Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

good+book

  • 101 and a good job too

    The new dictionary of modern spoken language > and a good job too

  • 102 as good as

    почти, совсем, всё равно что, фактически, в сущности, по существу

    ‘And now,’ says he, ‘Mind I have my blunderbuss, and if you take a step nearer you're as good as dead.’ (R. L. Stevenson, ‘Kidnapped’, ch. XX) — - Обращаю ваше внимание на то, - сказал он, - что у меня в руках мушкет, и, если вы сделаете хотя бы один шаг вперед, можете считать себя покойником.

    Morris as good as told him to mind his own business. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 34) — На это Моррис дал недвусмысленно понять Фриско, чтобы он не совался не в свое дело.

    You assaulted him with violence. You've as good as broke his leg. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book III, ch. XIV) — Вы учинили над ним физическую расправу. Вы ведь чуть не сломали ему ногу.

    Well, it's as good as lost. — Ну, теперь пиши пропало.

    Large English-Russian phrasebook > as good as

  • 103 say good-bye to smth.

    (say (ирон. kiss) good-bye to smth.)
    распрощаться, расстаться с чем-л

    They must say good-bye to hesitation and half measures. (H. G. Wells, ‘The Food of the Gods’, book III, ch. I) — Им пора перестать колебаться, полумерами тут не отделаешься.

    ‘This incident has somewhat, shall I say, disarranged your career?’ ‘What do you think?’ Howard replied. ‘Not to put too fine a point upon it, it's meant that you have to say good-bye to being a research scientist, and start again? Or is that putting it too high?’ ‘That's about the size of it.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 28) — - Этот инцидент в какой-то степени, ну, скажем, подпортил вашу карьеру? - А как вы думаете? - спросил Говард. - Если не вдаваться в подробности, вам пришлось распрощаться с карьерой ученого-исследователя и начинать все сначала? Или я хватил через край? - Нет, так оно и есть.

    ...he can kiss his truck good-bye for the rest of the day. (Suppl) —...ему все-таки придется расстаться с грузовиком до конца дня.

    Large English-Russian phrasebook > say good-bye to smth.

  • 104 there's as good fish in the sea

    ≈ недостатка опасаться не приходится; хоть пруд пруди, полным-полно; свет не клином сошёлся

    Mrs. Dot: "...I came to the conclusion that there were as good fish in the sea as ever came out of it... After all, you're not really very good-looking, are you?" (W. S. Maugham, ‘Mrs. Dot’, act II) — Миссис Дот: "...Я пришла к выводу, что таких людей, как вы, полным-полно. И красотой вы не блещете, верно ведь?"

    He looked... a broken man, and since he had lost Nancy his disintegration had progressed at a more rapid pace. At first he had told himself fiercely that there were other fish in the sea as good as, and indeed, better than she... (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book III, ch. 7) —...Броуди имел вид человека, сломленного судьбой, и с тех пор, как его бросила Нэнси, опускался все больше и больше. В первое время он упорно твердил себе, что на Нэнси свет клином не сошелся, что есть другие женщины, не хуже, а то и лучше ее...

    Large English-Russian phrasebook > there's as good fish in the sea

  • 105 his book got good notices

    zijn boek kreeg goede recensies/kritieken

    English-Dutch dictionary > his book got good notices

  • 106 speak like a book

    разг.
    1) говорить учёным, книжным языком, выражаться высокопарно

    ‘What would be the good of such things to me if I knew that I... violated my instincts?’ ‘You talk like a book - you talk like a book,’ muttered the old gentleman. (H. R. Haggard, ‘Stella Fregelius’, ch. XIII) — - Какая будет от этого польза, если я знаю, что... пошел против собственных инстинктов? - Мудрено что-то говорите, мудрено, - пробормотал старый джентльмен.

    2) говорить правильно, гладко; ≈ говорить как по писаному

    Speaks Welsh like a book, the professor... (Suppl) — Профессор совершенно правильно говорит по-валлийски...

    Large English-Russian phrasebook > speak like a book

  • 107 while the going is good

    разг.
    пока не поздно, пока есть время, пока ещё есть возможность (обыкн. употр. с гл. to go)

    Harry: "...unless you're out of here in ten minutes I shall give you in charge... go while the going's good." (W. S. Maugham, ‘East of Suez’, sc. IV) — Гарри: "...если вы через десять минут все еще будете здесь, я передам вас в руки полиции... Уходите, пока не поздно."

    ‘The Government, Arthur,’ Probert murmured, ‘have been taking a big share of our profits but they have no desire to take any share in our losses. In plain language, they are getting out while the going is good.’ (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book III, ch. VII) — - Видите ли, Артур, - проговорил Проберт, - правительство забирает большую долю наших прибылей, но не желает делить с нами убытки. Попросту говоря, они хотят от нас отмежеваться, пока положение не ухудшилось.

    ‘If I was you,’ said Jean, ‘I'd get going while the going's good.’ (J. Lindsay, ‘Betrayed Spring’, ch. 9) — - На вашем месте, - сказала Джин, - я бы поскорее унесла отсюда ноги, пока целы.

    Large English-Russian phrasebook > while the going is good

  • 108 speak like a book

       гoвopить учёным, книжным языкoм, выpaжaтьcя выcoкoпapнo, мудpёнo
        'What would be the good of such things to me if I knew that I... violated my instincts?' 'You talk like a book - you talk like a book,' muttered the old gentleman (H. R. Haggard)

    Concise English-Russian phrasebook > speak like a book

  • 109 neither fish, flesh nor good red herring

    neither fish nor fowl/neither fish, flesh nor good red herring ни рыба, ни мясо; ни то, ни се

    They felt he was neither fish nor fowl — not qualified to lead the department, yet not appropriate to work as a staff member either.

