-
61 avoir un bandeau sur les yeux
не видеть того, что есть в действительности; быть слепымIl y a pis encore, le spectacle des êtres qui se perdent, de ceux qu'on aime le plus, et qu'on voudrait à tout prix, fût-ce à celui de son propre sang, arrêter sur la pente du mal; mais ils ont un bandeau sur les yeux, ils ne voient rien, ils n'entendent pas, ils courent vers le gouffre comme un bétail fou... (P. H. Simon, Les raisins verts.) — Хуже того, мы видим людей, которые себя губят, тех, кого любят больше всего, и которых стремятся любой ценой, даже ценой собственной крови, удержать от падения; но они слепы, они ничего не видят, не понимают, они мчатся в бездну, как обезумевшее стадо.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un bandeau sur les yeux
-
62 bander mou
1) быть неуверенным, быть в нерешительности2)3) (тж. ne bander que d'une) груб. трусить, дрейфитьElle s'est lancée en équilibre sur la solive en suspens... Je lui tenais, moi, la main... d'en haut... Je bandais que d'une de la voir branler au-dessus de gouffre... (L.-F. Céline, Mort à credit.) — Она пошла, балансируя, по повисшей в воздухе балке... Я держал ее за руку... сверху... Я умирал от страха, видя, как она, шатаясь, идет над пропастью.
-
63 bord
m- à bord -
64 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
65 être au bord de l'abîme
Dictionnaire français-russe des idiomes > être au bord de l'abîme
-
66 lâcher pied
разг.убежать; отступить, не устоять; сдаться; уступитьQuoiqu'il en fût, l'attaque eut un plein succès. Les impériaux lâchèrent pied en désordre, abandonnant leurs canons. (H. Houssaye, 1815. Les cent jours.) — Как бы то ни было, атака увенчалась полным успехом. Остатки наполеоновских войск разбежались в беспорядке, бросив свои орудия.
Flairant le "gouffre" où il va s'engloutir, lâchant pied, pris de panique, devant l'existence plate qui l'attend, Zola abandonne, secoué par l'ambition qui, tout à coup, le réveille et le fustige, sa "résolution désespérée, absurde". (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Чувствуя, что его засосет болото, теряя почву под ногами, Золя, охваченный паникой перед угрозой прозябания, вдруг покидает Экс, подстегиваемый честолюбием, и пробуждается, чтобы отбросить свое отчаянное, нелепое решение.
-
67 précipice
m -
68 abîmé
abîme° [abim]masculine noun( = gouffre) abyss• être au fond de l'abîme [personne] to be in the depths of despair ; [pays] to have reached rock-bottom* * *abimnom masculin1) ( précipice) abyss3) ( ruine) ruintoucher le fond de l'abîme — gén to hit rock bottom; ( moralement) to be at one's lowest ebb
* * *abim nm1) (= précipice) abyss2) fig gulfl'abîme entre... — the gulf between...
l'abîme qui sépare... — the gulf that separates...
3) fig (situation désastreuse) ruin* * *abîme nm1 ( précipice) abyss;2 ( écart) gulf (entre between); un abîme nous sépare there is a gulf between us;3 ( ruine) ruin; être au bord de l'abîme to be on the verge of ruin; toucher le fond de l'abîme gén to hit rock bottom; ( moralement) to be at one's lowest ebb; sa lente remontée de l'abîme his slow recovery from the depths of despair;4 ( haut degré) un abîme de désespoir the depths of despair; plonger qn dans un abîme de perplexité to make sb deeply perplexed; être plongé dans des abîmes de réflexion to be deep in thought.1. [vêtement] ruined[livre, meuble] damaged2. (familier) [personne, visage] beaten upil est bien abîmé he was beaten up pretty badly, he's in a pretty bad state -
69 insondable
insondable [ɛ̃sɔ̃dabl]adjective[gouffre, mystère, douleur] unfathomable ; [stupidité] immense* * *ɛ̃sɔ̃dabladjectif [abîme, mystère] unfathomable; [tristesse, désespoir, bêtise] immense* * *ɛ̃sɔ̃dabl adj* * *[ɛ̃sɔ̃dabl] adjectif2. [très profond] unfathomable3. [infini] abysmal -
70 tonneau
masculine nouna. ( = récipient) barrel ; ( = contenu) barrelfulb. [d'avion] rollc. [de voiture] somersault* * *pl tonneaux tɔno nom masculin1) (contenant, contenu) barrel2) ( en voiture) somersaultfaire un tonneau — to turn over, to somersault
3) Nautisme ton4) Aviation barrel roll••du même tonneau — (colloq) of the same kind
* * *tɔnotonneaux pl nm1) (à vin, cidre) barrel2) NAVIGATION tonfaire des tonneaux [voiture, avion] — to roll over
* * *1 (contenant, contenu) gén barrel; (de whisky, vin, d'huile) barrel, cask; ( de poudre) keg; tonneau de bière barrel of beer; tonneau à bière beer barrel; mettre le vin en tonneau to put the wine into casks ou barrels;3 Naut ton; tonneau d'affrètement/de jauge freight/register ton;4 Aviat barrel roll.du même tonneau○ of the same kind.vin au tonneau wine from the barrel ou caskmettre du vin en tonneau to pour wine in ou into barrelsa. [travail interminable] it's an endless taskb. [gouffre financier] it's a bottomless pit3. [accident] somersaultfaire un tonneau to roll over, to somersault————————du même tonneau locution adjectivale -
71 vaste
vaste [vast]adjective[culture] immense ; [domaine, sujet, problème] wide-ranging* * *vast1) ( de grande étendue) [pièce, domaine, secteur, réseau] vast; [marché] huge2) ( nombreux) [public, choix, collection] large; [rassemblement] huge3) ( de grande envergure) [programme, entreprise] massive; [campagne] extensive; [plaisanterie] huge; [débat, enquête] wide-ranging; [mouvement, offensive] large-scale; [réforme] far-reaching; [œuvre, sujet] wide-ranging* * *vast adj* * *vaste adj1 ( de grande étendue) [pièce, domaine, bâtisse, secteur, réseau] vast; [marché] huge; créer un vaste secteur industriel to create a vast industrial sector; la salle/le domaine n'est pas très vaste the room/the property is not very large; le vaste monde the wide world;3 ( de grande envergure) [programme, projet, entreprise, escroquerie] massive; [campagne] extensive; [plaisanterie] huge; [débat, enquête] wide-ranging; [mouvement, offensive] large-scale; [réforme] far-reaching; [œuvre, sujet] wide-ranging; une vaste opération de prévention a massive preventative operation; porté par un vaste élan de solidarité carried along by a huge wave of solidarity.[vast] adjectif1. [immense - vêtement] enormous, huge ; [ - domaine, sujet] vast, far-reaching ; [ - palais, gouffre] vast, huge, immense2. [de grande ampleur] huge -
72 Danaïdes
Danaïdes nprfpl Mythol Danaides; c'est le tonneau des Danaïdes ( tâche sans fin) it's an insurmountable task; ( gouffre financier) bottomless pit. -
73 gorge
nf. (géographique), passage étroit, défilé, ravin, gouffre escarpé, étroit et profond (au fond duquel coule généralement un nant) ; crevasse: gueûrya (Albanais.001, Annecy.003), gura (Arvillard.228c, Montendry) || gueûrzhe (001), gourza (Notre-Dame-Be.214b, Tignes), gourzhe (228b, Attignat-Oncin, Cordon), gorzhe (228a), gurza (214a), R.3 => Gueule.Fra. Les Gorges du Fier: lé Gueûrye d'Fyé (001).A1) gorge (interne), gosier, pharynx ; larynx, trachée, trachée-artère, oesophage, cornet allant depuis la bouche jusqu'à l'estomac ; (TER.) tête, figure: KORNYULA nf. (001,003, Combe-Si., Leschaux, Morzine.081, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes, TER.), kornyeûla (Albertville.021, Giettaz), kornyoula (228, Montagny-Bozel.026, Table) || kornyolon nm. (001,002,003, Épagny.294), R.2a ; goryatan-na nf. (001), R.3 ; gozî nm. (001,003,004), gojé nm. (228, Chambéry, Viviers-Lac.226) ; danye (du kou) < tige (du cou)> nf. (001,003,004) ; san-na nf. (Sallanches).A2) gorge, gosier: gueûrzhe nf. (001,002), gourzhe nf. (003,004,228, Cordon, Sevrier), gourza (021,214, Flumet), gourdze (026), R.3 ; gavyon nm. (Megève) ; gargana (294). - E.: Langue, Manger, Noix, Poitrine.A3) gorge (externe), poitrine, poitrail: pètro nm. (001), petro (002), R. Poitrine ; èstoma < estomac> nf. (001,003,004,005), R.2b Estomac.A4) gorge, poitrine (de femme): èstoma nf. (001,003,004,005), R.2b.A5) gorge (externe), cou ; pomme d'Adam: kornyula nf. (081) || kornyolon nm. (001), R.2a ; KOU < cou> (001,003).A6) larynx: golè dé gorge tyèvre /// dminzhe <trou des gorge chèvres /// des dimanches> (plaisant) (001).B1) n., mal de gorge accompagné d'une difficulté d'avaler, pharyngite, pharyngolaryngite: étranglyon < noeud> nm. (021), nmpl. (003), inflyamachon u kornyolon nf. (001)..B2) mal de gorge (qui fait parler d'une voix enroué): grèma nf., roupya (001). - E.: Enrouement.C1) adj., pharyngien, de la gorge: u / du gorge kornyolon (001).D1) v., introduire une bouteille de médecine dans la bouche et le gosier d'un animal: ê- / ingorzèlâ, ê- / ingourzèlâ vt. (021).D2) avoir mal à la gorge, avoir une pharyngite ou une pharyngo-laryngite: avai avalâ gorge l'shè p'la kava // la kava du shè (004), gorge avai gorge avalâ // bdyà gorge la kava / la kwà gorge du shà (001, Moye / 001, Ansigny).E1) ladv., (rire) à gorge déployée: à plê gojé (226), à plyin grwin (001), à grin grwin uvê (Arvillard), à grin gourza (214). -
74 ravin
nm., ravin abrupt: gueûrya nf. (Albanais.001), gura (Arvillard.228), R.2, D. => Bassin, Engouffrer, Fossé ; krâza nf. (Chambéry.025, Genève.022, Thônes.004) ; revèna nf. (Montagny-Bozel.026), rovnà (Morzine) ; dèretchu nm. (026). - E.: Bord, Combe, Escarpé, Gorge, Ruisseau.A1) ravin, éboulis: razhyà nf. (Saxel.002).A2) ravin, ravine, ravinée, lit de torrent ; creux // raie // rigole ravin formé par le passage d'un torrent, endroit raviné, où la terre a été emportée par ravin un courant d'eau /// une pluie diluvienne: kro < creux> nm. (001,002) ; érvena nf. (Albertville.021b), revena (002), rawin-na (021a). - E.: Torrent.A3) terrain situé au-dessous des terres qui l'entourent: krâza nf. (004), kreûza < creuse> (001) ; konba < combe> (001).A4) ravin, chemin creux: kro < creux> nm. (001).A5) creuse (fl.), ravin, petit vallon // petite dépression de terrain ravin au fond duquel coule un ruisseau (la creuse est plus petite qu'une combe): kreûza nf. (001), krâza (022,025) | kro nm. (002).A6) berge // rive ravin escarpée: krâza nf. (022).A7) gouffre: gura nf. (228), R.2.A8) ravin, pente, étendue herbeuse où le rocher est apparent: lapyé nm. (Morzine). - E.: Pierre (plate). -
75 béant,
e adj. (p. prés. de béer) широко отворен, разтворен; зяпнал, зеещ; être bouche béant,e оставам с отворена уста (от учудване); gouffre béant, зееща пропаст. Ќ Ant. bouché, fermé, couvert. -
76 bord
m. (frq. °bord "bord d'un vaisseau") 1. край; le bord d'un gouffre край на бездна; бездна; 2. ръб; le bord d'un verre ръб на чаша; bords d'une plaie краища на рана; 3. ивица; 4. обшивка; 5. бряг; au bord de la mer на морския бряг; le bord d'une rivière речният бряг; 6. мор. кораб, страна на кораб, борд; monter а bord качвам се на кораба; vaisseau de bas bord малък двуетажен кораб (за близко плаване); vaisseau de haut bord многоетажен кораб (за далечно плаване); virer de bord обръщам кораба; jeter par-dessus bord хвърлям през борда. Ќ а pleins bords пълно, изобилно; bord а bord един до друг, съвсем близо; догоре; rouge bord пълна чаша с вино; hommes du bord екипаж на кораб; livre de bord бордови дневник; les moyens du bord средствата, които случаят предлага; être du bord de qqn. на едно и също мнение, на една и съща страна съм с някого; chapeau а large bord шапка с широка периферия; être au bord de qqch. прен. съвсем близо съм до; être au bord de la tombe пред умиране съм; être au bord des larmes готов съм да заплача; sur les bords разг. според случая, с лекота. Ќ Ant. centre, intérieur, milieu; fond. -
77 casemate
f. (o. i., p.-к. du gr. kasma "gouffre") воен. бункер. -
78 engouffrer
