Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

gebirgskette

  • 1 Gebirgskette

    Gebirgskette <-, -n> f
    łańcuch m górski

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Gebirgskette

  • 2 Gebirgskette

    f горная цепь

    Русско-немецкий карманный словарь > Gebirgskette

  • 3 mountain chain

    Gebirgskette; Kettengebirge

    English-German geography dictionary > mountain chain

  • 4 mountain range

    Gebirgskette; Kettengebirge

    English-German geography dictionary > mountain range

  • 5 cadena de montaña

    Gebirgskette; Kettengebirge

    Diccionario geografía española-alemana > cadena de montaña

  • 6 conjunto montañoso

    Gebirgskette; Kettengebirge

    Diccionario geografía española-alemana > conjunto montañoso

  • 7 chaîne de montagnes

    Gebirgskette; Kettengebirge

    Dictionnaire français-allemand de géographie > chaîne de montagnes

  • 8 ensemble montagneux

    Gebirgskette; Kettengebirge

    Dictionnaire français-allemand de géographie > ensemble montagneux

  • 9 горная цепь

    Gebirgskette; Kettengebirge

    Русско-немецкий географический словарь > горная цепь

  • 10 mountain chain

    ˈmoun·tain chain
    n Gebirgskette f, Bergkette f
    * * *
    n
    Berg- or Gebirgskette f, Gebirgszug m
    * * *
    mountain chain s Berg-, Gebirgskette f
    * * *
    n.
    Gebirgskette f.

    English-german dictionary > mountain chain

  • 11 chain

    1. noun
    1) Kette, die; (fig.) Fessel, die; (jewellery) [Hals]kette, die

    door chainTür- od. Sicherungskette, die

    2) (series) Kette, die; Reihe, die

    chain of eventsReihe od. Kette von Ereignissen

    chain of mountains — Gebirgskette, die

    chain of shops/hotels — Laden-/Hotelkette, die

    3) (measurement) Chain, das (≈ 20 m)
    2. transitive verb
    (lit. or fig.)

    chain somebody/something to something — jemanden/etwas an etwas (Akk.) [an]ketten

    * * *
    [ ein] 1. noun
    1) (a series of (especially metal) links or rings passing through one another: The dog was fastened by a chain; She wore a silver chain round her neck.) die Kette
    2) (a series: a chain of events.) die Kette
    2. verb
    (to fasten or bind with chains: The prisoner was chained to the wall.) anketten
    - academic.ru/11940/chain_mail">chain mail
    - chain store
    * * *
    [tʃeɪn]
    I. n
    to keep a dog on a \chain einen Hund an der Kette halten
    to put the \chain on the door die Kette vorlegen
    to pull the \chain ( dated) spülen (auf der Toilette)
    2. (fetter, manacle) Fessel f, Kette f
    to be in \chains in Ketten liegen
    to keep sb in \chains jdn in Fesseln halten
    to rattle one's \chains mit den Ketten rasseln
    \chains pl Fesseln pl, Joch nt geh
    to free oneself from the \chains of dictatorship die Fesseln der Diktatur sprengen
    to free oneself from the \chains of tyranny sich akk vom Joch der Tyrannei befreien geh
    4. (jewellery) [Hals]kette f
    gold/silver \chain Gold-/Silberkette f
    5. ( fig: series) Reihe f; (interconnection) Verkettung f
    \chain of command Hierarchie f; MIL Befehlskette f
    fast food \chain [Schnell]imbisskette f
    \chain of mishaps Verkettung f unglücklicher Umstände
    mountain \chain [Berg]kette f, [Gebirgs]kette f
    \chain of shops Ladenkette f
    6. CHEM Kette f
    straight \chain gerade Kette
    \chain of branching Kettenverzweigung f
    \chain of carbon atoms Kohlenstoffkette f
    \chain isomerism Kettenisomerie f
    7.
    to pull [or yank] sb's \chain jdn triezen fam
    II. vt
    to \chain sb/an animal [up] to sth jdn/ein Tier an etw akk [an]ketten
    to be \chained to a desk ( fig) an den Schreibtisch gefesselt sein
    III. vi CHEM verketten
    * * *
    [tʃeɪn]
    1. n
    1) Kette f

