-
21 hand
1. n1) рука; власть, контроль2) работник; pl рабочая сила3) источник (информации и т.п.)4) карты ( в руке игрока)•to change hands — переходить из рук в руки / в другие руки
to declare one's hand — раскрывать свои планы / карты, обнаруживать свои истинные намерения
to fight for one's own hand — отстаивать свои интересы
to gain the upper hand — одерживать победу, брать верх; становиться хозяином положения
to get the upper hand — одерживать победу, брать верх; становиться хозяином положения
to go cap in hand to smb — идти к кому-л. с протянутой рукой (добиваясь помощи, кредитов и т.п.)
to have a heavy hand in smth — принимать активное участие в чем-л., быть сильно заинтересованным в чем-л.
to have the upper hand — одерживать победу, брать верх; становиться хозяином положения
to join hands — объединяться, действовать сообща
to lay violent hands on smth — захватывать силой что-л.
to offer a hand to smb — протягивать кому-л. руку помощи
to play into smb's hand — играть на руку кому-л.
to raise one's hands on cue — поднимать руки ( при голосовании) по команде
to strengthen smb's hand — укреплять чьи-л. позиции
- by an open show of handto take a heavy hand in smth — принимать активное участие / быть сильно заинтересованным в чем-л.
- factory hand
- firm hand
- guiding hand behind smth
- guiding hand
- in hand
- old parliamentary hand
- old Washington hands 2. vпередавать, вручатьto hand in — вручать; подавать
to hand message — передавать / вручать послание
-
22 hand
1. noun1) рука (кисть); hand in hand рука об руку; hands up! руки вверх!;by handа) от руки; ручным способом;б) самолично2) передняя лапа или нога3) власть, контроль;in handа) в руках; в подчинении; to keep in hand держать в руках, в подчинении;б) в исполнении; в работе;в) наличный; в наличности; to get out of hand выйти из повиновения; отбиться от рук4) ловкость, умение; a hand for smth. искусство в чем-л.5) помощь; to give a hand оказать помощь6) работник; рабочий; factory hand фабричный рабочий7) (pl.) экипаж, команда судна; all hands on deck! все наверх!8) исполнитель; a picture by the same hand картина того же художника; to be a good hand at (или in) smth. быть искусным в чем-л.; to be an old (poor) hand at smth. быть опытным, искусным (слабым) в чем-л.9) сторона, положение; on all hands со всех сторон10) источник (сведений и т. п.); at first hand из первых рук; непосредственно; at second hand из вторых рук; по чьим-л. словам11) почерк; small hand мелкий почерк12) obsolete подпись; under one's hand and seal за подписью и печатью такого-то13) стрелка часов14) крыло (семафора)15) указатель (изображение руки с вытянутым указательным пальцем)16) cards игрок; партия; карты на руках у игрока17) ладонь (как мера); 10 сантиметров (при измерении роста лошади)18) разг. аплодисменты; beg hand продолжительные аплодисменты, успех19) (attr.) ручной20) (attr.) сделанный ручным способом; управляемый вручнуюon the one hand... on the other hand с одной стороны... с другой стороныat hand находящийся под рукой; близкий (тж. о времени)on handа) имеющийся в распоряжении, на рукахon one's hands на чьей-л. ответственности;б) amer. налицо, поблизостиto hand под рукой, налицоoff handа) без подготовки, экспромтом;б) бесцеремонныйout of hand без подготовки, сразу; экспромтомhands off! руки прочь!off one's hand с рук долойhand and footа) по рукам и ногам; to bind hand and foot связать по рукам и ногам;б) усердноhand and glove with smb. очень близкий, в тесной связи с кем-л.hands down легко, без усилийhand over hand, hand over fist быстро, проворноto come to hand прибывать, поступать; получатьсяto suffer at smb.'s hands натерпеться от кого-л.at any hand во всяком случаеto have (или to take) а hand in smth. участвовать в чем-л.; вмешиваться во что-л.to bring up by hand выкормить рожком, искусственноto send by hand послать с нарочным; передать через кого-л.to live from hand to mouth жить без уверенности в будущем; жить впроголодь, кое-как сводить концы с концамиto keep one's hand in smth. продолжать заниматься чем-л., не терять искусства в чем-л.he is out of hand он этим больше не занимается; он разучилсяto put (или to set) one's hands to smth. предпринять, начать что-л.; браться за что-л.with a heavy hand жестокоwith a high hand высокомерно; своевольно; дерзкоto have (или to get) the upper hand иметь превосходство, господствовать2. verb1) передавать, вручать; would you kindly hand me the salt? передайте, пожалуйста, соль; they handed him a surprise они преподнесли ему сюрприз2) посылать; handing the enclosed cheque посылая при сем чек3) помочь (войти, пройти); to hand a lady into a bus помочь женщине сесть в автобусhand downhand inhand onhand outhand overhand roundhand upto hand it to smb.