-
1 gioco
gioco s.m. (pl. - chi) 1. jeu: i giochi dei bambini les jeux des enfants; il gioco delle carte le jeu de cartes. 2. ( il giocare in genere) jeu; ( passatempo) passe-temps inv. 3. ( giocattolo) jouet. 4. ( gioco d'azzardo) jeu: avere il vizio del gioco avoir le vice du jeu. 5. ( partita) partie f., match. 6. ( combinazione delle carte di un giocatore) jeu. 7. ( posta) mise f.: raddoppiare il gioco redoubler la mise. 8. ( fig) (contrasto, effetto) jeu: giochi d'acqua jeux d'eau. 9. ( fig) ( scherzo) jeu, plaisanterie f.: fare qcs. per gioco faire qqch. par jeu. 10. ( fig) (beffa, tiro) tour: un brutto gioco un mauvais tour. 11. ( Sport) ( nel tennis) jeu. 12. ( Mecc) ( corsa morta) jeu; ( spazio tra due superfici) jeu. -
2 mazzo
mazzo s.m. 1. ( fascio di fiori) bouquet, gerbe f.: un mazzo di fiori un bouquet de fleurs; mazzo di gladioli gerbe de glaïeuls. 2. ( di ortaggi) botte f. mazzo di asparagi botte d'asperges. 3. ( estens) ( di chiavi) trousseau; (di lettere o sim.) liasse f.; ( di oggetti di forma allungata) faisceau: un mazzo di chiavi un trousseau de clés. 4. ( nel gioco delle carte) jeu, paquet: mazzo di carte jeu de carte s, paquet de cartes; alzare il mazzo couper les cartes; fare il mazzo distribuer les cartes; a chi tocca il mazzo? à qui la donne?, à qui le tour? 5. ( colloq) ( gruppo) groupe, équipe f. -
3 monte
monte s.m. 1. montagne f., mont. 2. ( davanti a nome) mont: il monte Everest le mont Everest. 3. ( fig) ( grande quantità) montagne f.: un monte di debiti une montagne de dettes. 4. ( nel gioco delle carte) talon; ( carte scartate) écart. 5. ( in chiromanzia) mont. 6. ( ente pubblico che esercita funzioni bancarie) institut de crédit de droit public. 7. ( somma o computo globale) masse f., total: monte salari masse salariale. -
4 accusa
accusa s.f. 1. accusation: accusa infondata accusation non fondée; sostenere un'accusa porter une accusation; accuse pesanti graves accusations. 2. ( Dir) accusation, inculpation: ( Dir) accusa di corruzione accusation de corruption; prosciogliere qcu. dall'accusa di omicidio acquitter qqn d'une accusation de meurtre; lasciare cadere le accuse contro qcu. abandonner les poursuites contre qqn. 3. ( Dir) ( magistrato) poursuivant m., plaignant m. 4. ( nel gioco delle carte) déclaration des points. -
5 accusare
accusare v. ( accùso) I. tr. 1. accuser, reprocher, faire grief à: accusare qcu. di furto accuser qqn de vol; lo accusano di pigrizia ils lui reprochent sa paresse; lo accusarono dell'accaduto ils lui firent grief de ce qui s'était passé. 2. ( Dir) accuser, inculper: accusare qcu. di alto tradimento accuser qqn de haute trahison. 3. ( lamentarsi di) se plaindre de: accusare un dolore se plaindre d'une douleur. 4. ( rivelare) accuser: le vendite accusano un ribasso del 10% les vente accusent une baisse de 10%. 5. ( nel gioco delle carte) annoncer. II. prnl. accusarsi ( accusare se stesso) s'accuser. III. prnl.recipr. accusarsi s'accuser réciproquement, ( rar) s'entraccuser. -
6 aprire
aprire v. (pres.ind. àpro; p.rem. aprìi/apèrsi; p.p. apèrto) I. tr. 1. ouvrir: apri la porta ouvre la porte; apri il libro a pagina cinquanta ouvre le livre à la page cinquante; ho aperto il pacchetto j'ai ouvert le paquet; aprire la bocca ouvrir la bouche; aprire un cassetto ouvrir un tiroir; aprire un rubinetto ouvrir un robinet; aprire il gas ouvrir le gaz; aprire una bottiglia ouvrir une bouteille; aprire la cerniera lampo ouvrir la fermeture éclair; aprire una strada ouvrir une route. 2. (assol.) ( aprire la porta) ouvrir: hanno suonato, vai ad aprire on a sonné, va ouvrir. 3. (rif. a frutta secca) décortiquer, ouvrir; (rif. noce) écaler. 4. ( estens) ( fare un'apertura) percer: aprire una parete con il martello pneumatico percer un mur avec un marteau pneumatique. 5. ( estens) ( scavare) creuser, ouvrir: aprire una trincea creuser une tranchée. 6. ( estens) (allargare: rif. alle ali) ouvrir, déployer. 7. ( estens) (allargare: rif. a oggetti piegati) déplier: aprire una sedia a sdraio déplier une chaise longue. 8. ( estens) (allargare: rif. ventaglio) ouvrir. 