Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

guardar

  • 21 rentrer

    [ʀɑ̃tʀe]
    Verbe intransitif (aux être)
    (entrer) entrar
    (chez soi) regressar
    rentrer dedans dar uma bronca
    Verbe transitif (aux avoir) meter
    rentrer dans chocar com
    rentrer le ventre meter a barriga para dentro
    * * *
    rentrer ʀɑ̃tʀe]
    verbo
    1 (pessoa) regressar
    voltar
    rentrer dans sa chambre
    voltar para o quarto
    rentrer d'une promenade
    voltar de um passeio
    2 (objecto, animal) recolher
    guardar
    rentrer sa voiture au garage
    guardar o carro na garagem
    3 inserir-se
    rentrer dans une catégorie
    inserir-se numa categoria
    4 entrar
    encaixar-se
    faire rentrer quelque chose dans la tête de quelqu'un
    meter algo na cabeça de alguém
    5 (dinheiro) recuperar
    6 (alunos) regressar às aulas
    7 (chave) meter
    8 (lágrimas, raiva) conter

    Dicionário Francês-Português > rentrer

  • 22 suivre

    [sɥivʀ]
    Verbe transitif seguir
    (succéder à) seguir-se a
    (cours) assistir a
    suivi de seguido de
    faire suivre aos cuidados de
    à suivre continua
    * * *
    I.
    suivre sɥivʀ]
    verbo
    1 ( ir atrás de) perseguir; seguir
    2 ( que continua) seguir
    (série, narração) à suivre
    continua
    3 (pessoa) acompanhar
    si vous voulez bien me suivre je vous montre la maison
    se quiser acompanhar-me eu mostro-lhe a casa
    4 ( conservar) guardar
    suivre notre idée
    guardar a nossa ideia
    5 (no tempo, numa série) suceder
    la pluie a suivi le vent
    a chuva sucedeu o vento
    6 ( ter como resultado) resultar
    d'où il suit que
    daí resulta que
    7 (entender, prestar atenção a) compreender
    je suis capable de suivre votre idée
    eu sou capaz de compreender a sua ideia
    suivre un cours
    seguir um curso
    il suit un film à la télévision
    ele vê um filme na televisão
    10 ( adoptar) imitar; seguir
    escutar
    exemple à suivre
    exemplo a seguir
    j'ai suivi ton conseil
    eu escutei o teu conselho
    II.
    1 (numa sequência) seguir-se; encadear-se
    les enfants de l'école se suivent dans la rue
    as crianças da escola seguem-se umas às outras na rua
    2 (no tempo) suceder-se
    les jours se suivent et la commande n'arrive pas
    os dias sucedem-se e a encomenda não chega

    Dicionário Francês-Português > suivre

  • 23 coffer

    cof.fer
    [k'ɔfə] n 1 cofre, caixa (para guardar dinheiro ou jóias), burra. 2 coffers cofres, tesouro, fundos. 3 Archit caixotão. 4 câmara de açude. • vt 1 pôr em cofre, guardar, acumular. 2 Archit decorar com caixotão.

    English-Portuguese dictionary > coffer

  • 24 deposit

    [di'pozit] 1. verb
    1) (to put or set down: She deposited her shopping-basket in the kitchen.) pousar
    2) (to put in for safe keeping: He deposited the money in the bank.) depositar
    2. noun
    1) (an act of putting money in a bank etc: She made several large deposits at the bank during that month.) depósito
    2) (an act of paying money as a guarantee that money which is or will be owed will be paid: We have put down a deposit on a house in the country.) depósito
    3) (the money put into a bank or paid as a guarantee in this way: We decided we could not afford to go on holiday and managed to get back the deposit which we had paid.) depósito
    4) (a quantity of solid matter that has settled at the bottom of a liquid, or is left behind by a liquid: The flood-water left a yellow deposit over everything.) depósito
    5) (a layer (of coal, iron etc) occurring naturally in rock: rich deposits of iron ore.) depósito
    * * *
    de.pos.it
    [dip'ɔzit] n 1 depósito, coisa depositada, dinheiro depositado num banco. 2 penhor, adiantamento de dinheiro, garantia de pagamento, dinheiro de sinal, fiança. 3 sedimento, substâncias que se depositam no fundo de um líquido, incrustação na caldeira. 4 Geol depósito, reunião estratificada de matérias transportadas ou solidificadas, jazida. • vt+vi 1 depositar, pôr em depósito, guardar em lugar seguro, dar a guardar temporariamente. 2 precipitar, sedimentar, assentar, formar depósito. on deposit confiado aos cuidados de.

