-
1 важничать
1) General subject: act the lord, assume airs, be puffed up, be too big for boots, blow up, bridle, bridle up, chuck weight about, cock, cock one's nose, condescend, flaunt, get too big for shoes, give oneself airs, go about with head in the air, god it, grow too big for ( one's) shoes, lord, lord it, peacock, play the peacock, prance, puff, put on airs, put on airs and graces, put on frills, put on side, put oneself forward, set oneself forward, set up one's comb, swagger, swash, swell, talk big, talk large, talk tall, to be on (one's) high horse, to be on the high horse, to be puffed up, to be too big for (one's) boots, assert oneself, assume air, cut a dash, get the high-hat, get the highhat, hold head high, mount the high horse, ride the high horse, walk heavy2) Colloquial: do the grand, put on dog, ritz, swell with importance3) American: mount the high horse, ride one's high horse, showboat4) Australian slang: swank6) Makarov: acquire airs, get a swelled head, go about with ( one's) head in the air, hold (one's) head high, lugs, put on lugs, chuck weight about, cock nose, cut a gash, cut a swath, feel oats7) Phraseological unit: throw (one's) weight around -
2 возгордиться
совер.; (чем-л.); общ.-возвр.
become proud (of); get a swelled head (over)* * ** * *become proud; get a swelled head -
3 терять голову
разг.1) (приходить в растерянность, не знать, как поступить) lose one's head; be at one's wits' end; go nuts over smth.- Будет сестра Васи и, кажется, профессор Спешников. Я вчера, Анненька, просто голову потеряла. Ты знаешь, что они оба любят покушать - и дедушка и профессор. Но ни здесь, ни в городе - ничего не достанешь, ни за какие деньги. (А. Куприн, Гранатовый браслет) — 'Vasya's sister is coming too, and Professor Speshnikov, I think. I was at my wits' end yesterday. You know they both like good food - Grandad and the professor. But you can't get a thing here or in town, for love or money.'
2) (зазнаваться, много мнить о своих возможностях под влиянием вина, успехов и т. п.) lose one's head from smth.; get a swelled head- Нех жие великая Польша от моря до моря! Нех жие великое дворянство польское! Смерть нашим врагам! - кричал Владислав, совершенно потерявший от вина голову. (П. Островский, Рождённые бурей) — 'Long live glorious Poland - from sea to sea! Long live the glorious Polish nobility! Death to our enemies!' shouted Wladislaw, who had completely lost his head from the wine.
3) (влюбляться безрассудно в кого-либо, приходить в экстаз от чего-либо) lose one's head about smb., smth.; go nuts over smth.; go into ecstasies about smb., smth.; go quite wild about smb., smth.Ни разу в те годы ни на секунду не влюбилась она ни в кого, хоть из-за неё многие надолго теряли голову. (Ю. Герман, Я отвечаю за всё) — Never once in all those years did she fall in love, though many of her admirers went quite wild about her.
- Никто здешнего золота не видел в глаза. Если бы это был любой другой минерал, о нём бы просто забыли. Но золото обладает... свойством. Теряют голову даже опытные инженеры, как Михаил Аркадьевич Катинский. (О. Куваев, Территория) — 'No one has ever seen gold in this locality. If it was any other metal, people would have forgotten about it long ago. But gold has this - what shall I call it - property. Even experienced engineers like Mikhail Arkadyevich Katinsky go nuts over it.'
• -
4 корона
ж.1) (венец монарха, уподобляемый ему головной убор или символ, а тж. монархия) crownдворя́нская коро́на — coronet
лиша́ть коро́ны (вн.) — unthrone (d)
претенде́нт на коро́ну — claimant to the crown
земля́, принадлежа́щая коро́не — land belonging to the crown
2) астр. corona3) прост. ( преувеличенное самомнение) swelled headходи́ть с коро́ной на голове́ — have one's nose in the air; get a swelled head
-
5 задирать нос
1) General subject: be above oneself, be haughty, bridle, bridle up, cock one's nose, get above oneself, perk, plume, stick nose up in the air, to be above oneself, to be set up, turn up ( one's) nose at (smb.), god it, hold head high, perk up, turn up nose (перед кем-л.), give oneself airs, put on frills2) Aviation: nose up (самолёта)3) Colloquial: get a swelled head, be snooty ( about sth.) (We are a city of foodies, but at the same time, we're not snooty about it.)4) Jargon: puffed up -
6 задавать тон
1) (показывать пример в чём-либо, служить примером для других; оказывать влияние на развитие чего-либо) lead (set) the fashion; give a lead; give the tone; set the tone; set the paceРудаев тоже помалкивал - не хотел задавать тон, ждал, что скажут рабочие. (В. Попов, Обретёшь в бою) — Rudayev remained as silent as the rest. He did not want to set the tone, wanted the workers to take the initiative.
2) уст., тж. задавать (задать) тону (держать себя высокомерно, зазнаваться) cf. give oneself airs; get puffed up; get a swelled head; get conceited -
7 возгордиться
сов. (тв.)become* proud (of); ( стать кичливым) (begin* to) plume oneself (on), get* conceited (about); get* a swelled head (over) разг. -
8 загордиться (II) (св)
....................................................................................................................................................................................3. get/be stuck-up -
9 зазнаваться (I) > зазнаться (I)
....................................................................................................................................................................................3. give airsРусско-персидский словарь > зазнаваться (I) > зазнаться (I)
-
10 возгордиться
сов. (тв.)become proud (of); ( стать кичливым) get conceited (about); get a swelled head (over) разг. -
11 заноситься
-
12 выкобениваться
General subject: assume airs, get a swelled head, give oneself airs, put on airs, play silly bugs -
13 иметь завышенное самомнение
Colloquial: get a swelled headУниверсальный русско-английский словарь > иметь завышенное самомнение
-
14 иметь завышенную самооценку
Colloquial: get a swelled headУниверсальный русско-английский словарь > иметь завышенную самооценку
-
15 возгордиться (II) (св)
............................................................1. be proud(adj.) گرانسر، برتن، مغرور، متکبر، مفتخر، سربلند............................................................2. grow proud............................................................ -
16 зазнаваться
несовер. - зазнаваться; совер. - зазнаться; разг.
be(come) presumptuous, put on airs, get a swelled head; think no small beer of oneself идиом.* * ** * *зазнаваться; зазнаться be(come) presumptuous -
17 зазнаваться
/zəznɐˈvɑʦə/
give oneself airs, put on frills, have one's nose in the air, get a swelled head -
18 зазнаваться
несов. - зазнава́ться, сов. - зазна́ться; разг.give oneself airs, have one's nose in the air; get a swelled head -
19 мнить
разг.1) (считать, воображать) think, imagineмнить себя́ (тв.) — imagine oneself (to be) (+ noun)
сли́шком мно́го мнить о себе́ — think too much of oneself; get a swelled head идиом.
2) (+ инф.; надеяться) hope (to inf) -
20 возгордиться
(чем-л.) ; совер.; общ.-возвр.become proud (of); get a swelled head (over)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
swelled head — {n.}, {informal} A feeling that you are very important or more important than you really are. * /When John won the race, he got a swelled head./ * /Pretty girls shouldn t get a swelled head about it./ [swell headed] {adj. phr.} * /After he was… … Dictionary of American idioms
swelled head — {n.}, {informal} A feeling that you are very important or more important than you really are. * /When John won the race, he got a swelled head./ * /Pretty girls shouldn t get a swelled head about it./ [swell headed] {adj. phr.} * /After he was… … Dictionary of American idioms
swelled\ head — noun informal A feeling that you are very important or more important than you really are. When John won the race, he got a swelled head. Pretty girls shouldn t get a swelled head about it. swell headed adj. phr. After he was elected captain of… … Словарь американских идиом
swelled head — feeling too proud, let it go to your head If I win the talent contest, I promise not to get a swelled head … English idioms
head — See: ACID HEAD, BEAT INTO ONE S HEAD, BEAT ONE S HEAD AGAINST A WALL, BIG HEAD, COUNT HEADS, EYES IN THE BACK OF ONE S HEAD, FROM HEAD TO FOOT, GET THROUGH ONE S HEAD, GOOD HEAD ON ONE S SHOULDERS, GO TO ONE S HEAD, HANG ONE S HEAD, HAVE ONE S… … Dictionary of American idioms
head — See: ACID HEAD, BEAT INTO ONE S HEAD, BEAT ONE S HEAD AGAINST A WALL, BIG HEAD, COUNT HEADS, EYES IN THE BACK OF ONE S HEAD, FROM HEAD TO FOOT, GET THROUGH ONE S HEAD, GOOD HEAD ON ONE S SHOULDERS, GO TO ONE S HEAD, HANG ONE S HEAD, HAVE ONE S… … Dictionary of American idioms
head — See: acid head, beat into one s head, beat one s head against a wall, big head, count heads, eyes in the back of one s head, from head to foot, get through one s head, good head on one s shoulders, go to one s head, hang one s head, have one s… … Словарь американских идиом
head — /hɛd / (say hed) noun 1. the upper part of the human body, joined to the trunk by the neck. 2. the corresponding part of an animal s body. 3. the head considered as the seat of thought, memory, understanding, etc.: to have a head for mathematics …
важничать — ВАЖНИЧАТЬ, несов., без доп. Разг. Вести себя высокомерно, принимая внушительный вид; быть надменным в поведении, оценке, манере обращения; Син.: кичиться, Разг. надуваться, Разг. пыжиться, чваниться; Ант.: скромничать [impf. coll. to plume… … Большой толковый словарь русских глаголов
пыжиться — ПЫЖИТЬСЯ, несов., без доп. Перен. Разг. Вести себя высокомерно, принимая ложно внушительный вид; держать себя чванно, надменно, словно напрягаясь, надуваясь изо всех сил, чтобы сделать что л.; Син.: Разг. важничать; Ант.: Разг. скромничать [impf … Большой толковый словарь русских глаголов
List of I Dream of Jeannie episodes — The following is a list of episodes of the American sitcom I Dream of Jeannie. Contents 1 DVD releases 2 VHS releases 3 Episode guide 3.1 Season 1: 1965–66 (30 epis … Wikipedia