-
21 вот бог, а вот порог
[saying]=====⇒ (used when asking s.o. to leave some place, usu. after a disagreement, quarrel etc) go away:- ≈ there's the door, why don't you use it;- herefe your hat, whaft your hurry?Большой русско-английский фразеологический словарь > вот бог, а вот порог
-
22 вот тебе бог, а вот порог
[saying]=====⇒ (used when asking s.o. to leave some place, usu. after a disagreement, quarrel etc) go away:- ≈ there's the door, why don't you use it;- herefe your hat, whaft your hurry?Большой русско-английский фразеологический словарь > вот тебе бог, а вот порог
-
23 дорога
ж.1) (полоса земли, служащая для передвижения) roadбольша́я доро́га — main road
шоссе́йная доро́га — highway
просёлочная доро́га — country road
пла́тная доро́га — toll road
сверну́ть с доро́ги — leave the road
пройти́ да́льше по доро́ге — go down the road
туда́ не прое́хать по доро́ге — the place is not accessible by road
2) ( путь следования) way; (маршрут тж.) route [ruːt]по доро́ге домо́й — on the way home
не сто́йте на доро́ге — keep / get out of the way
показа́ть кому́-л доро́гу (куда-л) — show smb the way (to a place)
3) ( возможность для движения) wayдоро́гу! — make way!
дава́ть / уступа́ть кому́-л доро́гу — let smb pass; make way for smb; ( об автомашинах) yield the right of way
4) (путешествие; пребывание в пути) trip, journey ['ʤɜː-]да́льняя доро́га — long way / journey
отправля́ться в доро́гу — set out [start on] one's journey
на доро́гу (перед отправлением) — before the trip / journey
в доро́гу, на доро́гу (для использования во время пути) — for the road / trip / journey
взять что́-нибудь почита́ть в доро́гу — take something to read on the trip
вы́пить на доро́гу — have one for the road
с доро́ги — 1) ( по приезде) after the journey 2) ( во время путешествия) on the way; while travelling
я то́лько что с доро́ги — I've just arrived
вы, наве́рное, уста́ли с доро́ги — you must be tired from the / your trip
пиши́те с доро́ги! — write on the way!
в доро́ге — on the road; (while) travelling
он про́был в доро́ге три дня — he was on the road for three days
5) (с определением; средство к достижению чего-л) way, roadпойти́ по но́вой доро́ге — advance along a new road
идти́ пра́вильной доро́гой (действовать верно) — be on the right track; ( быть честным) be on a good path
пойти́ по плохо́й / криво́й доро́ге, вы́брать неве́рную доро́гу (делать что-л предосудительное) — go astray; fall into bad ways
идти́ свое́й доро́гой — go one's own way
••желе́зная доро́га — railway брит.; railroad амер.
желе́зная доро́га ме́стного значе́ния — local line
е́хать по желе́зной доро́ге — go by rail / train
всю доро́гу (всё время) прост. — all the time / way, without (a) letup
вы́биться / вы́йти на (широ́кую) доро́гу — make / find one's way in life
вы́вести кого́-л на (широ́кую) доро́гу — set smb on his feet; (рд.) help smb on to the high road (of)
вы́йти на большу́ю доро́гу — become a highway robber
забы́ть доро́гу (куда-л) — stop visiting a place
забу́дь сюда́ доро́гу! — don't even think of coming here again!
идти́ прямо́й доро́гой (к) — 1) ( двигаться прямо к цели) take the shortest route (to) 2) ( быстро приближаться к какому-л событию) go the straight road (to)
идти́ прямо́й доро́гой к катастро́фе — go the straight road to disaster
находи́ть доро́гу к се́рдцу — win smb's heart
одна́ доро́га (остаётся) (дт.) — there is only one way (out) (for); there is only one thing smb can do
перебежа́ть доро́гу кому́-л — steal a march on smb; snatch smth from under smb's nose
по доро́ге — 1) ( во время пути) on the way 2) (в одном направлении с кем-л; тж. о совпадении целей, задач) the same way / direction
мне с ва́ми по доро́ге — we go the same way; I am going your way
мне с ва́ми не по доро́ге — we go different ways, our ways part
прегради́ть доро́гу (дт.) — bar the way (to)
пробива́ть себе́ доро́гу — 1) ( пробираться куда-л) force one's way through 2) ( делать карьеру) make one's way in life
прокла́дывать доро́гу (дт.) — clear the way (for); blaze the trail (for)
разбо́йник с большо́й доро́ги — highway robber
стать кому́-л поперёк доро́ги — bar smb's road; be in smb's way
ска́тертью доро́га! — (a) good riddance
туда́ и доро́га (дт.)! разг. — 1) (о заслуженном наказании и т.п.) (it) serves (d) right! 2) ( о чём-л ненужном) it won't be missed!; that's where it belongs!
-
24 баба с возу-кобыле легче
Politics: good riddance!Универсальный русско-английский словарь > баба с возу-кобыле легче
-
25 вот Бог, а вот и порог
Set phrase: good riddance!, here's the door and there's the way (used when a person is unceremoniously shown the door), here's the floor, there's the door, rain or snow, out you go!Универсальный русско-английский словарь > вот Бог, а вот и порог
-
26 вот Бог, а вот порог
Set phrase: good riddance!, here's the door and there's the way (used when a person is unceremoniously shown the door), here's the floor, there's the door, rain or snow, out you go!Универсальный русско-английский словарь > вот Бог, а вот порог
-
27 вот тебе Бог, а вот и порог
Set phrase: good riddance!, here's the door and there's the way (used when a person is unceremoniously shown the door), here's the floor, there's the door, rain or snow, out you go!Универсальный русско-английский словарь > вот тебе Бог, а вот и порог
-
28 вот тебе Бог, вот и порог
Set phrase: good riddance!, here's the door and there's the way (used when a person is unceremoniously shown the door), here's the floor, there's the door, rain or snow, out you go!Универсальный русско-английский словарь > вот тебе Бог, вот и порог
-
29 отделаться
1) General subject: brush aside, can (от кого-либо), come off, conquer (от привычки), derobe, dismiss, divest, get away clear, get rid of (от кого-л., чего-л.), jettison, make away with, parry, put away, put off, put off (от кого-л.), put off (под каким-л. предлогом; от кого-л.), scape, shrug off (от впечатления и т.п.), spifflicate (от кого-л., чего-л.), to be quit of, worm out, brush away, brush off, dispose, escape, get clear of, get off, get quit of, get rid of, make a good riddance, make away, shuffle off, work off, argue away (доказав несостоятельность довода), come of (небольшим наказанием), kill off (от кого-л.), get off (от наказания), divest oneself of (от чего-л.), whistle off (избавиться, от кого-л.), see back (от кого-л.), see the back of (от кого-л.), put off (от кого-л., под каким-нибудь предлогом), get away with2) Colloquial: brush the whole matter off (от кого-л.), spiflicate (от кого-л., чего-л.), brush off (от кого-л.)3) Law: clear4) Jargon: freeze out, tie a (the) can to (on)5) Makarov: get clear away, make quick work of ( smb.) (от кого-л.), make short work of (smb.) (от кого-л.), see (smb.'s) back (от кого-л.), see the back of (smb.) (от кого-л.), shift off, whistle off (от кого-л.), work off (особ. с приложением усилий), dispose of, choke off (от кого-л.), freeze out (от соперника) -
30 скатертью дорога!
-
31 сплавили, слава богу!
Makarov: good riddance!Универсальный русско-английский словарь > сплавили, слава богу!
-
32 счастливо избавиться
General subject: make a good riddanceУниверсальный русско-английский словарь > счастливо избавиться
-
33 тем лучше!
Makarov: good riddance! -
34 тем лучше, что избавились
General subject: good riddanceУниверсальный русско-английский словарь > тем лучше, что избавились
-
35 туда ему и дорога
General subject: it serves him right, good riddance -
36 хорошо, что избавились
General subject: good riddanceУниверсальный русско-английский словарь > хорошо, что избавились
-
37 Баба с воза - кобыле легче
Thanks God I have got rid of the person unwanted or dislikedVar.: Кума с возу - возу (кобыле, куму) легчеCf: /A/ good riddance /to (of) bad rubbish/ (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Баба с воза - кобыле легче
-
38 дорога
ж.1. road; ( путь следования) wayбольшая дорога — highway, main road
просёлочная дорога — country road, country-track
свернуть с дороги — leave* the road
показать кому-л. дорогу (куда-л.) — show* smb. the way (to a place)
по дороге (в вн., на вн.) — on the way (to)
давать, уступать кому-л. дорогу — let* smb. pass; (перен.) make* way for smb.
2. ( путешествие) journeyотправляться в дорогу — set* out, start on one's journey
на дорогу ( перед отправлением) — before the journey
в дорогу, на дорогу — for the journey
♢
железная дорога — railway; railroad амер.ехать по железной дороге — go* by rail / train
мне с вами по дороге — we go the same way; I am going your way
мне с вами не по дороге — we go in different directions; (перен.) our paths diverge, we part company, our ways part
пробивать себе дорогу — force one's way though; (перен.) make* one's way in life
проложить дорогу (дт.) — clear the way (for)
преградить дорогу (дт.) — bar the way (to)
выбиться на дорогу — get* on well, succeed; make* / find* one's way
перебежать кому-л. дорогу — steal* a march on smb.; snatch smth. from under smb.'s nose
стать кому-л. поперёк дороги — bar smb.'s road; be in smb.'s way
вывести кого-л. на широкую дорогу — set* smb. on his feet; (рд.) help smb. on to the high road (of)
пойти прямой дорогой — take* the high road, be on the highway
он стоит на хорошей дороге — his future is assured / secured
идти своей дорогой — go* one's own way
-
39 скатерть
-
40 баба с воза, кобыле легче
См. также в других словарях:
Good Riddance — Жанры панк рок скейт панк поп панк мелодик хардкор Годы 1986 2007 … Википедия
good riddance — A welcome relief • • • Main Entry: ↑rid * * * said to express relief at being free of a troublesome or unwanted person or thing * * * good riddance see ↑riddance • • • Main Entry: ↑good good riddance used to say that you are glad that someone is… … Useful english dictionary
good riddance (to) — phrase used for saying that you are pleased to be free of someone or something that is annoying or unpleasant When he left I thought, ‘Good riddance’. Thesaurus: ways of emphasizing when you are annoyed or angrysynonym Main entry: riddance … Useful english dictionary
Good Riddance — Good Riddance … Deutsch Wikipedia
good riddance — ► good riddance expressing relief at being rid of someone or something. Main Entry: ↑riddance … English terms dictionary
good riddance — good that someone or something goes away When the manager resigned, we all said, Good riddance! … English idioms
Good Riddance — Cet article concerne un groupe de punkcore mélodique. Pour la chanson du groupe Green Day, voir Good Riddance (Time of Your Life). Good Riddance Pays d’origine États Unis Genre musical Punkcore mélodique/ … Wikipédia en Français
good riddance — {n.} A loss that you are glad about. Often used as an exclamation, and in the sentence good riddance to bad rubbish . To show that you are glad that something or somebody has been taken or sent away. * /The boys thought it was good riddance when… … Dictionary of American idioms
good riddance — {n.} A loss that you are glad about. Often used as an exclamation, and in the sentence good riddance to bad rubbish . To show that you are glad that something or somebody has been taken or sent away. * /The boys thought it was good riddance when… … Dictionary of American idioms
good\ riddance — noun A loss that you are glad about. Often used as an exclamation, and in the sentence good riddance to bad rubbish . To show that you are glad that something or somebody has been taken or sent away. The boys thought it was good riddance when the … Словарь американских идиом
Good Riddance — Infobox musical artist Name = Good Riddance Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Genre = Hardcore punk Years active = 1986 ndash; 2007 Label = Fat Wreck Chords Associated acts = Only Crime, State of Grace … Wikipedia