а) признать чье-л. превосходство;б) дать высокую оценку* * *1 (n) исполнитель; источник информации; мастерство; рука; умение2 (v) вручать; вручить* * ** * *[ hænd] n. рука, кисть руки, ладонь, передняя лапа; мастер; указатель, стрелка, стрелка часов; сторона; контроль; источник; крыло; рабочий, работник, команда судна, экипаж, исполнитель; ловкость, умение, почерк, подпись; помощь, активная поддержка; аплодисменты; власть; карты на руках у игрока v. передавать, вручать, помочь, предоставлять, слишком легко уступить adj. ручной, подручный* * *вручатьвручитьгорстьклешняклоккрылоладоньлапаматроспередаватьпередатьпереносныйподатьпредпослатьрабочийрукаручнойстрелкауказательэкипаж* * *1. сущ. 1) а) рука (кисть) б) передняя лапа или нога (животных); конечность (у четвероруких животных); клешня (у ракообразных) в) образн. рука 2) а) власть; контроль б) (в римском праве) власть мужа над женой 3) а) средство, посредничество, помощь (at, in, with) б) доля, участие (в выполнении чего-л.) 4) а) сторона б) сторона, точка зрения 5) обещание, клятва; рука 6) а) рабочий, работник б) 7) матрос 8) а) разг. б) разг. или сленг 9) устар. источник (сведений и т. п.) 10) ловкость, сноровка 2. прил. 1) относящийся к руке 2) сделанный ручным способом 3. гл. 1) устар. дотрагиваться, брать, хватать рукой; делать, управлять руками; перен. иметь дело с (кем-л., чем-л.) 2) убирать, сворачивать (паруса) -
23 hand
[hænd] 1. сущ.1)delicate / gentle hands — изящные, нежные руки
to clap one's hands — хлопать, аплодировать
to clasp / grab / grasp smb.'s hand — сжать кому-л. руку
to hold / join hands — держаться за руки
to lower / raise one's hands — опускать / поднимать руки
to shake hands with smb. — здороваться с кем-л. за руку
to take smb.'s hand — пожать протянутую руку
He grasped the hot metal with his bare hands. — Он схватил горячий металл голыми руками.
- at handб) передняя лапа или нога ( животных); конечность ( у обезьян); клешня ( у ракообразных)2)а) сила, власть, твёрдая рукаHer father was released from prison by the unbarring hand of death. — Её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смерти.
б) контроль, надзор; защита, охранаfirm / iron hand — строгий контроль
to fall into smb.'s hands — попасть кому-л. в лапы
to suffer at smb.'s hands — натерпеться от кого-л.
The land round his house was in his own hands. — Земля вокруг его дома принадлежала ему.
The documents fell into enemy hands. — Документы попали в руки врага.
The condemned man's fate is in the governor's hands. — Судьба приговорённого находится в руках губернатора.
Syn:3) средство, посредничество, помощьto give / lend a hand — оказать помощь
Give me a hand with the dishes. — Помоги мне с посудой.
Give me a hand with this ladder. — Помоги мне с этой лестницей.
He would not lift a hand to help. — Он пальцем не пошевелит, чтобы помочь.
Syn:4) доля, участие (в выполнении чего-л.)to have / take a hand in smth. — участвовать в чём-л.
5)а) сторона, направлениеno traffic on either hand of the road — никакого движения ни с той, ни с другой стороны дороги
The mountains on either hand become loftier and steeper. — Горы с обеих сторон становятся выше и круче.
Syn:б) точка зренияSyn:6) обещание, клятва; рука (как символ обещания выйти замуж; как символ принятия приглашения на танец)to ask for smb.'s hand — просить чьей-л. руки
Catharine's hand is promised - promised to a man whom you may hate. (W. Scott) — Рука Кэтрин уже обещана - обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидите.
