-
61 see through
v. genomskåda; slutföra* * *1) (to give support to (a person, plan etc) until the end is reached: I'd like to see the job through.) hjälpa ngn att komma igenom en svårighet2) (not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) genomskåda -
62 see through
1) (to give support to (a person, plan etc) until the end is reached: I'd like to see the job through.) podporovat až do konce2) (not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) prohlédnout* * *• pochopit• prokouknout• prohlédnout -
63 see through
видеть насквозьI saw through the salesman’s trick and refused to buy his goods.
He’s a poor liar; anyone can see through him.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > see through
-
64 see through
1) (to give support to (a person, plan etc) until the end is reached: I'd like to see the job through.) a susţine (pe cineva, ceva) până la capăt2) (not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) a vedea limpede -
65 see through
1) (to give support to (a person, plan etc) until the end is reached: I'd like to see the job through.) φέρω σε πέρας2) (not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) καταλαβαίνω,δεν ξεγελιέμαι -
66 see through
1) (to give support to (a person, plan etc) until the end is reached: I'd like to see the job through.) podporovať až do konca2) (not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) prehliadnuť -
67 see through
-
68 see through
1) (to give support to (a person, plan etc) until the end is reached: I'd like to see the job through.) soutenir (qqn, qqch.) jusqu'au bout2) (not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) pénétrer (les intentions de qqn) -
69 see through
1) (to give support to (a person, plan etc) until the end is reached: I'd like to see the job through.) levar a cabo2) (not to be deceived by (a person, trick etc): We soon saw through him and his little plan.) perceber, não se deixar enganar -
70 see straight through somebody
видеть насквозьWe saw straight through him and his little plan.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > see straight through somebody
-
71 -Accident and Emergency-
Medical Accident and EmergencyDo you think his ankle is broken or just swollen? Credi che la caviglia sia rotta o è solo gonfia?I'm not sure if it's broken or swollen. Non sono sicuro se sia rotta o gonfia.I'd better take him to casualty, just to be on the safe side. Sarà meglio che lo porti al pronto soccorso, per sicurezza.Can you stand? Riesci a stare in piedi?It's too painful to stand. Mi fa troppo male per stare in piedi.What seems to be the problem? Qual è il problema?My son has twisted his ankle very badly. Mio figlio ha preso una brutta storta alla caviglia.We'd better get the ankle X-rayed and find out if it's broken. Sarà meglio fare una radiografia alla caviglia per vedere se è rotta.What's the name please? Qual è il nome?The name's Tommy Willis. Si chiama Tommy Willis.If you'd like to take a seat, someone will see you as soon as possibile. Se volete accomodarvi, qualcuno vi riceverà appena possibile.He's in a lot of pain. Gli fa molto male.We'll see to him as quickly as we can. Ci occuperemo di lui appena possibile.I'll arrange for you to have an ice-pack. Provvedo a farle avere una borsa del ghiaccio.If you'd like to come through please. Entrate pure, prego.Can you manage to walk? Ce la fai a camminare?How did you hurt yourself? Come ti sei fatto male?I was playing about in the garden when I twisted my ankle. Stavo giocando in giardino quando mi sono storto la caviglia.If you'd like to pop yourself up onto the couch, we'll x-ray your ankle. Se salti sul lettino facciamo una radiografia alla tua caviglia.Just relax, the x-ray won't take a moment. Rilassati, per la radiografia ci vuole un istante.Is his ankle broken? La caviglia è rotta?The ankle isn't broken but it's severely sprained. La caviglia non è rotta ma ha una grave distorsione.We'll put a light dressing on and give you some crutches. Metteremo una fasciatura leggera e ti daremo un paio di stampelle.Keep the foot raised as much as possible. Tieni il piede sollevato il più possibile.Every hour or so, apply an ice pack to keep the swelling down. Ogni ora circa fai un'applicazione con il ghiaccio per ridurre il gonfiore.I'll also give you a prescription for some ointment to apply once in the morning and once before bed. Ti prescrivo anche una pomata da applicare la mattina e prima di andare a dormire.Come back and see us in a week. Torna a trovarci tra una settimana.We can then see how the ankle is healing, and take it from there. Allora vedremo come procede la guarigione della caviglia e decideremo di conseguenza.You can make an out-patients' appointment with the nurse. Potete prendere un appuntamento ambulatoriale con l'infermiera. -
72 sit up and take notice
разг.(внезапно) заинтересоваться, навострить уши [первонач. амер.]‘By George!’ he thought. ‘This Club at least can sit up and take notice. We don't want rats in Burton's!’ (J. Galsworthy, ‘Flowering Wilderness’, ch. XXII) — - Ах ты черт! - кипятился он. - Ну хотя бы тут, в клубе, могли бы заинтересоваться этим делом! Нам в "Бартоне" заячьи души не нужны!