9. ( fig) (iniziare, dare inizio a) ouvrir, commencer, débuter: aprire un dibattito ouvrir un débat; aprire il discorso ouvrir le discours; aprire una partita débuter un match. 10. ( fig) ( essere in testa a) ouvrir: la banda apre il corteo la fanfare ouvre le cortège; aprire una lista être en tête de liste. 11. (El) ( interrompere) ouvrir: aprire il circuito ouvrir le circuit. 12. (Comm,Econ) ouvrir: aprire un negozio ouvrir un magasin; aprire nuovi mercati ouvrir de nouveaux marchés; aprire un conto corrente ouvrir un compte courant; aprire un credito ouvrir un crédit. 13. ( Inform) ouvrir. 14. ( colloq) (rif. ad apparecchi: mettere in azione) mettre, ouvrir: aprire la radio mettre la radio. II. intr. (aus. avere) 1. ( venire aperto) ouvrir: questo negozio apre alle nove ce magasin ouvre à neuf heures. 2. (Cin,TV) ( allargare) faire un zoom arrière. 3. (Giorn,TV) ouvrir, commencer, débuter: aprire con la notizia che... commencer avec la nouvelle selon laquelle..., ouvrir avec la nouvelle de... 4. ( nel gioco delle carte) ouvrir: aprire a fiori ouvrir à trèfle. III. prnl. aprirsi 1. s'ouvrir: la porta si apre dall'interno la porte s'ouvre de l'intérieur. 2. ( guardare) s'ouvrir: le finestre si aprono sul parco les fenêtres s'ouvrent sur le parc. 3. ( fendersi) s'ouvrir: la terra mi si aprì dinanzi la terre s'ouvrit devant moi. 4. ( sbocciare) s'ouvrir: tutti i fiori si sono aperti toutes les fleurs se sont ouvertes. 5. ( cominciare) s'ouvrir: la caccia si apre il sedici agosto la chasse s'ouvre le seize août; la rassegna si è aperta con la proiezione di un film l'exposition s'est ouverte par la projection d'un film. 6. ( fig) ( confidarsi) se confier (a, con à), ( ant) s'ouvrir (a, con à). 7. (di tempo, cielo) se dégager. -
7 asso
asso s.m. 1. (nel gioco delle carte, dei dadi) as. 2. (rif. a persona) champion, as, ( colloq) crack: è un asso in latino c'est un as en latin. -
8 chiamare
chiamare v. ( chiàmo) I. tr. 1. appeler: rispondi, quando ti chiamo réponds quand je t'appelle; sono già stato chiamato? on m'a déjà appelé?; il dovere mi chiama le devoir m'appelle. 2. ( chiamare al telefono) appeler: ti chiamerò domani alle dieci je t'appellerai demain à dix heures. 3. ( formare il numero) appeler, composer: chiamate questo numero appelez ce numéro. 4. ( svegliare) réveiller: domani mattina chiamami presto réveille-moi tôt demain matin. 5. ( far venire) appeler: chiamare l'elettricista appeler l'électricien; chiamare il medico appeler le médecin. 6. ( invocare) appeler: chiamare aiuto appeler à l'aide, appeler au secours; chiamare qcu. in aiuto appeler qqn à l'aide. 7. ( imporre un nome) appeler, nommer: lo hanno chiamato Giuseppe ils l'ont appelé Giuseppe; lo chiamano professore, ma non lo è on l'appelle professeur, mais il ne l'est pas. 8. ( convocare) appeler, citer ( anche Dir). 9. ( fig) ( giudicare) appeler, qualifier: questa non la chiamerei una bella azione je n'appellerai pas cela une bonne action. 10. ( nominare a una carica) appeler, nommer: è stato chiamato con voto unanime alla direzione generale il a été appelé à l'unanimité à la direction générale. 11. ( attrarre) appeler: un errore chiama l'altro une erreur en appelle une autre. 12. ( nel gioco delle carte) appeler, demander. II. prnl. chiamarsi 1. ( avere nome) s'appeler, se nommer: come si chiama quell'animale? comment s'appelle cet animal? 2. ( ritenersi) s'estimer, se considérer: potrai chiamarti fortunato, se riuscirai a venir fuori da quest'imbroglio tu pourras t'estimer heureux si tu te sors de ce pétrin. 3. ( enfat) ( essere) s'appeler: questo si chiama parlar chiaro voilà qui s'appelle parler franchement. -
9 contrare
contrare v.tr. ( cóntro) 1. ( nel gioco delle carte) contrer. 2. ( Sport) ( nel pugilato) répondre, riposter; ( nel calcio) contrer. -
10 dichiarante
-
11 dichiarare