… when the dancing recommenced and Darcy approached to claim her hand. (J. Austen) — … когда танцы возобновились и Дарси приблизился, чтобы предложить ей руку.
7)а) рабочий, работник (человек, занимающийся физическим трудом)The foreman hired three new hands last week. — На прошлой неделе мастер нанял ещё трёх рабочих.
Syn:б) автор, исполнительtwo portraits by the same hand — два портрета, принадлежащие одной и той же кисти
Syn:8) матросAll hands on board perished. — Все матросы на судне погибли.
She has just hands enough to weigh anchor. — На судне едва хватает матросов, чтобы поднять якорь.
9)а) разг. мастер, умелецI am a bad hand at criticising men. — Из меня неважнецкий критик.
He was a good hand at singlestick. — Он был силён в фехтовании.
б) разг. лицо, определяемое в отношении его характераHis moral character was exceedingly bad, he is still a loose hand. — У него очень низкие моральные качества, он по-прежнему очень распущен.
Little S. is well known as a cool hand. — Малыш С. хорошо известен своим хладнокровием.
10) ловкость, сноровка, мастерство, умение, способностьto keep one's hand in smth. — продолжать совершенствоваться, не терять искусства в чём-л.
I had always a hand at carpentry. — У меня всегда были способности к плотницкому делу.
A jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be. — Жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство.
Syn:11) разг. аплодисментыbig / good hand — продолжительные аплодисменты
Give the little girl a great big hand. — Давайте устроим малышке овации.
It's a good act - we got a good hand. — Это действие сыграли хорошо - нам долго хлопали.
The second curtain fell without a hand. — После второго действия не было ни одного хлопка.
Syn:12)а) почерк; стиль письмаAunt Edna writes a beautiful hand. — У тёти Эдны великолепный почерк.
But he will recognize my hand. — Но он узнает мою руку.
Syn:б) подписьSyn:13)14) ладонь (мера длины, = 4 дюйма; употребляется для измерения роста лошадей)15) пучок, связка ( листового табака), кисть, гроздь ( бананов)16) свиной окорок17) карт.good, strong hand — хорошие карты
to show / declare one's hand — раскрывать карты
to have / hold a hand — иметь карты
He felt that life had dealt him a bad hand. — Он считал, что жизнь к нему несправедлива.
б) игрокв) партия, конWe have a room where we can take a hand at whist. — У нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вист.
••to live from hand to mouth — жить без уверенности в будущем; жить впроголодь, кое-как сводить концы с концами
to put / set one's hands to smth. — предпринять, начать что-л.; браться за что-л.
to play into the hands of smb. — играть на руку кому-л.
- on one's handshands down — легко, без усилий
- out of hand
- for one's own hand
- in hand
- hand in hand
- by hand
- on hand
- hand and foot
- hand and glove
- hand in glove
- hand over hand
- hand over fist
- gain the upper hand
- hands up! 2. прил.3) портативный, ручной; наручный, носимый на руке3. гл.1)а) давать, передавать, вручать; разносить блюда ( во время еды)Hand me the newspaper, please. — Подай мне, пожалуйста, газету.
At smart tables, dishes were now handed by the servants. — За нарядными столами слуги разносили блюда.
She handed the documents back to me. — Она протянула мне назад документы.
Please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach. — Пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать.
Your test paper must be handed in by Monday. — Ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику.
The precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runner. — Драгоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в руки.
Hand out the question papers as the students enter the examination room. — Раздайте контрольные работы, когда студенты войдут в комнату.
Hand your cases over to the doorman, he will see that they are delivered to your room. — Отдайте ваши сумки портье, он проследит, чтобы они были доставлены в ваш номер.
It was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round. — Это был такой шикарный приём, что напитки разносили специально нанятые слуги.
б) амер. давать, снабжатьShe handed him a surprise. — Она поразила его.
•Syn:2) вести за руку; помогать, протягивать рукуRemember how Sir Walter Raleigh handed Queen Elizabeth across the mud puddle? — Помнишь, как сэр Уолтер Ралей протянул руку королеве Елизавете, чтобы помочь ей перебраться через грязь?
The loyal servant handed the lady down from her carriage. — Слуга помог леди выйти из экипажа.