v.tr. (de en- et gouffre) 1. поглъщам; 2. изпояждам, пропилявам, опропастявам; 3. ям, гълтам бързо; s'engouffrer 1. падам, пропадам, изчезвам в пропаст; 2. нахълтвам, нахлувам; 3. унищожавам се, поглъщам се. Ќ s'engouffrer dans le métro нъхълтвам в метрото; s'engouffrer dans un fauteuil настанявам се удобно в кресло, потъвам в него. -
79 gorge
f. (lat. pop. °gurga, class. gurges "gouffre") 1. гърло; se protéger la gorge avec une écharpe предпазвам си гърлото с шал; avoir mal а la gorge боли ме гърлото; avoir un chat dans la gorge гърлото ми е прегракнало; rire а gorge déployeé смея се с пълно гърло; voix de gorge гърлен глас; 2. глътка; 3. горна част на гърдите; 4. гърди, бюст (на жена); 5. техн. изрез, легло; gorge d'un isolateur électrique легло на жица в електрическата изолация на кабел; 6. вход на укрепление; 7. тесен планински проход; каньон, клисура; 8. шийка на стъкленица, на шише, на бутилка; 9. жлеб, издълбана част, улей; 10. ост. месо, което се дава на хищна птица; gorge chaude прясно и още топло месо, което се дава на хищна птица. Ќ mettre а qqn. le couteau sur la gorge поставям някого натясно, накарвам някого да направи каквото искам; rendre gorge повръщам (за птица); възстановявам чрез сила това, което е било отнето незаконно; crier а pleine gorge викам с пълна сила; faire des gorges chaudes de qqch. шегувам се злонамерено с някого или нещо. -
80 gour2
m. (lat. gurges "gouffre d'eau") диал. 1. дълбок речен вир; 2. дълбоко езеро.
См. также в других словарях:
gouffre — [ gufr ] n. m. • XIIe; bas lat. colpus, gr. kolpos → golfe 1 ♦ Trou vertical, effrayant par sa profondeur et sa largeur. ⇒ abîme. Les bords, les parois, le fond d un gouffre. Gouffre béant. Spéléologue qui explore un gouffre. Gouffre d un terrain … Encyclopédie Universelle
gouffre — GOUFFRE. sub. m. Abysme, trou fort creux où l on ne trouve point de fond. Gouffre profond, espouventable. dans les endroits de la riviere où vous voyez l eau qui tournoye, il y a d ordinaire un gouffre. tomber dans un gouffre. On dit fig. Tomber… … Dictionnaire de l'Académie française
Gouffre — Gouffre, Nebenfluß des St. Lorenzstromes in Untercanada (Britisch Nordamerika) … Pierer's Universal-Lexikon
gouffre — Gouffre, Barathrum, Gurges, Vorago. Plein de gouffres, Voraginosus … Thresor de la langue françoyse
gouffre — (gou fr ) s. m. 1° Cavité profonde, vide ou remplie d eau, de feu, de flammes, etc. • Dans un gouffre allumé, Suzon, oui, je m y jetterais plutôt que de lui nuire, BEAUMARCH. Mar. de Fig. II, 14. • Tu péris, et si jeune ! ah ! nos sables… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Gouffre — Le gouffre Haviareň, Carpates Un gouffre désigne généralement, au sens propre, une cavité souvent d origine karstique dont l entrée s ouvre dans le sol (par opposition à une caverne ou une grotte, dont l entrée s ouvre dans une paroi). Il existe… … Wikipédia en Français
GOUFFRE — s. m. Abîme, trou large et profond. Gouffre profond, épouvantable. Dans les endroits de la rivière où l eau tournoie, il y a d ordinaire un gouffre. Tomber dans un gouffre. Les volcans sont des gouffres de feu. Il se dit quelquefois figurément … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GOUFFRE — n. m. Cavité large et profonde, vide ou remplie d’eau. Il se dit quelquefois, figurément, dans le style soutenu. Le gouffre de l’oubli. Le gouffre du passé. Le gouffre de l’éternité. Il se dit encore, au figuré, de Toutes les choses qui causent… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Gouffre Des Vitarelles — Spéléologues descendant dans le gouffre des Vitarelles Latitude Longitude … Wikipédia en Français
Gouffre des vitarelles — Spéléologues descendant dans le gouffre des Vitarelles Latitude Longitude … Wikipédia en Français
Gouffre des Vitarelles — Spéléologues descendant dans le gouffre des Vitarelles Coordonnées … Wikipédia en Français