    in chainsin Ketten

    2) (of mountains) (Berg)kette f, (Gebirgs)kette f; (of atoms etc) Kette f
    3) (= measure of length) Messkette f
    2. vt (lit, fig)
    anketten, festketten; dog an die Kette legen, anketten

    to chain sb/sth to sth — jdn/etw an etw (acc) ketten

    * * *
    chain [tʃeın]
    A s
    1. Kette f ( auch TECH), (Schmuck auch) Kettchen n:
    a chain is (only) as strong as its weakest link (Sprichwort) jede Kette ist (nur) so stark wie das schwächste ihrer Glieder;
    chain of office Amtskette
    2. Kette f, Fessel f (beide auch fig):
    in chains gefangen, in Ketten;
    the chains of poverty die Last oder Bürde der Armut
    3. fig Kette f, Reihe f (von Ereignissen etc):
    a link in the chain of evidence ein Glied in der Beweiskette
    4. auch chain of mountains Gebirgskette f
    5. WIRTSCH (Hotel-, Laden- etc) Kette f
    6. CHEM Kette f (von Atomen des gleichen Elements)
    7. TECH
    a) Messkette f
    b) Maßeinheit (66 Fuß = 20,12 m)
    8. Weberei: Kette f, Zettel m
    B v/t
    1. (to) anketten (an akk oder dat), ketten (an akk), mit einer Kette befestigen (an dat):
    chain (up) a dog einen Hund anketten oder an die Kette legen;
    he is chained to his wife fig er ist an seine Frau gekettet
    2. einen Gefangenen in Ketten legen, fesseln
    3. Land mit der Messkette messen
    4. MATH verketten
    ch. abk
    1. TECH chain ( chains pl)
    * * *
    1. noun
    1) Kette, die; (fig.) Fessel, die; (jewellery) [Hals]kette, die

    door chainTür- od. Sicherungskette, die

    2) (series) Kette, die; Reihe, die

    chain of eventsReihe od. Kette von Ereignissen

    chain of mountains — Gebirgskette, die

    chain of shops/hotels — Laden-/Hotelkette, die

    3) (measurement) Chain, das (≈ 20 m)
    2. transitive verb
    (lit. or fig.)

    chain somebody/something to something — jemanden/etwas an etwas (Akk.) [an]ketten

    * * *
    n.
    Kette -n f. v.
    anketten v.
    verbinden v.
    verketten v.

    English-german dictionary > chain

  • 12 cordillera

    kɔrđi'ʎera
    f
    Bergkette f, Gebirgskette f
    sustantivo femenino
    cordillera
    cordillera [korði'λera]
    Gebirgskette femenino

    Diccionario Español-Alemán > cordillera

  • 13 Appenninus

    Appennīnus (besser als Āpenninus), ī, m. (vom gallischen Pen, Bergkuppe), die Apenninen, eine Gebirgskette, die als Fortsetzung der Seealpen (s. Alpēs no. I) ganz Italien durchzieht u. das Gerippe dieser Halbinsel bildet, vollst. App. mons, Mela 2, 4, 1. Plin. 3, 48, od. mons App., Corp. inscr. Lat. 1, 199, 18, gew. bl. Appenninus, Cic. de or. 3, 69. Nep. Hann. 4, 2. Hor. epod. 16, 29. Liv. 5, 33, 6. Mela 2, 4, 2. Plin. 2, 194 u. ö. Lucan. 2, 396, mit bis tief in den Sommer von Eis bedeckten Höhen in Sabinum u. Samnium; dah. A. nubifer, Ov. met. 2, 226, u. A. pater nivali vertice se attolens, Verg. Aen. 12, 703. – Appennini inculta, die Einöden d. A., Ambros. ep. 39, 3. – Die Hauptkette dieses Kalkgebirges meist öde u. kahl, von Schluchten u. Höhlen durchzogen, von jeher der Aufenthalt schlechten Gesindels, Cic. Phil. 12, 26. – Einige Orte der Apenninen wurden für heilig gehalten u. dort Orakel erteilt, die sortes Appenninae, Vopisc. Firm. 3, 4; vgl. Treb. Poll. Claud. 10, 4. – Auch hatte Jupiter dort einen Tempel u. Kultus (s. Claud. VI. cons. Hon. 504 sq.), dah. Iuppiter Appenninus, Corp. inscr. Lat. 8, 7961 u. 11, 5803 (an letzterer Stelle Apenninus).