    The author seems undecided as to whether his book should be a light novel or a serious biography, with the result that it is neither fish nor flesh nor good red herring.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > neither fish, flesh nor good red herring

  • 110 (a) good mark

    1) a good mark (job, book) хорошая отметка (работа, книга)
    2) a good (bad, low) mark хорошая (плохая, низкая) отметка

    English-Russian combinatory dictionary > (a) good mark

  • 111 a good face is a letter of recommendation

    посл.
    "хорошее лицо - лучшая рекомендация"

    If a good face is a letter of recommendation, a good heart is a letter of credit. (E. Bulwer-Lytton, ‘What Will He Do with It?’, book II, ch. II) — Если честная физиономия надежнее рекомендательного письма, то честный характер надежнее любого поручительства.

    Large English-Russian phrasebook > a good face is a letter of recommendation

  • 112 do smb.'s heart good

    радовать сердце, доставлять кому-л. удовольствие

    Matt, it does my heart good to hear you say that. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 8) — Мэт, как я рада, что слышу от тебя такие речи!

    A bright and respectful and athletic and handsome student from the late Thirties, the kind that does a teacher's heart good, a kind once plentiful in Olinger but in the universal decay of virtue growing rare. (J. Updike, ‘The Centaur’, ch. VII) — Этот умный, почтительный, сильный, красивый юноша - из тех, что радуют сердце учителя - кончил школу в тридцатых годах; некогда таких, как он, было много в Олинджере, но теперь, при общем падении нравов, становится все меньше.

    Large English-Russian phrasebook > do smb.'s heart good

  • 113 in good shape

    в хорошем состоянии [первонач. амер.]; см. тж. in bad shape

    The company was really not in good shape. More money would have to be put in. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book III, ch. XXII) — Дела компании были отнюдь не блестящи. Нужен был дополнительный капитал.

    Holgate's automobile was in good shape at four-thirty that afternoon. Whatever happened took place sometime after that. (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 13) — Сегодня в половине пятого машина Холгейта была в полном порядке, авария произошла позднее.

    ‘You're always getting in tight spots,’ Bertha flared. ‘Then you squeak out by the skin of your eyeteeth and’ - ‘And leave our bank account in better shape than it was when we started,’ I told her, getting mad. (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 1) — - Ты всегда должен влипнуть в какую-нибудь историю, - запальчиво сказала Берта, - из которой еле-еле выпутываешься... - А в результате наш счет в банке растет, - рассердился я не на шутку.

    Large English-Russian phrasebook > in good shape

  • 114 (a) good judge of character

    a good (shrewd, clever, competent, poor) judge of character (of human nature, of dogs, of wine, of cattle, of the book) хороший (проницательный, умный, компетентный, плохой) знаток человеческого характера (человеческой натуры, собак, вина, скота, книг)

    English-Russian combinatory dictionary > (a) good judge of character

  • 115 a good Samaritan

    добрый самаритянин, отзывчивый, добросердечный человек [этим. библ. Luke X, 30 - 37]

    ‘We have been stranded for half an hour,’ Jusef said. ‘The cars have gone by, and I have thought when will a good Samaritan appear.’ (Gr. Greone, ‘The Heart of the Matter’, book I, part I, ch. I) — - Мы торчим здесь уже полчаса, - сказал Юзеф. - Машины проходят мимо не останавливаясь, и я все жду, когда же появится добрый самаритянин.

    Large English-Russian phrasebook > a good Samaritan

  • 116 have a good press

    His book had a good press. — В печати были хорошие отзывы о его книге.

    Large English-Russian phrasebook > have a good press

  • 117 to good purpose

    He had thought much, and to good purpose, of his new book. — Он много думал о своей новой книге - и весьма плодотворно.

    Large English-Russian phrasebook > to good purpose

  • 118 Kitab ash-shama'il (Book of Good Qualities by at-Tirmidhi, presenting hadiths and specifically commenting on the character and life of Muhammad)

    Религия: "Китаб аш-шама'ил"

    Универсальный англо-русский словарь > Kitab ash-shama'il (Book of Good Qualities by at-Tirmidhi, presenting hadiths and specifically commenting on the character and life of Muhammad)

  • 119 a book that makes good reading

    Общая лексика: интересная книга

    Универсальный англо-русский словарь > a book that makes good reading

  • 120 give a good puff to a book

    Универсальный англо-русский словарь > give a good puff to a book

См. также в других словарях:

  • Good book — may refer to:*The Christian Bible, sometimes colloquially known as the Good Book * The Good Book , a 1971 album by Melanie *Good Book Press, a publishing firm …   Wikipedia

  • Good Book — the Good Book the Christian Bible …   Dictionary of contemporary English

  • Good Book — Good′ Book′ n. the Bible …   From formal English to slang

  • Good Book — n. the Bible: usually with the …   English World dictionary

  • Good Book — noun the sacred writings of the Christian religions he went to carry the Word to the heathen • Syn: ↑Bible, ↑Christian Bible, ↑Book, ↑Holy Scripture, ↑Holy Writ, ↑Scripture, ↑Word of God, ↑ …   Useful english dictionary

  • Good Book — /ˈgʊd bʊk/ (say good book) noun the, the Bible …  

  • Good Book, the — OLD FASHIONED the Christian BIBLE …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Good Book Press — The Good Book Press was a fine press book publisher, founded in 1977 by Peter and Donna Thomas of Santa Cruz, California. The proprietors produced the books by hand. Peter Thomas (aka Peter Papermaker) made the paper and Donna Thomas illustrated… …   Wikipedia

  • good book — interesting book, book of high quality, excellent reading …   English contemporary dictionary

  • good book — noun Usage: often capitalized G&B Date: 1651 bible …   New Collegiate Dictionary

  • Good Book — the Bible. * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»