-
21 Borujones de mazamorras
Qulu qulu. + Hacerse: qulu quluptaña, qulu quluxaña. 3 -xi. -
22 Callo duro de las manos o pies
Mathi. + Salir o hacerse callos así: mathiptitu. -
23 Callo en las manos o pies, como vejiga
Luq'a. + Hacerse: luq'aptitu, luq'aphallartu. Vide: lu num. 2.Vocabulario Spanish-Aymara > Callo en las manos o pies, como vejiga
-
24 Calvo
Q'ara p'iq'iñani vel p'iq'iña q'ara.+ Hacerse calvo: p'iq'iña q'araxaña. 3 xi. -
25 Cerca lugar, todo lo que está cerca del cerro
Qullurana. Y lo mismo puede hacerse en otras cosas posponiendo al nombre esta partícula -rana. Pirqarana, parkirana, jaqhirana, ch'ijmarana, alärana, manqharana, &c. Vide: a- num. 35.Vocabulario Spanish-Aymara > Cerca lugar, todo lo que está cerca del cerro
-
26 Charcos
Quta quta, juri juri. + Hacerse charcos: qutawt'aña vel juriptaña. -
27 Ciénaga
Q'ulta, juqhu. + Hacerse: q'ultaxaña, q'ultuthaltaña. -
28 Concavidad o cueva entre peñas
Jaqhi tiy qaqallinka, salla tiy, jallu tiy. Muchas concavidades juntas. Saxa saxa, tiy tiy. + Hacerse muchas concavidades: saxaptaña, phillmiptaña -
29 Cuerdamente
Chuymanijama. Cuerdo. Chuymani. + Hacerse cuerdo: chuymachasiña vel chuymanichasiña. -
30 Grande
Jach'a. + Hacerse: jach'aptaña jach'apaña, &c. -
31 Grietas o abertura de otras cosas
Laxra, kank'a. + Hacerse: laxraptana, k'ank'aptana. + Tenerlas en la boca o en el rostro: kank'allitu, phak'uritu.Vocabulario Spanish-Aymara > Grietas o abertura de otras cosas
-
32 Henchirse de piojos
T'ürmikamakakixaña, t'urmixtarakakixaña. La cual composición puede también hacerse en otras cosas. -
33 Lagrimales en las mejillas
Aqhuya. + Andar con ellos: jachawisa jat'utaki, aqhuyaki saranaqaña. + Hacerse: aqhuyaptaña. -
34 Levantar y poner muchas veces alguna cosa o persona
wayuta wayunuqaña. Y esta composición puede hacerse con todos los demás verbos de llevar.Vocabulario Spanish-Aymara > Levantar y poner muchas veces alguna cosa o persona
-
35 Nuevo chapetón
Yaxana, Ilamu. + Vestido de nuevo: machaqa isini. + Vestirse: machaqa isit'asiña. + Hacer algo de nuevo u otra vez: niyapiniraki, wasitaraki luraña vel wasinchaña. + Hacerse de lo nuevo: jani yatirijaqi ullinaqaña, jani yatisinajamachaña. -
36 Pobre
1 Vide: andrajoso y remendado. + Hacerse pobre voluntariamente por Dios: Dios layku wajcha tukuña. + Por acontecimiento: wajchamukutaña, q'umamukutaña, &c. + Fingirse: wajchachasirapiña, tullpaki wajcha ullasiña, vel saranaqaña.2 Wajcha, willullu, willillu, q'uma, pupri. + Quedar pobre: khüsqiña vel wajchaxaña, &c. -
37 Rey
Riya, arka, mayqu. + Tomar por su rey: riyachasiña. + Hacerse: riyaxaña, mayquxaña. -
38 Sombra
Ch'iwu. + Hacerla: ch'iwuxataña, ch'iwukipaña. + Hacerla con algo causándola: ch'iwuxatäña, chiwukipäña. + Hacerla por mucho tiempo: ch'iwujasiña. + Hacerla en partes y en otras no: ch'iwunaqaña. + Hacerse sombra así mismo con algo: ch'iwujäsiña, ch'iw -
39 Tarde hacia la puesta del sol
Jayp'u. + Hacerse tarde así: jayp'ut'aña, jayp'uxaña. -
40 Tarde muy de noche
Jaya aruma. + Hacerse tarde: jaya arumaxaña vel arumat'aña.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
hacerse — 1. orinarse con la ropa puesta; orinarse en la cama; no lograr contener la orina o las heces; cf. mearse, cagarse, hacerse pipí, hacerse caca; el Lorenzo se hace en la noche , chuchas, me hice de pura risa , me llegué a hacer de pura risa 2. f … Diccionario de chileno actual
hacerse — hacer(se) 1. Como transitivo, significa, básicamente, ‘producir o fabricar’ y ‘realizar o ejecutar’; como pronominal, ‘convertirse en algo o llegar a ser algo’ (Se hizo médico) y ‘fingir ser algo’ (Se hizo el muerto); como intransitivo no… … Diccionario panhispánico de dudas
hacerse — {{#}}{{LM SynH20222}}{{〓}} {{CLAVE H19718}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}hacer(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} crear • fabricar • construir • dar forma • confeccionar • elaborar • componer • formar = {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hacerse la América — hacerse rico; lograr fortuna; dar con un recurso valioso; cf. hacerse la Meca, América; las Isapres se han hecho la América en Chile , nuevamente, los españoles se están haciendo la América acá en América , me hice la América; me gané la lotería … Diccionario de chileno actual
hacerse cruces — hacerse de cruces … Diccionario de dichos y refranes
hacerse el gil — fingir ignorancia; evadir la responsabilidad; cf. hacer como si nada, hacerse el tonto, hacerse el inocente, hacerse el cucho, hacerse el sueco, hacerse el leso, hacerse el loco, hacerse el huevón, hacerse; no te hagas el gil, Roberto; tú sabes… … Diccionario de chileno actual
hacerse el huevón — fingir no saber; evadir asunto; evitar el asunto; cf. hacerse el tonto, hacerse el inocente, hacerse el sueco, hacerse el leso, hacerse el loco, hacerse cucho, hacerse el gil, hacer como que, hacerse; por favor, no te hagas el huevón que todos… … Diccionario de chileno actual
hacerse el sueco — fingir no saber; fingir inferioridad; aparentar inocencia; cf. hacerse el que no sabe, hacerse el inocente, hacerse el loco, hacerse el gil, hacerse el leso, hacerse el huevón, hacerse el cucho, hacerse; los suecos se hacen los suecos: producen y … Diccionario de chileno actual
hacerse el cucho — fingir inocencia; evadir responsabilidad; hacerse la víctima; cf. sacarle la vuelta, hacerse el sueco, hacerse el huevón, hacerse el gil, hacerse el loco, hacerse el sueco, hacerse, cucho; esos conscriptos se estaban haciendo los cuchos en el… … Diccionario de chileno actual
hacerse el inocente — fingir inocencia; cf. hacerse el tonto, hacerse el sueco, hacerse el leso, hacerse el gil, hacerse el loco, hacerse el huevón, hacerse; haciéndose el inocente el muy desvergonzado: ¡Tú también estabas aquí cuando mancharon la alfombra con vino! … Diccionario de chileno actual
hacerse el leso — fingir no saber; evadir asunto; cf. hacerse el tonto, hacerse el inocente, hacerse el loco, hacerse el gil, hacerse el sueco, hacerse el huevón, hacerse; no te hagas la lesa, Lucinda, sabemos que tienes guardado un pito por ahí … Diccionario de chileno actual