She thought: ‘If I dressed that girl, I'd soon make her husband sit up and take notice.’ (A. Christie, ‘Evil under the Sun’, ch. 4) — Она подумала: "Если бы я заботилась о туалетах этой юной особы, то ее муж проявлял бы к ней больше интереса".
‘I'm wantin' to see him, all right,’ he blustered, looking at her significantly. ‘I'm not feared to meet him. I've got news for him that'll make him sit up and take notice.’ (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book III, ch. 4) — - Да, я желаю его видеть, - объявил хвастливо Мэт с многозначительным взглядом в сторону Нэнси. - Мне встреча с ним не страшна. У меня имеется новость, которая заставит его сесть да подумать.
I'm getting to the point now where I feel we can afford one - and a corker! I'll show this burg something like a real house! We'll put one over on Sam and Harry! Make folks sit up an' take notice! (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXIV) — Дело идет к тому, что теперь мы сможем себе это позволить. Мы отгрохаем такой дом, какой нашему городу и во сне не снился! Утрем нос Сэму и Гарри! Здесь ни о чем другом и говорить не будут!
-
73 off and on / on and off
(sometimes; occasionally: I see him off and on at the club.) nu og da* * *(sometimes; occasionally: I see him off and on at the club.) nu og da -
74 speak of the devil and he will appear
разг.(speak (или talk) of the devil and he will (или is sure to) appear (сокр. speak или talk of the devil))≈ лёгок на поминеMrs. Shuttleworth: "...I am convinced that after six months of marriage Leicester Paton would forget that he'd ever been a bachelor." Taylor: "Mr. Leicester Paton has called madam. I said I didn't know if you could see him Victoria. Talk of the devil. Oh yes, bring him up here." (W. S. Maugham, ‘Home and Beauty’, act 7) — Миссис Шаттлуорт: "...Я убеждена, что после шести месяцев семейной жизни Лестер Пэтон забудет, что он когда-то был холостяком..." Тейлор: "Пришел мистер Лестер Пэтон, мадам. Я сказал, что не знаю, сможете ли вы принять его." Виктория: "Легок на помине! Конечно же, проводите его сюда! "
Large English-Russian phrasebook > speak of the devil and he will appear
-
75 for ages (and ages)
paзг.цeлую вeчнocть, нe пoмню и кoгдaSuch an adventure had not happened to her for ages (W. S. Maugham). 'You were with him last night, weren't you?' 'Yes, but, Mother, he's going in less than three weeks. I shan't see him for ages and ages then' (H. Clevely) -
76 speak of the devil and he is sure to appear
paзг. лёгoк нa пoминeMrs. Shuttleworth....I am convinced that after six months of marriage Leicester Paton would forget that he'd ever been a bachelor... Toy lor. Mr. Leicester Paton has called, madam. I said I didn't know if you could see him. Victoria. Talk of the devil. Oh yes, bring him up here (W. S. Maugham)Concise English-Russian phrasebook > speak of the devil and he is sure to appear
-
77 stuff and nonsense!
‘Did you see him?’ cried Thomas delightedly. ‘Why, he knows me already.’ ‘Stuff and nonsense,’ said old Mrs. Coombe. ‘Why, the poor babe can't even see yet.’ (D. du Maurier, ‘The Loving Spirit’, book I, ch. III) — - Вы уже видели ребенка? - радостно спросил Томас. - Да, и он уже узнает меня. - Вздор! - сказала старая миссис Кум. - Ведь бедный младенец еще и глазок как следует не открыл.
-
78 puff and blow
(puff and blow (тж. puff and pant))тяжело дышать, запыхатьсяPluto blew and puffed and wiped his face free of perspiration... ‘Ain't it hot?’ ‘It's sizzling today,’ Pluto said. (E. Caldwell, ‘God's Little Acre’, ch. XIV) — Плуто тяжело дышал и вытирал вспотевшее лицо... - Ну и жара! - Прямо пекло сегодня, - сказал Плуто.
I can see him now, as he rushed, puffing and blowing into the shop. — Я как сейчас вижу, как он, запыхавшись, вбежал в магазин.
-
79 warts and all
без прикрас (обыкн. употр. шутл.) [выражение восходит к указанию, якобы данному О. Кромвелем своему портретисту: I desire you would use all your skill to paint my picture truly like me, and not flatter me at all; but remark all these roughnesses, pimples, warts and everything as you see me, otherwise I will never pay a farthing for it (ODQ)]‘I'm merely telling it to show you that in writing his life I shall have to use a good deal of fact... I don't want to say anything that's untrue, but I do think there's a certain amount that's better left unsaid.’ ‘Don't you think it would be more interesting if you went the whole hog and drew him warts and all?’ (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. XI) — - Рассказываю я, просто чтобы показать вам, сколько такта я должен проявить, описывая жизнь Дриффилда... Не хочется отступать от истины, но, по-моему, многое лучше опустить. - А не будет ли интереснее, если вы отбросите все посторонние соображения и нарисуете его без всяких прикрас?
-
80 off and on / on and off
(sometimes; occasionally: I see him off and on at the club.) de vez en cuando, a ratosoff and on / on and offde vez en cuando, a ratos
См. также в других словарях:
If You See Him — Infobox Album | Name = If You See Him Type = studio Artist = Reba McEntire Released = June 2, 1998 Recorded = Genre = Country Length = 45:02 Label = MCA Producer = Tony Brown and Tim DuBois (track 1) David Malloy and Reba McEntire (all other… … Wikipedia
Come and See — American film poster Directed by Elem Klimov Written by … Wikipedia
Now You See Him, Now You Don't — Theatrical release poster Directed by Robert Butler … Wikipedia
If You See Him/If You See Her — Infobox Single Name = If You See Him/If You See Her Cover size = Border = Caption = Artist = Reba McEntire with Brooks Dunn Album = If You See Him (Reba McEntire album) If You See Her (Brooks Dunn album) Released = early 1998 Format = CD single… … Wikipedia
Make Me Smile (Come Up and See Me) — Single by Steve Harley Cockney Rebel from the album The Best Years of Our Lives B side Another Journey … Wikipedia
See More Business — was a top class National Hunt chaser in the late 1990s and early 2000s. He won the 1999 Cheltenham Gold Cup as well as the 1997 and 1999 King George VI Chase. He was trained by Paul Nicholls and ridden by Mick Fitzgerald in two of those races… … Wikipedia
See — (s[=e]), v. t. [imp. {Saw} (s[add]); p. p. {Seen} (s[=e]n); p. pr. & vb. n. {Seeing}.] [OE. seen, sen, seon, AS. se[ o]n; akin to OFries. s[=i]a, D. zien, OS. & OHG. sehan, G. sehen, Icel. sj[=a], Sw. se, Dan. see, Goth. sa[ i]hwan, and probably… … The Collaborative International Dictionary of English
And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by … Wikipedia
And the Children Shall Lead — Star Trek: The Original Series episode The children of the Starnes expedition Episode no. Episode 59 … Wikipedia
See What I Wanna See — Infobox Musical name= See What I Wanna See caption= music= Michael John LaChiusa lyrics= Michael John LaChiusa book= Michael John LaChiusa basis= Short stories by Ryūnosuke Akutagawa productions= 2005 Off Broadway awards= See What I Wanna See is… … Wikipedia
See No Evil (NCIS) — Infobox Television episode Title = See No Evil Colour = Series = NCIS Season = 2 Episode = 1 Airdate = 28 September 2004 Production = 2x01 Writer = Chris Crowe Director =Thomas J. Wright Guests = Abigail Breslin as Sandy Waston Brian Dietzen as… … Wikipedia