    lateinisch-deutsches > Appenninus

  • 14 Carmelus

    Carmēlus (Charmēlus), ī, m. u. Carmel (Charmel), m. indecl. (למרכ, Κάρμηλος), I) eine Gebirgskette in Niedergaliläa, mit dem Vorgebirge Carmelum, Plin. 5, 75, mit einem Tempel u. Orakel des Zeus, der dah. Carmelus deus hieß, noch jetzt Karmel, Karmul, Tac. hist. 2, 78. Suet. Vesp. 5, 6: u. Form Carmel, Vulg. Ies. 29, 17 u.a. – II) Berg mit einer gleichnamigen Stadt bei Hebron im Stamm Juda zwischen Ake u. Stratons-Turm, j. El-Karmel, die Stadt j. Karmul, Vulg. 1. Sam. 15, 12 u. 25, 2 u.a. – Dav. Carmēlītēs (Charmēlītēs), ae, m., aus der Stadt Karmel, Vulg. 1. chron. 3, 1 u. 11, 37.

    lateinisch-deutsches > Carmelus

  • 15 Caucasus

    Caucasus, ī, m. (Καύκασος), die noch jetzt so genannte hohe Gebirgskette in Asien, zwischen dem Pontus Euxinus u. dem Kaspischen Meere, Mela 1, 15, 2 (1. § 81). Ov. met. 2, 224; 8, 798 (wo griech. Akk. -on): C. inhospitalis, Hor. carm. 1, 22, 7. – Dav. Caucasius, a, um, kaukasisch, montes = Caucasus, Mela 1. § 109: vertex, Verg.: portae, enge Pässe zwischen dem Kaukasus u. dem Kaspischen Meere, Plin.

    lateinisch-deutsches > Caucasus

  • 16 corona [1]