Syn:3) уст.а) дотрагиваться, брать, хватать рукойб) делать, управлять рукамив) иметь дело с (кем-л. / чем-л.)4) мор. убирать, сворачивать ( паруса)•- hand down
- hand in
- hand off
- hand on
- hand out
- hand over
- hand up -
24 hand
1. n рука, кисть рукиcupped hands — горсть; пригоршня
2. n лапа, передняя нога3. n клешня4. n указатель5. n сторона, направление, положениеon all hands, on every hand — со всех сторон
6. n источникa story heard at second hand — история, услышанная от третьего лица
7. n стрелка8. n крыло9. n ком. пучок, связка10. n ком. окорок11. n ком. повод, поводья, уздаладонь, хенд
12. n ком. фактура13. a ручной14. a сделанный вручную, ручным способом15. a переносный16. a наручный, для ношения на руке17. a вручнуюhand knitted — связанный вручную, ручной вязки
18. v передавать; вручатьshe was handed the prize for reading — ей вручили приз за чтение, она получила приз за чтение
to hand in — вручать; подавать
hand on — передавать дальше; пересылать
to hand smth. round — передавать по кругу
19. v дотрагиваться, касаться20. v провести за руку; помочь21. v разг. отдавать должноеyou have to hand it to him, he could work — надо отдать ему должное, работать он умел; чего-чего, а умения работать у него не отнимешь
hand back — возвращать, отдавать в руки
22. v признать себя побеждённым, уступить23. v мор. убратьСинонимический ряд:1. applause (noun) applause; ovation2. fist (noun) duke; fingers; fist; grasp; grip; hold; hook; palm; paw3. game (noun) game; round4. handwriting (noun) calligraphy; chirography; ductus; handwriting; penmanship; script; writing5. help (noun) aid; assist; assistance; comfort; guidance; help; instruction; lift; relief; secours; succor; succour; support6. side (noun) angle; aspect; facet; flank; phase; respect; side7. touch (noun) touch8. workman (noun) employee; helper; hired hand; laborer; labourer; operative; roustabout; worker; workhand; workingman; workman; workpeople9. deliver (verb) assign; bequeath; deliver; give to; hand on; return; transfer10. give (verb) dish out; dispense; feed; find; furnish; give; hand over; provide; supply; turn over11. pass (verb) buck; convey; pass; reach; send; transmitАнтонимический ряд:derision; hindrance -
25 have smb. in the palm of one's hand
(have (have got или hold) smb. (или smth.) in the palm of one's hand)держать кого-л. (или что-л.) в руках, заставить кого-л. беспрекословно слушаться, повиноваться (держать что-л. в своих руках)Kit was disturbed. Once he held his friend in the palm of his hand: now Jo was getting too independent. (P. H. Johnson, ‘The Survival of the Fittest’, part II, ch. I) — Кит был обеспокоен. Одно время он держал друга в руках, а сейчас тот становится слишком независимым.
He had Mason County in the palm of his hand... The one day Willie woke up and found himself running for Governor. (R. P. Warren, ‘All the King's Men’, ch. II) — Округ Мейзон был повержен к ногам Уилли... В одно прекрасное утро он проснулся кандидатом в губернаторы.
‘Look here,’ he said, ‘if I said what the position seemed like tonight - I should have to say that I've got it in the palm of my hand.’ (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XVIII) — - Послушайте, - сказал Роджер, - если бы меня спросили, как сегодня обстоят дела, я бы ответил, что все в моих руках.
Large English-Russian phrasebook > have smb. in the palm of one's hand
-
26 have
I [hæv] ( полная форма); [həv], [əv], [v] ( редуцированные формы) 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. had; 3 л. ед. настоящего времени has1)а) иметь, обладать (обычно переводится конструкцией "у кого-л. есть что-л.")I have everything I want. — У меня есть всё, что я хочу.
I have no money on me. — У меня нет при себе денег.
б) иметь в своем составе, включать, содержатьThe car has power brakes. — У этого автомобиля мощные тормоза.
April has 30 days. — В апреле 30 дней.
в) обладать способностью к чему-л., знать, понимать ( о языках)He has only a little French. — Он знает французский очень плохо.
We don't have time to stay. — У нас нет времени оставаться.
•Syn:2) получать; приобретать; добыватьWe have a famous lecturer for this seminar. — Семинар у нас будет вести известный лектор.
I must have that dress in the window. — Я просто должна приобрести то платье в витрине.