    English-Portuguese dictionary > deposit

  • 25 pack

    [pæk] 1. noun
    1) (things tied up together or put in a container, especially to be carried on one's back: He carried his luggage in a pack on his back.) trouxa
    2) (a set of (fifty-two) playing-cards: a pack of cards.) baralho
    3) (a number or group of certain animals: a pack of wolves / a wolf-pack.) matilha
    4) (a packet: a pack of cigarettes.) maço
    2. verb
    1) (to put (clothes etc) into a bag, suitcase or trunk for a journey: I've packed all I need and I'm ready to go.) arrumar
    2) (to come together in large numbers in a small space: They packed into the hall to hear his speech.) apinhar-se
    - packing-case
    - packed out
    - packed
    - pack off
    - pack up
    * * *
    pack1
    [pæk] n 1 fardo, pacote, embrulho. 2 bando, quadrilha. 3 quantidade, porção, grupo, coleção, punhado. 4 matilha. 5 alcatéia. 6 baralho. 7 ação ou modo de empacotar. 8 gelo flutuante. 9 Med compressa. 10 Amer maço (de cigarros). 11 mochila. 12 máscara de beleza. 13 Comp compactação de dados. • vt+vi 1 enfardar, empacotar, emalar, acondicionar, enlatar. 2 acumular, abarrotar, lotar. 3 carregar, pôr carga em. 4 formar maços de cartas. 5 reunir em matilhas, alcatéias, etc. 6 carregar às costas. 7 despachar, despedir. 8 vedar, guarnecer. 9 envolver em compressas. 10 reunir-se em bandos. 11 fazer pacotes, fardos, etc. 12 compactar, comprimir. 13 fazer as malas. 14 Comp condensar, compactar. a pack of cards um baralho. fanny pack capanga: bolsinha que se leva atada à cintura. ice pack compressa de gelo. it is a pack of lies é um amontoado de mentiras. pack it in pare com isso. pack up! suma!, desapareça! to be packed in estar apertado como sardinha. to pack away/ off a) empacotar para guardar. b) mandar embora, despedir. to pack down apertar, comprimir, compactar. to pack in a) amontoar, lotar (de gente). b) sl desistir, interromper, renunciar. to pack on all sail Naut largar todo o pano. to pack oneself sumir, dar o fora. to pack out Naut descarregar. to pack up a) guardar suas coisas, preparar-se para partir, arrumar a mala, coll arrumar a trouxa. b) deixar-se acondicionar. c) desistir, renunciar. d) fig morrer, bater as botas. e) coll quebrar, parar de funcionar (máquina). f) terminar o trabalho.
    ————————
    pack2
    [pæk] vt 1 acumpliciar. 2 maquinar, intentar, conspirar.

    English-Portuguese dictionary > pack

  • 26 pigeonhole

    pi.geon.hole
    [p'idʒənhoul] n 1 buraco de pombal. 2 escaninho: pequeno compartimento para guardar papéis. 3 Theat poleiro, torrinha. • vt 1 arquivar, pôr de lado, engavetar. 2 guardar em escaninho. 3 classificar, ordenar.

