-
81 что ему нужно
ngener. es ist für ihn wie gemacht -
82 шум совсем оглушил меня
Универсальный русско-немецкий словарь > шум совсем оглушил меня
-
83 это встревожило его
n -
84 это как раз то
ngener. das ist just das Richtige, es ist für ihn wie gemacht -
85 это не причинило мне особых хлопот
nУниверсальный русско-немецкий словарь > это не причинило мне особых хлопот
-
86 я выиграл три партии
prongener. ich habe drei Spiele gemachtУниверсальный русско-немецкий словарь > я выиграл три партии
-
87 я от этого заболел
prongener. das hat mich krank gemacht -
88 я уже представился
prongener. ich habe mich schön bekannt gemacht (сам кому-л.) -
89 Не можешь-научим, не хочешь-заставим!
ncolloq. Was nicht passt, wird passend gemacht.Универсальный русско-немецкий словарь > Не можешь-научим, не хочешь-заставим!
-
90 Что не подходит, то делают подходящим.
ncolloq. Was nicht passt, wird passend gemacht.Универсальный русско-немецкий словарь > Что не подходит, то делают подходящим.
-
91 все, что он сделал, дерьмо
ncolloq. (это) was er gemacht hat, ist alles KackeУниверсальный русско-немецкий словарь > все, что он сделал, дерьмо
-
92 зря ты это сделал
advcolloq. schade, dass du das gemacht hat -
93 не мытьём, так катаньем!
ncolloq. auf Biegen und Brechen, mit allen Mitteln, mit aller Gewalt, so oder so, unter allen Umständen, Was nicht passt, wird passend gemachtУниверсальный русско-немецкий словарь > не мытьём, так катаньем!
-
94 то, что он сделал, все дерьмо
ncolloq. (никуда не годится) was er gemacht hat, ist alles KackeУниверсальный русско-немецкий словарь > то, что он сделал, все дерьмо
-
95 Ахиллесова пята
(из греческой мифологии) Achillesferse ( aus der griechischen Mythologie). Achilles, einer der stärksten und tapfersten Griechen im Kampf um Troja, wurde von seiner Mutter, der Meeresgöttin Thetis, in den heiligen Fluss Styx getaucht und dadurch unverwundbar gemacht, allerdings mit Ausnahme der Ferse, an der er dabei gehalten wurde. Von einem Pfeil an der Ferse getroffen, fand er den Tod. Пята́ (veralt.) svw. пя́тка. Übertragene Bedeutung des Zitats: empfindliche, schwache Stelle, wunder Punkt. -
96 Козёл отпущения
(‣ Библия, Левит, 16, 20-22) Sündenbock (‣ Bibel). Dem Ausdruck liegt die Beschreibung eines religiösen Ritus im alten Judäa (3. Buch Mose, 16, 20-22) zugrunde: Ein Priester erließ "dem ganzen Volke" zugleich seine Sünden, indem er sie vor der versammelten Gemeinde auf einen Bock "legte", worauf dieser in die Wüste gejagt wurde; die Anwesenden galten seit diesem Augenblick als gereinigt. Daraus erklärt sich die heutige Bedeutung des Ausdrucks: jmd., der für die Verfehlungen anderer verantwortlich gemacht bzw. bestraft wird; Prügelknabe. -
97 Мы пахали
(И. Дмитриев. Муха - 1803 г.) "Wir haben gepflügt" (I. Dmitrijew. Die Fliege). In Dmitrijews Fabel hat der Ochse den ganzen Tag auf dem Acker hart gearbeitet und kehrt nun in seinen Stall zurück. Die Fliege, die die ganze Zeit auf seinen Hörnern gesessen hat, wird gefragt, was sie heute gemacht habe, und antwortet mit Stolz: "Wir haben gepflügt". Das Zitat wird ironisch gebraucht, wenn jmd. Eindruck erwecken will, er habe mit gearbeitet, während das in Wirklichkeit nicht der Fall war. -
98 На ловлю счастья и чинов
(М. Лермонтов. На смерть поэта - 1837 г.) "Auf der Jagd nach Glück und Ämtern" (M. Lermontow. Der Tod des Dichters). In seinem Gedicht spricht Lermontow die höchsten Kreise der russischen Adelsgesellschaft am Tode Puschkins schuldig, der durch Intrigen am Zarenhof in ein Duell (27.1.1837) verwickelt an einer schweren Verwundung starb. Wegen dieser kühnen Anklage wurde Lermontow an die Kaukasusfront geschickt. In der vorstehenden Verszeile wird Puschkins Mörder George Dantes charakterisiert, ein französischer Immigrant, der durch seine Verbindungen sehr schnell eine glänzennde Karriere als Offizier gemacht hatte. Das Zitat wird zur Charakterisierung eines Abenteuerers, einer dunklen Existenz verwendet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > На ловлю счастья и чинов
-
99 Ни для без строчки [черты, линии]