Syn:3) (have + сущ.)б) означает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительногоto have a bath (a wash) — принять ванну, помыться
to have a word — перекинуться парой слов, поговорить
в) проявлять, испытывать ( чувства)г) родить, приносить потомство, иметь детейThe cat had six kittens. — Кошка родила шестерых котят.
She is going to have a baby. — Она беременна.
4) испытывать что-л., подвергаться чему-л.She had a sudden heart attack. — У неё внезапно случился сердечный приступ.
I have a cold. — Я простужен.
Syn:5) разг. поставить в невыгодное, проигрышное положение; обмануть, провести, надутьWe have him now. — Теперь он наш.
He realized that he'd been had. — Он понял, что его надули.
Syn:6) терпеть, разрешать, позволять, допускать, мириться с чем-л. ( с отрицанием)We'll have no more of that. — Мы этого больше не потерпим.
Syn:7) подкупать, "покупать"He can be had for a price — Его можно подкупить за определённую сумму.
Syn:8) разг.; = to have it off обладать женщиной, совершать половой актWhy, she's neither fish nor flesh; a man knows not where to have her. (W. Shakespeare, King Henry IV) — Потому, что она ни рыба ни мясо, и мужчина даже не знает, с какой стороны к ней подступиться. (пер. Е. Бируковой)
9) провожать, сопровождать10) (have smb. / smth. + прич. наст. вр.) конструкция, подчёркивающая опосредованную принадлежность субъектуHe has a table in his room standing. — У него в комнате стоит стол.
I had her on the carpet twisting. — Она у меня на ковре танцевала твист.
11)а) (have smb. + инф.) заставить (кого-л. сделать что-л.)Have him return it at once. — Заставь его вернуть это немедленно.
Have him come here at five. — Пригласи его прийти в пять часов.
What would you have me do? — Что вы хотите, чтобы я сделал?
Syn:б) (have smth. + прич. прош. вр.) получить результат какого-л. действия (над собой, своим имуществом; как следствие собственных усилий или деятельности других лиц)He had his watch repaired. — Ему починили часы.
He had his pocket picked. — Его обокрали.
12) (have to + инф.) быть должным, обязанным, вынужденным что-л. делатьSorry, I've got to go now. — Извините, я должен идти.
13) ( have it that)а) утверждать, полагатьб) говорить, заявлять, выражать мнениеThey had it that he was guilty. — Они утверждали, что он виновен.
•- have it away
- have back
- have down
- have in
- have off
- have on
- have out
- have over
- have upGram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]have / have got[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]must, have to, have got to[/ref]••You had better go home. — Вам бы лучше пойти домой.
Have no doubt. — Можете не сомневаться.
to have smb. / smth. on board — иметь кого-л. / что-л. на борту
to have smb. on the phone — говорить с кем-л. по телефону; дозвониться до кого-л.
to have eyes only for smb. — смотреть только на кого-л., не видеть никого, кроме кого-л.
to have a question out with smb. — выяснить вопрос с кем-л.
Let him have it. — Дай ему взбучку.; Задай ему перцу.
He has had it. — Он безнадёжно отстал.; Он пропал.
Will you have the goodness to do it? — Будьте настолько добры, сделайте это.
Have a nice day — До свидания!; Всего доброго!
- have by the leg- have nothing on smb.
- have it
- have it all
- have the upper hand
- have it in for one 2. сущ.; разг.1)а) человек с достатком, обеспеченный человекб) ( haves) богатые, обеспеченные (о людях, классах, странах)2) мошенничество, надувательство, обманII [hæv] ( полная форма); [həv], [əv], [v] ( редуцированные формы) гл.; прош. вр., прич. прош. вр. had; 3 л. ед. настоящего времени hasвспомогательный глагол; употребляется для образования форм перфектаI was sure I hadn't met him before. — Я был уверен, что не встречал его раньше.
Having been there before, I knew what to expect. — Побывав здесь раньше, я знал, чего ожидать.
-
27 hand down
1. phr v подавать сверхуto hand in — вручать; подавать
to have the upper hand — одержать верх, одолеть, выиграть
2. phr v помочь сойти внизlend a hand — помогать; помочь
3. phr v передаватьhand on — передавать дальше; пересылать
to hand smth. round — передавать по кругу
4. phr v объявлять, опубликовыватьСинонимический ряд:1. give to one's heir (verb) bequeath; dower; earmark; give; give to one's heir; grant; hand on; pass down; pass on; transmit; will2. return (verb) render; return -
28 have the legs of
1) (smb.) бежать быстрее кого-л., обгонять, опережать, оставлять позади кого-лThe beggar had the legs of me. He was mounted on something deuced like a thoroughbred and gained on me hand over hand. (Th. Hughes, ‘Tom Brown at Oxford’, ch. XLI) — Этот чертов капитан ехал быстрее меня. Он ведь скакал на лошади, сильно смахивающей на чистокровную, и легко меня нагнал.
2) (smth.) мор. иметь большую скорость хода -
29 take a hand
(in smth.) -
30 give smb. smth. on a plate
разг.(give (или hand) smb. smth. on a plate)уступить что-л. кому-л. даром, бесплатно, безвозмездно; ≈ преподнести на блюдечке или на серебряном блюде; см. тж. hand smth. to smb. on a silver platterWell, I wouldn't have your life given if it was handed me on a plate, I wouldn't. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. IV) — Такая жизнь, как у тебя, мне даром не нужна, даже если бы мне ее преподнесли на серебряном блюдечке.
Large English-Russian phrasebook > give smb. smth. on a plate
-
31 give smb. smth. on a plate
уcтупить чтo-л. кoму-л. дapoм, бecплaтнo, бeзвoзмeзднo; лeгкo уcтупить кoму-л. чтo-л.; пpeпoднecти чтo-л. кoму-л. нa блюдeчкe c гoлубoй кaёмoчкoйBecause our team played so badly, our opponents were given the first prize on a plate. Well, I wouldn't have your life if it was handed me on a plate, I wouldn't (J. B. Priestley)Concise English-Russian phrasebook > give smb. smth. on a plate
-
32 old hand
1) общ. бывалый [опытный\] человек, знаток, мастер своего делаto be an old hand at smth. — иметь большой опыт в чем-л.
She is an old hand at letter-writing. — Она большой мастер в написании писем.
The course is suitable for both novices and "old hands". — Курс рассчитан как на новичков, так и на специалистов.
Ant:2) эк. тр. опытный сотрудник, специалист со стажемSee: -
33 first-hand
ˈfə:stˈhænd
1. прил. полученный из первых рук to have first-hand knowledge ≈ испытать на себе;
знать по собственному опыту
2. нареч. из первых рук непосредственный;
прямой - * experience личный опыт( полученный) из первых рук - * information информация, полученная из первоисточника непосредственно из первых рук - to learn smth. * знать что-л. из личного опыта;
узнать что-л. из первых рукБольшой англо-русский и русско-английский словарь > first-hand
-
34 whip hand
[ˌ(h)wɪp'hænd]сущ.1) рука, держащая кнут2) ( the whip hand) преимущество, контроль; властьto have / hold the whip hand of / over smb. / smth. — управлять кем-л. / чем-л., держать под контролем
So long as we rely on them for money, they have the whip hand. — До тех пор, пока мы находимся в финансовой зависимости от них, они имеют над нами власть.
During the last decade the right wing of the party has held the whip hand. — На протяжении последних десяти лет тон в партии задаёт её правое крыло.
They know that we shall keep the whip hand. — Они знают, что мы сохраним преимущество.
-
35 to keep smth at hand
to keep/to have smth at hand держать что-либо под рукойEnglish-Russian combinatory dictionary > to keep smth at hand
-
36 take in hand
1) (smth.) взять что-л. в свои руки; заняться чем-л., взяться, приняться за что-л...fortunately for me Golding Bright thought that my plays were marketable and took them in hand. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’, ch. 32) —...но, к счастью для меня, Голдинг Брайт решил, что мои пьесы будут иметь сбыт, и занялся ими.
She took the conversation in hand. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Winter Cruise’) — Мисс Рейд сразу овладела разговором.
Montague promised that he would take the matter in hand and see what he could do. (U. Sinclair, ‘The Moneychangers’, ch. 11) — Монтегю обещал, что сам возьмется за это дело и посмотрит, сможет ли он чем-нибудь помочь.
I just feel you havent any right to try and take my welfare in hand without consulting me first about it... (J. Jones, ‘Some Came Running’, book II, ch. XX) — я считаю, что ты не имеешь никакого права брать на себя ответственность за мое благополучие, не посоветовавшись об этом со мной...
2) (smb.) взять на себя ответственность за кого-л.; взяться за кого-л.; прибрать к рукам, взять в руки кого-лHiggins: "...if we were to take this man in hand for three months, he could choose between a seat in the Cabinet and a popular pulpit in Wales." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act II) — Хиггинс: "...если б мы поработали над этим человеком три месяца, он мог бы выбирать между министерским креслом и кафедрой проповедника в Уэльсе."
Once she was married, Rachel was certain she would be able to take Julius in hand and improve him. (D. du Maurier, ‘The Progress of Julius’, ‘Manhood’) — Рэчел была уверена, что, если она станет женой Джулиуса, она сумеет взять его в руки и он будет другим человеком.
It was time he took MacGregor in hand because MacGregor would have to be straightened out by the time they reached Moscow. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 1) — Пора прибрать Мак-Грегора к рукам: когда они приедут в Москву, ему понадобится вышколенный Мак-Грегор.
-
37 the back of my hand to smb.
ирл., шотл.; разг.; презр.(the back of my hand to smb. (или smth.))≈ черта с два!, держи карман шире!Her husband called out to her. ‘And have you nothing for me, duckie?’ ‘O, you! The back of my hand to you!’ said Mrs. Kernan tartly. (J. Joyce, ‘Dubliners’, ‘Grace’) — - А мне пивка не полагается, милочка? - окликнул миссис Кернан муж. - Ни черта не получишь, - огрызнулась миссис Кернан.
Large English-Russian phrasebook > the back of my hand to smb.
-
38 the gamut of smth.
(the (whole) gamut of smth.)вся гамма, вся полнота, весь диапазон чего-л. (обыкн. употр. с гл. to run)It was dry! All the same zinnias were gorgeous this year; and she proceeded to pick some. They ran the gamut in her hand from deepest red through pink to lemon-yellow... (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. II) — Какая ужасная сушь! А все-таки циннии в этом году чудесные; и Динни принялась их рвать. Букет в ее руке горел всеми цветами радуги - от темно-красного до розового и лимонно-желтого...
...she ran the gamut of tears to anger, through denial and cajolery back to tears again. (W. Faulkner, ‘Collected Short Stories’, ‘Centaur in Brass’) —...его жена то плакала, то сердилась, то все отрицала, то переходила к лести, а потом опять плакала.
Mother and I did that scene over and over again... Mother running the whole gamut of emotions, instructing me. (N. Coward, ‘Present Indicative’, part I, ch. 5) — Мы снова и снова отрабатывали с мамой эту сцену... Мама, наставляя меня, переживала гамму самых разнообразных чувств.
The position of legal adviser to a Company is very responsible... he must have the whole gamut of legal business as it affects commerce at his finger's ends. (SPI) — Положение юрисконсульта компании весьма ответственное... он назубок должен знать все тонкости законов, имеющих отношение к коммерции.
-
39 throw smth. out of the window
отбросить что-л.; ≈ сводить что-л. на нетDiaz was also lavish in granting privileges to the Church as such, throwing Juarez' anticlerical reforms out of the window. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, book II, ch. 19) — Диас не скупился на льготы для церкви, тем самым сведя на нет антиклерикальные реформы Хуареса.
Mason said, ‘I have in my hand an opportunity to introduce testimony that will throw the district attorney's case out of the window.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Blonde Bonanza’, ch. 16) — - В моем распоряжении имеются доказательства, которые не оставят от обвинения прокурора камня на камне, - сказал Мейсон.
Large English-Russian phrasebook > throw smth. out of the window
-
40 set the seal on smth.
(oфициaльнo) oдoбpить чтo-л., дaть coглacиe нa чтo-л., caнкциoниpoвaть, пoдтвepдить чтo-л.When he had offered me a friendly hand, Mrs. Lew set the seal upon our meeting. 'You two young men ought to have much in common' (A. I. Cronin). Some day she knew life would set the seal of security on their love (D. Cusack)
См. также в других словарях:
hand it to — (smth) give credit or praise to someone You have to hand it to him he worked hard and was very successful with his business … Idioms and examples
Mercado libre — Para otros usos de este término, véase Mercado libre (desambiguación). Se puede definir el mercado libre como el sistema en el que el precio de los bienes o servicios es acordado por el consentimiento entre los vendedores y los consumidores,… … Wikipedia Español