    English-Portuguese dictionary > pigeonhole

  • 27 save

    I 1. [seiv] verb
    1) (to rescue or bring out of danger: He saved his friend from drowning; The house was burnt but he saved the pictures.) salvar
    2) (to keep (money etc) for future use: He's saving (his money) to buy a bicycle; They're saving for a house.) fazer economias
    3) (to prevent the using or wasting of (money, time, energy etc): Frozen foods save a lot of trouble; I'll telephone and that will save me writing a letter.) poupar
    4) (in football etc, to prevent the opposing team from scoring a goal: The goalkeeper saved six goals.) defender
    5) (to free from the power of sin and evil.) salvar
    6) (to keep data in the computer.)
    2. noun
    ((in football etc) an act of preventing the opposing team from scoring a goal.) defesa
    - saving
    - savings
    - saviour
    - saving grace
    - savings account
    - savings bank
    - save up
    II [seiv] preposition, conjunction
    (except: All save him had gone; We have no news save that the ship reached port safely.) salvo
    * * *
    save1
    [seiv] n o que foi salvo, economia. • vt+vi 1 salvar. he saved my life / ele salvou minha vida. 2 guardar, preservar, resguardar, proteger, abrigar. God save the King! / Deus guarde o rei! 3 colher, recolher, armazenar, juntar, guardar. 4 economizar, poupar. he saved a lot of money / ele economizou muito dinheiro. 5 fazer economias, juntar dinheiro. he’s saving money / ele está economizando dinheiro. 6 prevenir, evitar. 7 Theol salvar, livrar (dos pecados). 8 cuidar, conservar. to save appearances salvar as aparências. to save one’s face escapar de uma humilhação.
    ————————
    save2
    [seiv] prep exceto, salvo. • conj a não ser que, exceto. he invited all save my friend / ele convidou todos exceto meu amigo. save for com exceção de, salvo. save that a menos que, só que, a não ser que.

    English-Portuguese dictionary > save

  • 28 sentinel

    ['sentinl]
    (a sentry.) sentinela
    * * *
    sen.ti.nel
    [s'entinəl] n sentinela, guarda. • vt guardar, vigiar, colocar sentinelas. to stand sentinel estar de sentinela, guardar.

    English-Portuguese dictionary > sentinel

  • 29 tuck

    1. noun
    1) (a fold sewn into a piece of material: Her dress had tucks in the sleeves.) dobra
    2) (sweets, cakes etc: Schoolboys used to spend their money on tuck; ( also adjective) a tuck shop.) doces
    2. verb
    (to push, stuff etc: He tucked his shirt into his trousers.) enfiar
    * * *
    [t∧k] n 1 dobra, refego, pence, prega (costurada). 2 Naut parte traseira do navio. 3 Brit comida, gulodices, doces. • vt+vi 1 comprimir, enfiar, guardar. the hen tucked her head under her wing / a galinha enfiou sua cabeça debaixo da asa. 2 cobrir, enrolar, envolver. I tucked myself up (in bed) / cobri-me bem (na cama). 3 dobrar. 4 contrair. 5 juntar. 6 preguear, embainhar, costurar prega, franzir. 7 dobrar-se, encolher-se, enrolar-se, encarquilhar-se. tuck your legs in! / encolha as pernas, ponha as pernas debaixo do cobertor! to tuck away guardar, enfiar (no bolso). to tuck in a) dobrar (pano), fazer pregas. b) coll empanzinar, empanturrar-se. to tuck up a) arregaçar, levantar, enrolar, encolher (as pernas). b) comprimir. tuck-in coll comezaina.

    English-Portuguese dictionary > tuck

  • 30 ward

    [wo:d]
    1) (a room with a bed or beds for patients in a hospital etc: He is in a surgical ward of the local hospital.) enfermaria
    2) (a person who is under the legal control and care of someone who is not his or her parent or (a ward of court) of a court: She was made a ward of court so that she could not marry until she was eighteen.) tutelado
    * * *
    ward1
    [wɔ:d] n 1 vigia, guarda, vigilância. 2 arch guarnição (de soldados para guardar uma praça). 3 custódia, proteção, tutela, cuidado. 4 defeso. 5 arch praça forte. 6 ala (de prisão). 7 ala ou divisão (de um hospital), enfermaria. 8 distrito, bairro. 9 cercado (para gado). 10 tutelado, protegido, pupilo. 11 guarda (esgrima). 12 guardas (fechadura). 13 dentes (de chave). • vt 1 arch guardar, cuidar, proteger ( from de). 2 precaver-se, parar, aparar, desviar, repelir ( off contra). casual ward asilo para desabrigados. to be in ward to estar sob a tutela de. to keep watch and ward estar de vigilância. under ward sob custódia, preso.