    1. corōna, ae, f. (κορώνη), der Kranz, I) eig., der Kranz, die Krone aus Blumen (natürlichen od. künstlichen), Zweigen u. dgl. (als Schmuck der Menschen bei fröhlichen u. ernsten, feierlichen Gelegenheiten, wie der Gäste beim Mahle um Kopf und Hals, der Opfernden [s. Fabri Liv. 23, 11, 5], der Toten, der Mischkessel u. Becher bei Trinkgelagen [s. Voß Verg. georg. 2, 528. p. 454. Wagner Verg. Aen. 1, 724], sowie der Götterbilder, der Gebäude, der Schiffe [s. Mützell Curt. 4, 4, 5] u. der Opfertiere; als Geschenk für Geliebte, Freunde usw. [goldene, als Geschenk für Könige u. Feldherren, s. Mützell Curt. 4, 2, 2. p. 190. Drak. Liv. 7, 37, 1; 38, 14, 5] usw., c. aurea, Cornif. rhet., Liv. u.a.: laurea, Cic.: myrtea, Val. Max.: pinea, Plin.: quercea, Tac.: quernea, Suet.: spicea, Inscr.: spinea, Dornenkrone (Christi), Lact.: facta duabus virgulis oleaginis, Nep.: lemniscata, Serv.: corona modici circuli (von geringem Umfang od. Durchmesser), Liv. – als Kampfpreis, Belohnung, bes. tapferer Krieger, c. castrensis, civica, muralis, navalis, obsidionalis etc., Plaut., Cic. u.a.: c. aurea muralis, vallaris, Inscr. – corona virtute parta, Cic.: corona victoriae, Greg. in Iob 22, 45: corona victrix, Lact. de mort. pers. 16, 11. – coronam imponere alci, Cic. u. Liv., statuae, Suet.: redimire frontem coronā, Mart. (u. so redimitus coronis, bei Gelagen, Cic.): coronam (capite) gerere oder gestare, Suet.: decernere alci coronam lauream, Cic.: dare alci honoris coronam, Nep.: alqm coronā donare, Cic.: coronam habere unam in capite, alteram in collo, Cic.: coronam ponere, Cic.: deponere, Liv.: coronam capiti detrahere, Liv.: ludis circensibus coronā laureā uti, Vell.: coronas venditare, Plin.: sternere vicos floribus coronisque, Curt.: totum iter floribus coronisque consternere, Curt.: complere alqm floribus coronisque, Cic. – coronas bibere, aus den Kränzen die Blätter in die Becher pflücken u. sie mittrinken, Plin. 21, 12. – poet., corona perenni fronde, d.i. unsterblicher Dichterruhm, Lucr. 1, 118: u. so v. Dichterruhm, alci Delphicā lauro cingere comam, Hor.: insignem suo capiti petere coronam, Lucr. – nectere alci coronam, jmdm. einen Kranz flechten = jmd. durch ein Gedicht verherrlichen, Hor., od. = jmd. wegen eines Gedichtes verherrlichen, preisen, Hor.; vgl. Mitscherl. Hor. carm. 1, 26, 8. Schmid Hor. ep. 2, 2, 96. – sub corona vendere, einen Kriegsgefangenen als Sklaven verkaufen (weil die Gefangenen bekränzt wurden, vgl. Cael. Sabinus b. Gell. 7, 4, 3), Caes. u. Liv.: ebenso sub corona venire od. venundari, Liv.: sub corona emere, Varr. – poet., regni corona = diadema, Verg. Aen. 8, 505. – corona fidei, Märtyrerkrone, Cypr. ep. 58 u. 60. Lact. epit. 72, 23 (dies. auch bl. corona, Lact. 4, 25, 10). – II) übtr.: 1) in der Baukunst = Kranzleiste, Einfassung, Gesims, Vitr. u. Plin. – 2) in der Kriegskunst = Rand, Einfassung einer Mauer, angusta muri corona erat, Curt. 9, 4 (18), 30. Vgl. Held Hirt. b. G. 8, 9, 3 (wo einige Hdschrn. auch coronis haben). – 3) bei den Agrim. = oberster Rand der Äcker als Abgrenzungslinie, Cato r. r. 6, 3. Gromat. vet. 217, 1 u. 218, 3. – 4) cor. montium, kreisförmige Gebirgskette, Plin. 6, 73. – 5) haarige Krone über dem Pferdehufe, Col. u. Veget. mul. – 6) Hof um die Sonne, für das griech. ἅλως, Sen. nat. qu. 1, 2. – 7) gew. = Kreis von Menschen, Zuschauer, Zuhörer, Versammlung, Menge, Cic. u.a. (s. Schmid Hor. ep. 1, 18, 53). – dah. als milit. t. t. = die einen Ort feindlich od. als Schutz rings umgebende (einfache, zweifache, ja dreifache) Truppenlinie, Belagerungslinie, Befestigungslinie (s. Fabri Liv. 23, 18, 5. Mützell Curt. 4, 6, 10. p. 250), (urbem etc.) coronā cingere, Caes. u. Liv., circumdare od. oppugnare, Liv. u.a. – zum Schutze, coronā vallum defendere, Liv. 4, 19, 8. – 8) corona bubula = cunila bubula, großer Saturei, so genannt wegen seiner Vortrefflichkeit, Apul. Apic. 4, 144 u. 145. – / chorona geschr., Corp. inscr. Lat. 6, 22102 = Carm. epigr. 92 ed. Buecheler; vgl. Quint. 1, 5, 20. Ter. Scaur. de orthogr. (VII) 14, 11.

    lateinisch-deutsches > corona [1]

  • 17 Hercynia silva

    Hercynia silva, ae, f., das hercynische Waldgebirge = die Gebirgskette, die im Norden der Donau von Westen nach Osten Germanien in zwei Teile teilt, Caes. b. G. 6, 24 sq. Mela 3, 3, 3 (3. § 29), Tac. Germ. 28. – auch gen. Hercynia, ae, f., b. Tac. ann. 2, 45: saltus Hercynius bei Tac. Germ. 30, 3. Isid. orig. 12, 7, 31: Hercynium iugum b. Plin. 4, 100. – Dav. Hercyniae aves, Isid. orig. 12, 7, 31.