цитируется также по-латыни: Nulla dies sine linea (по рассказу Плиния Старшего в его "Естественной истории", XXXV, 12 - правило, которого придерживался в своей работе греческий художник Апеллес, придворный живописец Александра Македонского; заглавие книги Ю. Олеши - 1961 г.) Kein Tag ohne einen Strich!; ↑ lat. (Plinius d. Ä. Naturgeschichte; Titel eines Buchs von J. Olescha, das Tagebuchblätter und Gedanken über die Kunst enthält). Plinius berichtet von Apelles, Hofmaler Alexanders des Großen, er habe es sich zur Gewohnheit gemacht, keinen Tag vergehen zu lassen, ohne sich durch einen Strich in seiner Kunst zu üben. Der Ausdruck wird als Künstlergrundsatz zitiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ни для без строчки [черты, линии]
-
100 Они хочут свою образованность показать
(А. Чехов. Свадьба - 1890 г.) Die wollen ihre Bildung zeigen (A. Tschechow. Die Hochzeit. Übers. G. Düwel). In Tschechows Posse beginnt einer der Hochzeitsgäste, der Telegrafist Jat, der der Braut den Hof gemacht hatte, aber als keine gute Partie abgewiesen worden war, bei Tisch über den Nutzen der Elektrizität zu sprechen. Der Vater der Braut, der ihm das Wort abschneiden will, bemerkt darauf "tiefsinnig", Elektrizität sei "nichts als Schwindel", für die Beleuchtung brauche man ein "natürliches", nicht ein "erklügeltes" Licht. Die Braut unterstützt ihn: "Herr Jat wollen seine Bildung zeigen und reden immer, was keiner versteht". Der grammatisch inkorrekte Ausdruck Они́ хо́чут свою́ образо́ванность показа́ть (они́ - volkstümliche höfliche Form der Erwähnung einer Person im Gespräch, statt der normativen Singularformen он, она́; хо́чут - volkstümliche Form für хотя́т) wird scherzhaft gebraucht, wenn jmd. versucht, durch seine Bildung, Belesenheit zu imponieren, zu brillieren.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Они хочут свою образованность показать
См. также в других словарях:
gemacht — gemacht … Deutsch Wörterbuch
Gemächt(e) — Sn Zeugungsglied per. Wortschatz arch. (11. Jh.), mhd. gemaht f., ahd. gimaht f., mndl. gemacht(e), gemechte männliches Glied Stammwort. Vermutlich zu Macht in der Sonderbedeutung Zeugungskraft ; verhüllend auf den Körperteil übertragen. Es ist… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gemächt — Gemächt, 1) die Geschlechtstheile bei Menschen u. großen Thieren; 2) Butter, Fett u. dgl., an Speisen gethan; 3) so v.w. Testament … Pierer's Universal-Lexikon
Gemächt — Gemächt, bei Menschen und größern Tieren die äußern Geschlechtsteile; Fett und ähnliche Zutaten zu Speisen; auch soviel wie Testament … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gemächt — Gemächt‹e›: Das Wort ist eine auf das dt. Sprachgebiet beschränkte ge Bildung zu ↑ Macht im Sinne von »Zeugungsvermögen, Potenz«. In den älteren Sprachzuständen entsprechen mhd. gemaht, ahd. gimaht‹i› »Geschlechtsteile (des Mannes)« … Das Herkunftswörterbuch
Gemächt — Ge|mạ̈cht 〈n. 11; veraltet〉 männl. Geschlechtsteil * * * ge|mạcht: ↑ machen. * * * Gemächt, veraltete Bezeichnung für die äußeren männlichen Geschlechtsorgane. * * * 1Ge|mạ̈cht, das; [e]s, e, 1 … Universal-Lexikon
Gemächt — Äußere Geschlechtsorgane des Mannes Der Penis des Menschen ist neben dem Hodensack eines der äußeren männlichen Geschlechtsorgane des Mannes. In seiner Anatomie ist er ein typischer Penis der Säugetiere. Der Penis ist das männliche… … Deutsch Wikipedia
gemacht — 1. angesehen, arriviert, bekannt, berühmt, erfolgreich, reich, wohlhabend; (bildungsspr.): renommiert. 2. blumenreich, blumig, geblümt, gekünstelt, gequält, gesucht, gewollt, gewunden, gezwungen, künstlich, unecht, unnatürlich, zwanghaft;… … Das Wörterbuch der Synonyme
gemacht — gemachtadj 1.gemachterMann⇨Mann. 2.gemacht!=einverstanden!Verkürztaus»daswirdgemacht!«oder»sowird sgemacht!«oderaus»abgemacht!«.1900ff. 3.einengemachtkriegen=bestraftwerden.Hinter»einen«ergänze»Tadel,Verweis,Anpfiff«o.ä.BSD1965ff.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
gemacht werden — gemacht werden … Deutsch Wörterbuch
Gemächt (1), das — 1. Das Gemächt, des es, plur. die e, von dem Zeitworte machen, ein jedes gemachtes, hervor gebrachtes Werk. 1) Eigentlich. Er kennet was für ein Gemächt wir sind, Ps. 103, 14. Und ein Gemächte spräche von seinem Töpfer, er kennet mich nicht, Es.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart