно! — you ought to be ashamed (of yourself)!; for shame!
4)как (бы) ни — however; no matter how; ( с глаголом) however hard / much; (при кратк. прил.) as ( с инверсией)
как ни по́здно — however late it is; no matter how late it is
как ни тру́дно — however difficult it is
как э́то ни жесто́ко — cruel as it is
как ни стара́йтесь, как бы вы ни стара́лись — however hard you may try
как он ни стара́лся — try as he would, however hard he tried
он не мог э́того сде́лать, как бы он э́того ни жела́л — he couldn't do it, much as he would want / love to
5) (с сов. в форме буд. вр. со значением прош. вр. при выражении внезапности) suddenly, all of a suddenон как вско́чит! — suddenly [all of a sudden] he jumped up
••как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
как бы то ни́ было — however that may be, be that as it may
как сказа́ть — how shall I put it, how shall I say
как когда́ — it depends
кому́ как — it's not the same with everybody
а то как же! — sure enough!, you bet!
как же! — 1) (в знач. подтверждения) why yes!, of course! 2) (в знач. отрицания) not likely!, indeed!
как его́ там... — what's-his-name
как так?, как э́то? — how come?, how's that?
II союзобъясни́ть / рассказа́ть, как и что — explain everything; explain the way things are
1) (при сравнении; в качестве) as; ( подобно) likeширо́кий как мо́ре — (as) wide as the sea
Толсто́й как писа́тель — Tolstoy as a writer
он говори́т по-англи́йски как англича́нин — he speaks English like an Englishman
бу́дьте как до́ма — make yourself at home
как наро́чно — as (ill) luck would have it
как ви́дно — apparently
как пойдёшь, зайди́ за мной — call in for me when you go
прошло́ два го́да, как мы познако́мились — it's two years since we first met
3)по́сле того́ как — since
до того́ как — till, until
в то вре́мя как (одновременно) — while
тогда́ как, ме́жду тем как, в то вре́мя как (при противопоставлении) — whereas, while
прошло́ два го́да по́сле того́ [с тех пор], как он уе́хал — it's two years since he left
он вошёл в то вре́мя, как они́ чита́ли — he came in while they were reading
он уе́хал, тогда́ как (ме́жду тем как; в то вре́мя как) она́ оста́лась — he went away whereas / while she remained
4) (= что) не переводится; придаточное предложение передаётся оборотом с infон ви́дел, как она́ ушла́ — he saw her go
5) (с сослагат. накл.)как бы он не опозда́л! — I hope he is not late!
бою́сь, как бы он не опозда́л — I am afraid (that) he may be late
••как..., так и — both... and
как а́рмия, так и флот — both the army and the navy; the army as well as the navy
как наприме́р — as for instance; such as
как раз — just, exactly
э́ти ту́фли мне как раз — these shoes are just right
как раз то (что) — exactly / just what; the very thing (that)
как раз то, что мне ну́жно — just what I want; the very thing I want
как бу́дто — 1) (словно бы, с виду) as if, as though 2) ( по-видимому) apparently; it looks like
ты как бу́дто не рад мне — you don't seem to be glad I am here
как бы — 1) (словно бы, с виду) as if, as though 2) (своего рода, отражает тж. неуверенность говорящего) kind of, sort of
как бы в шу́тку — as if in jest
э́то бы́ло как бы отве́том (дт.) — it was, as it were, a reply (to), it was a kind of reply (to)
я как бы свобо́ден сего́дня — I'm sort of free today
как таково́й — as such
как то́лько — as soon as; the moment
-
83 ну
I межд.1) (выражает согласие, уступку, примирение, облегчение, одобрение, переход к выводу, заключению, новой теме) wellну, приходи́те, е́сли захо́чется — well [all right], come if you like
ну, мо́жет быть, вы и пра́вы — well, perhaps you are right
ну, э́тому нельзя́ помо́чь — well, it can't be helped
ну, прошло́!, ну, ко́нчилось! — well, it's over now!
ну хорошо́ — all right then, very well then
ну, молоде́ц! — well, you did great!
2) (выражает побуждение, призыв) now; come (on)ну, начина́йте! — now begin!, go ahead!
ну, скоре́й! — hurry up now!
ну же!, ну дава́й! — come on!
3) (выражает попытку успокоить, утешить) come (on), pleaseну не на́до так! — please calm down!
ну, коне́чно! — why, of course!, but of course!
4) (выражает раздражение, протест) but, now; (при вопросительном слове тж.) ever, on earthну, без глу́постей! — no nonsense now!
ну переста́ньте разгова́ривать и слу́шайте меня́! — now will you stop talking and listen to me!
ну не могу́ я э́то есть! — but I just can't eat it!
ну куда́ ты ле́зешь! — now where do you think you're trying to get?
ну с чего́ ты э́то взял? — wherever did you get that idea?
ну кто тебе́ э́то сказал? — who on earth [whoever] told you that?
ну кому́ это́ ну́жно? — whoever needs that?; what's the use of that?
ну не сты́дно ли ему́? — now isn't he ashamed of himself?
5) (в вопросе; выражает ожидание ответа, разъяснений) wellну, и что же да́льше? — well, and what then / next?
ну, (так) как насчёт э́того? — well, what about it?
ну, а как же я? — well, and what about me?
ну так что же? (какое это имеет значение) — well, what of it?
ну и что (из э́того)? — so what?
6) прост. ( не может быть) (but) noона́ вы́играла приз. - ну! — she won a prize. - No!
••ну а (что касается) — as for; but
ну, а он ничего́ не знал — but he didn't know anything
ну, а мне э́то бы́ло неинтере́сно — as for me, I wasn't interested in that
ну вот — 1) (при заключении, выводе) there you are 2) (при выражении недоумения, досады) now what's this? 3) ( при возврате к какой-л теме в разговоре) as I was saying
ну вот, ты опя́ть за своё! — there you go again!
ну вот, как я говори́л, он пришёл и уви́дел — well, as I was saying, he came and saw
ну да — 1) ( при выражении подтверждения) why / but of course 2) ( при выражении удивления с оттенком недоверия) no!; you sure?; is that so? 3) ( при выражении насмешливого недоверия) come, come!; tell me another (one)!
ну и пого́да! — what nasty weather!
ну и маши́на у неё! — that car of hers is something!, that's quite a car she's got! ( ironic)
ну и ну! — 1) ( при выражении возмущения) well, I never!; what next!; this is the limit!; of all things!, of all the...! 2) ( при выражении восхищения) wow!; gee!; oh my!; dear me!
ну так вот — 1) ( при возврате к какой-л теме в разговоре) as I was saying 2) ( вот что я вам скажу) now listen to this; this is what I tell you
ну что́ вы [ты]! — but no!, of course not!
ну что ж, приходи́те за́втра — well (then), come tomorrow
ну так — well (then); so
ну, так я бу́ду продолжа́ть — well, I'll continue
II предик. (+ инф.; выражает начало действия) разг.ну так пусть она́ ку́пит себе́ э́то — so [well; then] let her buy it
start (+ ger), begin (+ to inf)он ну́ крича́ть — he started yelling
она́ ну́ пла́кать — she began to cry, she burst out crying
••а / да ну́ его́ [их]! пренебр. — to hell with him!
да ну́ вас [тебя́]! (при выражении недоверия) — come on!; ( при желании отделаться от кого-л) go away!
(а) ну́, как (а вдруг, что если) — (now) what if
а ну́, как тебя́ уви́дят? — (now) what if they see you?
-
84 стыдно ей на глаза показатьсяся
Американизмы. Русско-английский словарь. > стыдно ей на глаза показатьсяся
-
85 забывать хлеб-соль
(чью, какую)разг., неодобр.forget smb.'s hospitalityОна бранит меня, укоряет меня в неблагодарности... говорит, что я забыла её хлеб-соль, что она меня с матушкой, может быть, от голодной смерти избавила. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — She claims... that I ought to be ashamed... She says that I have forgotten her hospitality, that it was she who saved my mother and me from starvation.
Русско-английский фразеологический словарь > забывать хлеб-соль
-
86 семь пятниц на неделе
( у кого)разг., шутл., ирон.smb. is always chopping and changing; smb. has two minds; smb. is < as changeable as> a weathercock (a shuttlecock); smb. never knows what he wants from one minute to the next"Что же, у тебя семь пятниц на неделе? Шумел-шумел, разорялся, отца расстроил - и вдруг на обратный курс?" (Л. Соболев, Зелёный луч) — 'Well, you are a shuttlecock. Making all that fuss, upsetting your dad and suddenly going full speed astern.'
- Поговори с ней серьёзно! - Но Сашка пьяно покачал головой: - Нет... Она сказала, что - всё... - Старик, брось, - попытался я его пристыдить. - У них же по семь пятниц на неделе! (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'Have it out with her properly!' But Sashka shook his head blearily. 'It's no good. She said it's all over.' 'Give over,' I said in an effort to make him feel ashamed of himself for having acquiesced so weakly. 'Girls never know what they want from one minute to the next.'
Русско-английский фразеологический словарь > семь пятниц на неделе
-
87 стыд не дым, глаза не выест
стыд не дым, глаза не выест (не ест)посл.lit. shame isn't smoke - it won't eat out your eyes (it doesn't sting the eyes); cf. conscience was hanged long agoБольшов.
Что тебе? Липочка. Стыдно сказать, тятенька!... Устинья Наумовна. Стыд не дым - глаза не выест. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Bolshov. What do you want? Lipochka. I am ashamed to tell you, daddy!.. Ustinya Naumovna. Shame isn't smoke - it won't eat out your eyes.- Да краше нашей Вишенки и не сыщешь во всём белом свете! Это и будет она ходить в лохмотьях? Стыду-то!.. - Стыд не дым, глаза не ест! - отвечал он коротко, зло и, по обыкновению своему, пословицей. (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — 'You wouldn't find anyone prettier than our Cherry anywhere! You don't want her going around in rags, do you? It's disgraceful!' 'Shame isn't smoke, it doesn't sting the eyes!' he would reply curtly, nastily and, as was his habit, with a proverb.
Русско-английский фразеологический словарь > стыд не дым, глаза не выест
См. также в других словарях:
ashamed — ashamedly /euh shay mid lee/, adv. ashamedness, n. /euh shaymd /, adj. 1. feeling shame; distressed or embarrassed by feelings of guilt, foolishness, or disgrace: He felt ashamed for having spoken so cruelly. 2. unwilling or restrained because of … Universalium
ashamed — /əˈʃeɪmd / (say uh shaymd) adjective 1. feeling shame; abashed by guilt. 2. unwilling or restrained through fear of shame: ashamed to speak. –phrase 3. ashamed of, a. feeling guilty about: ashamed of his action; you should be ashamed of yourself …
ashamed - embarrassed — ◊ ashamed If you are ashamed, you feel guilty because you believe you have done something wrong or unacceptable. She had behaved badly and was ashamed. They were ashamed to tell their people how they had been cheated. You say that someone is… … Useful english dictionary
ashamed — a|shamed [ ə ʃeımd ] adjective ** feeling guilty or embarrassed because you have done something wrong, or think that you have not reached a standard that people expect: I regret the incident and am deeply ashamed and embarrassed. ashamed of: He s … Usage of the words and phrases in modern English
ashamed — adj. 1) thoroughly ashamed 2) ashamed of (he was ashamed of himself) 3) ashamed to + inf. (she was ashamed to admit her mistake) 4) ashamed that + clause (he was ashamed that his family was poor) * * * [ə ʃeɪmd] thoroughlyashamed ashamedof (he… … Combinatory dictionary
ashamed */*/ — UK [əˈʃeɪmd] / US adjective feeling guilty or embarrassed because you have done something wrong, or think that you have not reached a standard that people expect I regret the incident and am deeply ashamed and embarrassed. ashamed of: He s… … English dictionary
ashamed — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. abashed, embarrassed, mortified. See regret, humility.Ant., proud. II (Roget s IV) modif. Syn. embarrassed, shamed, chagrined, humiliated, mortified, abashed, discomfited, regretful, contrite,… … English dictionary for students
Her Awakening — Infobox Film name = Her Awakening image size = caption = director = D. W. Griffith producer = writer = narrator = starring = Mabel Normand music = cinematography = G. W. Bitzer editing = distributor = Biograph Company released = 1911 runtime = 18 … Wikipedia
ashamed — adjective I was too ashamed to return her call Syn: sorry, shamefaced, abashed, sheepish, guilty, contrite, remorseful, repentant, penitent, regretful, rueful, apologetic; embarrassed, mortified, humiliated, chagrined, discomfited; rare… … Thesaurus of popular words
Critically Ashamed — Studio album by FM Static Released August 1, 2006 Genre … Wikipedia
I'm ashamed to admit — I’m ashamed to say/admit phrase used for admitting something that you think people might be surprised or disappointed about I’m ashamed to admit that I’ve never read any of her work. Thesaurus: ways of admitting somethingsynonym ways of saying… … Useful english dictionary