    lateinisch-deutsches > Hercynia silva

  • 18 iugum

    iugum, ī, n. (zu iungo; altind. yugám, griech. ζυγόν, gotisch juk, ahd. juh), I) das Joch der Ochsen, das Kummet der Pferde usw., A) eig. u. meton.: 1) eig.: iug. asinarium, Cato.: iuga imponere bestiis (i.e. bubus), Cic.: demere iuga equis, Ov.: frena ferre iugo, v. Pferden, Verg.: leones iugo subdere, Plin. – 2) meton.: a) ein Gespann, i. boum, Plin.: absol., multa iuga, Cic. – u. dav. meton. = so viel Land, wie ein Gespann Ochsen in einem Tage pflügen kann, ein Juchert, Morgen Landes, Varro r. r. 1, 10, 1. – später insbes. = die Steuerhufe, Cod. Theod. 11, 20, 6 u.a.; vgl. J. Marquardt Röm. Staatsverw.2 2, 225 u. Seeck in Pauly-Wissowa Realenz. 3, 1517 f. – b) ein Gespann Pferde, Verg. Aen. 5, 147; 10, 594. – u. dav. meton. = der Wagen, Sil. 7, 683. – c) übtr., ein Paar, aquilarum, Plin.: impiorum (v. Antonius u. Dolabella), Cic. – B) bildl.: 1) im allg.: par iugum caritatis, gleiche Bande der Zärtlichkeit, Val. Max.: pari iugo niti, mit gleicher Anstrengung arbeiten, Plin. ep.: ferre iugum pariter, auch im Unglück dem Freunde mit gleicher Liebe anhangen, Hor.: subtrahis effracto tu quoque colla iugo, Ov.: tu bene conveniens non sinis ire iugum, lässest uns nicht einträchtig leben, Prop.: egregium opus pari iugo ducet, an gleichem Joche wird er das herrliche Werk vollziehen, Sen. ep. 109, 16. – 2) insbes.: a) das Ehe standsjoch, alci iugum imponere, Ov.: iugum ferre, Plaut. u. Hor.: paulatim sub iuga colla dare, Tibull.: eripere turpi colla iugo, Hor. – b) das Joch als Sklavenjoch, iugum accipere (sich gefallen lassen), Liv.: u. iugum excipere, Curt.: Samnitium iugum subire, Tac.: recipere imperii iugum, Vell.: praesentis fortunae iugum pati, Curt.: alcis ferre iugum, Hor.: iugum exuere, Liv.: iugo se exuere, Liv.: iugum excutere, Plin. pan. u. Tac.: servitiis grave iugum demere, Liv.: cuius (rei publicae) cervicibus iugum servile deiecerunt, Cic.: depulit a civibus suis iniustum illud durae servitutis iugum, Cic.: poet., aliena arva iugo premere, unterjochen, Verg. Aen. 10, 78. – II) jedes Querholz, das zwei andere Dinge verbindet, 1) die Querlatte, der Querbalken, zwischen den senkrecht stehenden Latten od. Pfählen, um den Wein daran zu binden, das Joch, der Holm, a) eig., Varro u. Colum. – b) übtr., das Joch, unter das bei den Alten besiegte Feinde zur Demütigung geschickt wurden (s. Liv. 3, 28, 10), mittere sub iugum, Cic. u. Liv.: sub iugo mittere, unter dem Joche hervor od. weg entlassen, Gell.: u. so sub iugum abire, Liv. 3, 28, 10: im Bilde, calamitates terroresque mortalium sub iugum mittere, überwältigen, sich gleichs. untertänig machen, Sen. de prov. 4, 1. – 2) das Querholz an der Wage; dah. meton.: a) die Wage, ein Gestirn, Cic. de div. 2, 98. Sen. Troad. 448. – b) die Wage an der Deichsel, Varro LL. 5, 135. Liv. 37, 41, 6 sq. Curt. 3, 1 (2), 15: iugum plaustri, Iustin. 11, 7, 15. Vgl. Paul. ex Fest. 39, 4. – 3) der Webebaum, Ov. met. 6, 55; vgl. jedoch H. Blümner Gewerbe u. Künste2 1, 141. – 4) iuga (wie ζυγά), die Querbalken im Schiffe, die die beiden Borde verbinden, die Ruderbänke, Verg. Aen. 6, 411. – 5) das Joch zum Tragen von Lasten, bestehend aus einer in der Mitte leicht gekrümmten u. an jedem Ende mit einem Riemen, an dem die Last hing, versehenen Stange, die über der einen Schulter von hinten nach vorn getragen wurde, Varro r. r. 2, 2, 10. – 6) der zwischen zwei u. mehreren Bergspitzen fortlaufende Gebirgskamm u. der durch einen Kamm verbundene Gebirgszug, die Gebirgskette, summum iugum montis, Caes.: iugum Alpium, Liv.: omnes eius iugi colles, Caes.: Vesaevum iugum = Vesaevius mons, Verg.: iuga Tauri, Liv.: Pyrenaei iuga, Sall. fr.: continentia iuga, Liv.: nive perenni (ewigem) obruta iuga, Curt.: dorsum esse eius iugi aequum, Caes.: iugo circummissus in verticem collis evasit, Liv.: bacchata iugis (auf den Bergen) Naxos, Verg. – / Nbf. iugus, ī, m., Rossi inscr. Chr. I, 77.