dichiarare v. ( dichiàro, dichiàri) I. tr. 1. déclarer, affirmer: dichiarò di non essere d'accordo il déclara qu'il n'était pas d'accord; il testimone dichiara di non aver mai visto l'imputato le témoin déclare n'avoir jamais vu l'accusé. 2. ( manifestare) déclarer, manifester, montrer: dichiarare il proprio amore déclarer son amour, déclarer sa flamme; dichiarare la propria stima montrer son estime. 3. ( proclamare) proclamer, déclarer: lo dichiararono vincitore il fut proclamé vainqueur. 4. ( nominare) désigner, nommer: ti dichiaro mio erede je te nomme mon héritier, je te désigne comme mon héritier. 5. ( giudicare) déclarer, juger, reconnaître: fu dichiarato colpevole il fut reconnu coupable. 6. (attestare, certificare) déclarer, certifier, attester: si dichiara che il signor Rossi presta servizio in questa scuola nous attestons par la présente que M. Rossi enseigne bien dans cette école. 7. ( denunciare) déclarer: dichiarare il reddito déclarer ses revenus. 8. ( nel gioco delle carte) annoncer. II. prnl. dichiararsi 1. se déclarer: dichiararsi vinto se déclarer vaincu; l'imputato si dichiarò innocente l'accusé déclara qu'il était innocent, l'accusé se déclara innocent; dichiararsi a favore se déclarer en faveur, se prononcer en faveur; dichiararsi contro se déclarer contre, se prononcer contre. 2. ( confessare il proprio amore) se déclarer. -
12 incartare
incartare v. ( incàrto) I. tr. emballer, envelopper (dans du papier): incartare un oggetto emballer un objet. II. prnl. incartarsi 1. ( nel gioco delle carte) se retrouver dans un cul-de-sac. 2. ( colloq) ( confondersi) se tromper. 3. ( colloq) ( mettersi nei pasticci) se mettre dans les embrouilles, se mettre dans de beaux draps. -
13 invito
invito s.m. 1. invitation f.: invito a pranzo invitation à déjeuner; fare un invito faire une invitation; accettare un invito accepter une invitation; rifiutare un invito refuser une invitation. 2. ( cartoncino d'invito) invitation f.: mostrare l'invito all'ingresso montrer son invitation à l'entrée; spedire gli inviti envoyer les invitations. 3. ( esortazione) exhortation f., invitation f.: invito a presentare proposte concrete invitation à présenter des propositions concrètes; rivolgere un invito ai contendenti affinché pongano fine al conflitto inviter les adversaires à mettre fin au conflit. 4. ( allettamento) invitation f., incitation f., appel, engagement. 5. (nel gioco delle carte: posta) mise f. 6. ( Sport) (nella scherma, nel pugilato) invite f. 7. ( Arch) ( primo gradino) marche f. de départ. -
14 mangiare
I. mangiare v.tr. ( màngio, màngi) 1. manger: che cosa stai mangiando? qu'est-ce que tu manges?; mangiare cinese manger chinois; ha mangiato tutta la torta il a mangé toute la tarte. 2. (fare un pasto: pranzare) déjeuner, manger; ( cenare) dîner, manger; si mangia! on mange!; noi mangiamo alle otto nous mangeons à huit heures; che cosa si mangia a cena? qu'est-ce qu'on mange au dîner? 3. ( voracemente) dévorer, avaler, engloutir. 4. ( scherz) (di animali: pungere) manger, dévorer: le zanzare mi stanno mangiando vivo je suis en train de me faire manger par les moustiques, les moustiques sont en train de me dévorer. 5. (di animali: rosicchiare) manger, ronger. 6. (corrodere, consumare) manger, ronger: la ruggine mangia il ferro la rouille ronge le fer. 7. ( fig) ( dissipare) manger, dilapider: le ha mangiato tutti i soldi il a dilapidé tout son argent. 8. ( fig) ( guadagnare illecitamente) faire son beurre (su de). 9. (negli scacchi, nella dama e sim.) prendre, souffler: mangiare un pezzo prendre une pièce; mangiare una pedina prendre un pion. 10. ( nel gioco delle carte) prendre. II. mangiare s.m. 1. manger: mangiare e bere le boire et le manger. 2. ( cibo) nourriture f. 3. ( pasto) repas: è pronto da mangiare? le repas est-il prêt? 4. ( cucina) cuisine f.: qui il mangiare è ottimo ici la cuisine est très bonne. -
15 scappottare
-
16 carta
carta s.f. 1. ( Cart) papier m. 2. ( Geog) ( carta geografica) carte: la carta d'Italia la carte d'Italie. 3. ( Mar) carte. 4. ( carta da gioco) carte ( anche fig): dare le carte faire la donne, distribuer les cartes; alzare le carte couper les cartes; ( fig) giocare bene le proprie carte jouer la bonne carte; ( fig) avere buone carte in mano avoir tous les atouts en main. 5. ( dichiarazione programmatica) charte. 6. ( lista delle vivande) carte. 7. al pl. ( documenti) papiers d'identité, papiers. 8. al pl. ( scritti) papiers: cercherò la lettera tra le mie carte je chercherai cette lettre dans mes papiers.
См. также в других словарях:
gioco — giò·co s.m. FO 1a. attività svolta da una o più persone per divertimento, svago, passatempo: il gioco delle carte, degli scacchi, della dama; gioco infantile, di intelligenza; gioco di gruppo, individuale | spec. nei giochi di carte e nei giochi… … Dizionario italiano
gioco — / dʒɔco/ (meno com. giuoco) s.m. [lat. iŏcus scherzo, burla , poi gioco ] (pl. chi ). 1. a. [qualsiasi attività a cui si dedichino, da soli o in gruppo, bambini o adulti senza altro fine che la ricreazione: g. infantili ; g. all aperto, g. di… … Enciclopedia Italiana
gioco — s. m. 1. divertimento, passatempo, diporto, sollazzo, spasso, svago, ricreazione 2. (di oggetto) balocco, giocattolo, trastullo 3. (di carte, di calcio, ecc.) gara, competizione □ partita □ (nel tennis) game (ingl.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
gioco — {{hw}}{{gioco}}{{/hw}}o (lett. o raro) giuoco s. m. (pl. chi ) 1 Ogni esercizio compiuto da bambini o adulti per svago, divertimento o sviluppo di qualità fisiche e intellettuali: giochi all aperto, di società, da bambini | Gioco da ragazzi,… … Enciclopedia di italiano
germine — gèr·mi·ne s.m. OB 1. germe, germoglio 2. al pl., nel gioco delle carte, i semi dei tarocchi e delle minchiate | estens., le carte da gioco stesse; il gioco delle minchiate {{line}} {{/line}} DATA: 1545. ETIMO: dal lat. gĕrmĭne(m), v. anche germe … Dizionario italiano
CARTES (JEU DE) — L’Antiquité gréco romaine a ignoré les cartes. Il semble bien que ce jeu ait été d’abord transmis aux Italiens par une famille d’émigrés arméniens. Le mot vient du latin charta , «feuille de papier, papier», dérivé du grec khartês , «feuille de… … Encyclopédie Universelle
data — 1dà·ta s.f. AU 1. indicazione del tempo, spec. del giorno, del mese e dell anno in cui ci si trova o in cui si è svolto o si verificherà un fatto: fissare la data per il matrimonio, indicare la data di nascita | indicazione del tempo relativo… … Dizionario italiano
figura — fi·gù·ra s.f. FO 1a. forma, aspetto esteriore di qcs.; sagoma: una figura quadrata, rotonda; una figura strana, inconsueta; osservare la figura della luna al telescopio | aspetto, fattezza del corpo umano: una figura magra, snella, sgraziata;… … Dizionario italiano
regio — 1rè·gio agg., s.m. CO 1a. agg., reale: regia maestà, di nomina regia (abbr. R.) Sinonimi: 1regale. 1b. agg., in una monarchia, di istituto, organismo, ente che è posto sotto il controllo dello stato: regio esercito, regio liceo ginnasio, teatro… … Dizionario italiano
aprire — {{hw}}{{aprire}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io aprii o apersi , tu apristi , egli aperse o aprì , noi aprimmo , voi apriste , essi apersero o aprirono ; part. pass. aperto ) 1 Disserrare, schiudere: aprire una finestra, una casa | (est.)… … Enciclopedia di italiano
alzare — /al tsare/ [lat. altiare ]. ■ v. tr. 1. a. [spostare o tirare o spingere in alto, verso l alto: a. un peso ] ▶◀ innalzare, levare, sollevare, [oggetti pesanti] issare. ◀▶ abbassare, calare, poggiare, posare. ● Espressioni (con uso fig.): alzare… … Enciclopedia Italiana