    English-Portuguese dictionary > ward

  • 31 wardrobe

    ['wo:drəub]
    1) (a cupboard in which clothes may be hung: Hang your suit in the wardrobe.) guarda-vestidos
    2) (a stock of clothing: She bought a complete new wardrobe in Paris.) guarda-roupa
    * * *
    ward.robe
    [w'ɔ:droub] n 1 guarda-roupa: a) as roupas que alguém ou uma companhia teatral possui. b) móvel para guardar roupas. 2 gabinete para guardar roupas.

    English-Portuguese dictionary > wardrobe

  • 32 watch

    [wo ] 1. noun
    1) (a small instrument for telling the time by, worn on the wrist or carried in the pocket of a waistcoat etc: He wears a gold watch; a wrist-watch.) relógio
    2) (a period of standing guard during the night: I'll take the watch from two o'clock till six.) vigília
    3) (in the navy etc, a group of officers and men who are on duty at a given time: The night watch come(s) on duty soon.) turno
    2. verb
    1) (to look at (someone or something): He was watching her carefully; He is watching television.) ver
    2) (to keep a lookout (for): They've gone to watch for the ship coming in; Could you watch for the postman?) esperar
    3) (to be careful of (someone or something): Watch (that) you don't fall off!; Watch him! He's dangerous.) prestar atenção
    4) (to guard or take care of: Watch the prisoner and make sure he doesn't escape; Please watch the baby while I go shopping.) vigiar
    5) (to wait for (a chance, opportunity etc): Watch your chance, and then run.) esperar
    - watchful
    - watchfully
    - watchfulness
    - watchdog
    - watchmaker
    - watchman
    - watchtower
    - watchword
    - keep watch
    - watch one's step
    - watch out
    - watch over
    * * *
    [wɔtʃ] n 1 cuidado, atenção. 2 guarda, vigilância, atalaia. we set a watch upon him / nós vigiamo-lo. 3 guarda, vigia. he is on the watch / ele está de espreita, atento, vigilante. 4 Hist sentinela. 5 período ou tempo de vigilância. 6 veladura, vigília, ato de estar acordado. this life passes away as a watch in the night / esta vida passa depressa como uma noite de vigília. 7 relógio de bolso ou de pulso. 8 Naut quarto: a) período em que parte da tripulação está de serviço ou prontidão (geralmente de quatro horas). b) o grupo que está a serviço ou de prontidão no mesmo período. • vt+vi 1 olhar atentamente, assistir a (jogo, televisão, etc.). 2 estar atento, ter cuidado, prestar atenção. 3 vigiar, observar. 4 ficar de vigília, velar, ficar acordado. 5 guardar, velar ou zelar por, cuidar de. 6 ficar de espreita, espreitar. 7 estar de sentinela. 8 acompanhar (acontecimento). 9 esperar. he watched his opportunity / ele esperou, aproveitou a sua oportunidade. they cannot watch their time / eles não sabem esperar a sua hora. I’d watch it! isto é o que eu queria ver! isto é o que faltava! stop watch cronômetro. to be on the watch for someone esperar alguém de tocaia, de espreita. they were on the watch for him / eles esperaram-no de tocaia. to keep a close watch manter rigorosa vigilância. to keep a watch on someone manter alguém em observação, vigiar alguém. to put one’s watch on/ back adiantar/atrasar o relógio. to watch in ficar acordado para comemorar o Ano-Novo. to watch one’s step agir com cautela. to watch out estar alerta, atento. to watch out for a) estar observando e esperando por alguém ou alguma coisa. b) tomar cuidado com. to watch over zelar por, guardar. watch and ward vigilância contínua. watch what you’re doing! preste atenção no que você está fazendo!watch your mouth! cuidado com o que você diz! watch yourself! cuidado! watch your step! atenção! (degrau, etc.).

    English-Portuguese dictionary > watch

  • 33 guard

    1. verb
    1) (to protect from danger or attack: The soldiers were guarding the king/palace.) guardar
    2) (to prevent (a person) escaping, (something) happening: The soldiers guarded their prisoners; to guard against mistakes.) guardar, resguardar
    2. noun
    1) (someone who or something which protects: a guard round the king; a guard in front of the fire.) guarda
    2) (someone whose job is to prevent (a person) escaping: There was a guard with the prisoner every hour of the day.) guarda
    3) ((American conductor) a person in charge of a train.) chefe de trem
    4) (the act or duty of guarding.) vigilância
    - guardedly - guard of honour - keep guard on - keep guard - off guard - on guard - stand guard

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > guard

  • 34 безмолвствовать

    нсв
    guardar (estar em) silêncio, calar-se

    Русско-португальский словарь > безмолвствовать

  • 35 беречь как зеницу ока

    = хранить как зеницу ока guardar como a menina dos olhos

    Русско-португальский словарь > беречь как зеницу ока

  • 36 запомнить

    сов
    lembrar vt, recordar vt, guardar vt; memorizar vi, reter na memória

    Русско-португальский словарь > запомнить

  • 37 затаиться

    сов
    ocultar-se, esconder-se; прн guardar segredo; fechar-se; ( в себе) encaramujar-se bras

    Русско-португальский словарь > затаиться

  • 38 караулить

    нсв
    ( охранять что-л) guardar vt, vigiar vt; рзг ( подстерегать) espreitar vt, espiar vt; ( присматривать) terolho em algo

    Русско-португальский словарь > караулить

  • 39 лелеять

    нсв
    ( нежить) mimar vt; desvelar-se por; (вынашивать - планы и т. п.) acalentar vt; ( любовно оберегать) guardar vt
    - лелеять слух

    Русско-португальский словарь > лелеять

  • 40 напасти

    сов прст
    guardar vt, preparar vt ( em quantidade)

    Русско-португальский словарь > напасти

См. также в других словарях:

  • guardar — verbo transitivo 1. Servir (un animal o una cosa) de defensa o de protección de [una cosa]: Esa alarma guarda la casa de los ladrones. 2. Poner (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • guardar — (De guarda). 1. tr. Tener cuidado de algo, vigilarlo y defenderlo. Guardar un campo, una viña, ganado, un rebaño. 2. Poner algo donde esté seguro. Guardar dinero, joyas, vestidos, etc. 3. Observar o cumplir aquello a lo que se está obligado.… …   Diccionario de la lengua española

  • guardar — em guardar na gaveta. guardar( se) para guardar( se) para o fim. guardar se com guardou se com o segredo …   Dicionario dos verbos portugueses

  • guardar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: guardar guardando guardado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. guardo guardas guarda guardamos guardáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • guardar — v. tr. 1. Estar de guarda a. 2. Ter (alguém ou alguma coisa) em sua guarda. 3. Conservar (alguma coisa) para o fim a que se destina. 4.  [Informática] Registrar dados num suporte (ex.: guarde o arquivo sempre que fizer alterações). 5. Arrecadar;… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • guardar — (Del germ. wardon < warda, acto de buscar con la vista, guardia.) ► verbo transitivo 1 Vigilar o custodiar una cosa: ■ guarda mis tierras cuando salgo de viaje. SINÓNIMO atender cuidar custodiar proteger ANTÓNIMO …   Enciclopedia Universal

  • guardar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner algo en algún lugar seguro o protegido: guardar el dinero, guardar los útiles escolares 2 Cuidar y proteger algo o a alguien: guardar una posición, guardar la casa, guardarse de malas compañías 3 Conservar algo …   Español en México

  • guardar — {{#}}{{LM G19546}}{{〓}} {{ConjG19546}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynG20048}} {{[}}guardar{{]}} ‹guar·dar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cuidar, vigilar o defender: • El perro ayuda al pastor a guardar el ganado.{{○}} {{<}}2{{>}} Colocar en un lugar… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • guardar — (v) (Básico) vigilar algo, defenderlo ante un peligro Ejemplos: En la finca de mi abuelo un perro guarda el ganado. Según la mitología griega Cerbero guardaba la puerta de Hades. Colocaciones: guardar el secreto, guardar el orden Sinónimos:… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • guardar — transitivo y pronominal 1) custodiar*, cuidar, vigilar*, preservar, proteger*, defender. ≠ descuidar. Se utilizan en el sentido de estar al cuidado de algo. Ejemplos: el pastor guarda el rebaño; el perro guarda la casa. 2) observar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • guardar — 1. Eu guardo meus livros no escritório. (manter) ◘ I keep my books in the office. 2. Faz favor de guardar tuas coisas. (colocar em lugar próprio) ◘ Put your things away, please …   Palavras de múltiplo sentido

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»