    lateinisch-deutsches > iugum

  • 19 Oeta

    Oeta, ae, f. u. Oetē, ēs, f. (Οἴτη), eine Gebirgskette in Thessalien, die sich von Thermopylä bis an den Pindus u. von da südwestlich bis zum ambrazischen Meerbusen erstreckt, woselbst sich Herkules verbrannte, j. Kumayta, Form -a, Cic. Tusc. 2, 19. Ps. Verg. cul. 202: Form -e, Ov. met. 9, 165 u.a. Lucan. 8, 800 u.a.: Form Oete als masc., Ov. met. 9, 165 u. 204. Claud. Gigant. 66. – Sprichw., tibi deserit Hesperus Oetam, Verg. ecl. 8, 30. – Dav. Oetaeus (Oetēus), a, um (Οἰταιος), ötëisch, mons, Cic.: montes, Liv.: deus, Prop., u. bl. Oetaeus, Ov., v. Herkules: Thermopylae, Catull.

    lateinisch-deutsches > Oeta

  • 20 горная гряда

    adj
    1) gener. Gebirgszug
    2) geol. Gebirgskette, Höhenzug

    Универсальный русско-немецкий словарь > горная гряда

См. также в других словарях:

  • Gebirgskette — Gebirgskette,die:⇨Gebirge …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Gebirgskette im Westen der USA — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Rocky Mountains Bsp.: • Eine Freiluftarena mit Spaß und Abenteuer hoch in den Rocky Mountains, die drei verschiedene Lager mit diversen Aktivitäten für Jungen und Mädchen bietet …   Deutsch Wörterbuch

  • Gebirgskette — Unter Gebirgszug versteht man eine Folge hoher Berg Gipfel oder eine zusammenhängende Bergkette innerhalb eines größeren Gebirges. Auf diesem Satellitenbild der Alpen modelliert die Schneegrenze die einzelnen Gebirgszüge heraus Ihre kettenförmige …   Deutsch Wikipedia

  • Gebirgskette — Gebirge; Bergkette; Gebirgszug * * * Ge|bịrgs|ket|te 〈f. 19〉 ununterbrochene Reihe von Berggipfeln; Sy Gebirgszug * * * Ge|bịrgs|ket|te, die: Kette von [Teil]gebirgen od. von hohen Bergen eines Gebirges. * * * Ge|bịrgs|ket|te, die: Kette von… …   Universal-Lexikon

  • Gebirgskette — Ge·bịrgs·ket·te die; eine lange Reihe von Gebirgen oder von hohen Bergen eines Gebirges ≈ Gebirgszug …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Gebirgskette — Ge|bịrgs|ket|te …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Atakora-Gebirgskette — Die Atakora Gebirgskette (Chaîne de l Atakora) ist eine von Nordosten nach Südwesten verlaufende Bergkette, die in Ghana nördlich von Accra beginnt und sich dann über die Grenze nach Togo bis nach Benin und Burkina Faso ausbreitet. In dieser… …   Deutsch Wikipedia

  • Gandise-Nyainqentanglha-Gebirgskette — f1 Gangdisê Nyainqêntanglha (Transhimalaya, Hedingebirge) Höchster Gipfel Ningchin Kangsha (7.223 m) Lage …   Deutsch Wikipedia

  • Trialeti-Gebirgskette — Trialeti Gebirge Der Trialeti Gebirgszug Der Trialeti Gebirgszug (georgisch თრიალეთის ქედი, Trialetis Kedi) ist ein Gebirge in Georgien …   Deutsch Wikipedia

  • Gebirge — Gebirgskette; Bergkette; