Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

good

  • 1 alma

    1 noun "good fortune, weal, wealth". In a deleted entry in Etym, the glosses were "riches, good fortune, blessedness"; in another deleted entry, Tolkien provided the glosses "growth" and maybe "increase" reading uncertain, also "good fortune, riches" GALA ALAM, VT45:5, 13, 14 2 “flower” PE17:153, said to be the “usual Quenya word” or “general Quenya word” i.e. for flower, but its coexistence with \#1 is problematic. Compare lós, lótë, lotsë, indil.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alma

  • 2 márië

    1 “goodness”, “good” as noun abstract formation from the adj. mára. PE17:58, 89. Genitive máriéno, dative máriena, locative máriessë PE17:59, occurring in the greeting hara máriessë “stay in happiness”, PE17:162 Allative márienna *”to goodness”, used as an interjection “farewell” archaic namárië, q.v., 2 stative verb "it is good" FS; from mára "good"; however, the stative-verb suffix -ië is hardly valid in LotR-style Quenya

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > márië

  • 3 mára

    adj. "useful, fit, good" of things MAG; see MA3; Arct, VT42:34, VT45:30. Nás mara nin “I like it”, literally *“it is good to me” VT49:30; read mára for mara? As the comparative of mára, the unrelated adjective arya “excelling” is used in the sense of *“better”; for the superlative *“best”, one adds the article: i arya with genitive to express “the best of…” PE17:57,

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > mára

  • 4 mána

    1 adj. "blessed" FS; also manna, q.v. 2 noun “any good thing or fortunate thing; a boon or ‘blessing’, a grace, being esp. used of some thing/person/event that helps or amends an evil or difficulty. Cf. frequent ejaculation on receiving aid in trouble: yé mána ma = ‘what a blessing, what a good thing!“ VT49:41

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > mána

  • 5 almë

    noun “a good thing, a ‘blessing’, a piece of good fortune” PE17:146. Cf. alma, almië.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > almë

  • 6 manë

    adj.  "good moral" sc. *"good in a moral sense" LT1:260, VT49:26

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > manë

  • 7 aman

    adj. "blessed, free from evil". Adopted and adapted from Valarin WJ:399, though in other versions Tolkien cited an Elvish etymology cf. VT49:26-27. Place-name Aman the Blessed Realm, from the stem mān- "good, blessed, unmarred" SA:mān, translated “Unmarred State” VT49:26. Allative Amanna VT49:26. Adj. amanya "of Aman, *Amanian" WJ:411, nominal pl. Amanyar "those of Aman", Elves dwelling there with negations Úamanyar, Alamanyar "those not of Aman". Also fuller Amaneldi noun *"Aman-elves" WJ:373.Masc. name Amandil *"Aman-friend" Appendix A, SA:mān, the father of Elendil; also name of the Númenorean king Tar-Amandil UT:210.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > aman

  • 8 tai

    1 pron. "that which, what", “which fact” VT42:34, VT49:12, 20. The word occurs in the sentence alasaila ná lá carë tai mo navë mára, translated "it is unwise not to do what one judges good". So tai = "what", but it means more literally "that which" VT49:12, ta + i cf. ta \#1 and the use of i as a relative pronoun. In one note, Tolkien emended tai to ita, reversing the elements VT49:12 and also eliminating the ambiguity involving the homophone tai \#2, see below. 2 pron. “they, them”, 3rd person pl., used with reference to inanimates rather than persons or living things VT49:32, see ta \#3 above. Perhaps to avoid the clash with tai “that which”, the pronoun tai “they, them” was altered to te in at least one manuscript VT49:33, so that it would merge with the pronoun used of living beings and the distinction between animate and inanimate would be abandoned see te. 3 adv. “then”, also tá which form may be preferred because tai has other meanings as well VT49:33

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tai

  • 9 curuni

    "k"noun "witch" of the good magic LT1:269

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > curuni

  • 10 Mairen

    fem. nameUT:210, initial element perhaps related or identical to mai "well". The second element is obscure; the root REN "recall, have in mind" PM:372 could be related; if so the name may imply "well remembered", "of good memory" or something similar. It may also connect with the adj. maira, q.v. and compare the masc. name Mairon PE18:163.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Mairen

  • 11 ta

    1 pron. "that, it" TA; compare antaróuta/u "he gave it" FS; see anta-. The forms tar/tara/tanna “thither”, talo/tó “thence” and tás/tassë “there” are originally inflected forms of this pronoun: *”to that”, *”from that” and *”in that” place, respectively. Compare “there” as one gloss of ta see \#4. 2 adv. “so, like that, also”, e.g. ta mára “so good” VT49:12 3 pron. "they, them", an "impersonal" 3rd person pl. stem, referring "only to 'abstracts' or to things such as inanimates not by the Eldar regarded as persons" VT43:20, cf. ta as an inanimate Common Eldarin plural pronoun, VT49:52. Compare te, q.v. The word ta occurring in some versions of Tolkien's Quenya Lord's Prayer may exemplify this use of ta as an "impersonal" plural pronoun: emmë avatyarir uta/u "we forgive uthem/u" VT43:8, 9; this refers to trespasses, not the trespassers. However, since Tolkien also wanted ta to mean “that” see \#1 above, he may seem to be somewhat dissatisfied with ta “they, them”, introducing variant forms like tai VT49:32 to free up ta as a sg. pronoun. In one document, tai was in turn altered to te VT49:33, which could suggest that the distinction between animate and inanimate “they, them” was abandoned and the form te q.v. could be used for both. In some documents, Tolkien seems to use tar as the plural form VT49:56 mentions this as an uncertain reading in a source where the word was struck out; compare ótar under ó-. 4 conj., said to be a reducted form of tá “then”, used “before each new item in a series or list”; “if as often in English the equivalent of and was omitted, and placed only before a final item e.g. ‘Tom, Dick, and Harriet’, this would in Quenya represent a discontinuity, and what followed after ta would be an addition of something overlooked or less important”. PE17:70 Hence the use of arta ar ta, “and ta” for “et cetera”; in older language ta ta or just ta. 5 adv. “there” VT49:33; this may be an Elvish root or “element” rather than a Quenya word; see tanomë; see however also tar, tara, tanna under ta \#1.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ta

  • 12 alya

    1 adj. “fair, good” PE17:146, "prosperous, rich, abundant, blessed" GALA. In a deleted entry in Etym, the glosses provided were "rich, blessed"; another deleted entry defined alya as "rich, prosperous, blessed". GALA, ÁLAM, VT42:32, 45:5, 14

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alya

  • 13 ala-

    2 negative prefix "not", "un-", reduced to al- before a vowel VT42:33, GALA, VT45:25, though the example Alcorin would suggest that al- can sometimes appear before a consonant as well. In a deleted entry in Etym, ala- was defined as "not" and said to be a "pure negative" VT45:5. In alahasta, Alamanyar, alasaila, Alcorin. 3, also al-, a prefix expressing “good” or “well” PE17:146, as in alaquenta q.v. Whether Tolkien imagined this ending to coexist with the negative prefix of the same form \#2 above is unclear and perhaps dubious. 4 vb. “plant, grow” the first gloss would suggest that the following one is transitive: to “grow” plants PE17:100. Compare al- “thrive, *grow” which however seems intransitive.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ala-

  • 14 Amarië

    fem. name; perhaps derived from mára "good" with prefixing of the stem-vowel and the feminine ending -ië Silm

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Amarië

  • 15 almië

    noun "blessedness, 'blessings', good fortune, bliss". In deleted entries in Etym, the glosses were "blessedness, prosperity, bliss" GALA, VT45:5, 14

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > almië

  • 16 alima

    adj. “fair, good” also alya PE17:146

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > alima

  • 17 nin

    pron. "to me, for me", dative of ni FS, Nam. Sí man i yulma nin enquantuva? “Now who will refill the cup for me?” Nam, nás mara nin *”it is good to me” = “I like it” VT49:30, ecë nin carë sa *”it-is-open for me to do it” = “I can do it” VT49:34. See also ninya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nin

  • 18

    1 interjection "lo!" VT47:31, also occurring in Aragorn's exclamation when he found the sapling of the White Tree. Compare yéta-. Also in the ejaculation yé mána ma = “what a blessing” or “what a good thing!“ VT49:41. The more literal meaning would seem to be *“behold the blessing!” 2 conj.? "what is more", also yëa VT47:31 3 = ye \#3, q.v.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 19 arya

    1 adj. “excelling”, used as the comparative form of mára “good”, hence *“better” PE17:57. The superlative *“best” is i arya with the article, with genitive to express *“the best of…” Cf. mára. 3 noun "twelve hours, day" ARsup1/sup; compare aurë. In deleted notes this word was also used as an adjective: "of the day, light" VT45:6. Still according to VT45:6, arya is also the name of Tengwa \#26 in the pre-classical Tengwar system presupposed in the Etymologies, but Tolkien would later call \#26 arda instead indeed arya was changed from arda in the source; Tolkien would later change his mind back again. The abandoned name arya suggests that the letter was to have the value ry rather than rd as in the classical system outlined in LotR Appendix E. – Since the word for “day” daylight period is given as aurë in later sources, and arya is assigned other meanings in late material see \#1, 2 above, the conceptual validity of arya “day” is questionable.%

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > arya

  • 20 ma

    1 neuter personal pronoun "something, a thing" VT42:34. It may occur with the meaning “thing” in the ejaculation yé mána ma = “what a blessing” or “what a good thing!”“ VT49:41 2 Ma has also been theorized to be a particle used to turn declarative statements into yes/no questions.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ma

См. также в других словарях:

  • Good — Good, a. [Compar. {Better}; superl. {Best}. These words, though used as the comparative and superlative of good, are from a different root.] [AS. G[=o]d, akin to D. goed, OS. g[=o]d, OHG. guot, G. gut, Icel. g[=o][eth]r, Sw. & Dan. god, Goth.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • good — /good/, adj., better, best, n., interj., adv. adj. 1. morally excellent; virtuous; righteous; pious: a good man. 2. satisfactory in quality, quantity, or degree: a good teacher; good health. 3. of high quality; excellent. 4. right; proper; fit:… …   Universalium

  • Good — • The moral good (bonum honestum) consists in the due ordering of free action or conduct according to the norm of reason, the highest faculty, to which it is to conform Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Good     Good …   Catholic encyclopedia

  • good — [good] adj. better, best [ME gode < OE gōd, akin to Ger gut < IE base * ghedh , to unite, be associated, suitable > GATHER] I a general term of approval or commendation 1. a) suitable to a purpose; effective; efficient [a lamp good to… …   English World dictionary

  • good — adj Good, right are comparable when they mean in accordance with one s standard of what is satisfactory. Good (as opposed to bad) implies full approval or commendation of someone or something in the respect under consideration (as excellence of… …   New Dictionary of Synonyms

  • good — ► ADJECTIVE (better, best) 1) to be desired or approved of. 2) having the required qualities; of a high standard. 3) morally right; virtuous. 4) well behaved. 5) enjoyable or satisfying. 6) appropriate …   English terms dictionary

  • Good — or goods may refer to:*Good (economics), an object or service *Good and evil, in religion, ethics, and philosophy *Ethic or philosophic good, an object with ethic or philosophic value *Form of the Good in Platonic philosophyGood can be something… …   Wikipedia

  • Good To Go! — is the electronic toll collection system used by the Washington State Department of Transportation on all current and future toll projects in the state of Washington. Good To Go! customers prepay their tolls into an account, the tolls are then… …   Wikipedia

  • Good — ist das englische Wort für gut. Good ist der Familienname folgender Personen: Ernst Good (* 1950), Schweizer Skirennfahrer Esther Good (* 1987), Schweizer Skirennfahrerin Irving John Good (1916–2009), britischer Statistiker und Kryptologe Jack… …   Deutsch Wikipedia

  • good — [adj1] pleasant, fine acceptable, ace*, admirable, agreeable, bad, boss*, bully, capital, choice, commendable, congenial, crack*, deluxe, excellent, exceptional, favorable, first class, first rate, gnarly*, gratifying, great, honorable, marvelous …   New thesaurus

  • good-oh — /good oh/, Brit. Informal. interj. 1. good (used as an expression of approval, agreement, or admiration). adv. 2. all right. 3. yes. Also, good o. [1915 20] * * * goodˈ o or goodˈ oh interjection Expressing pleasure adverb ( …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»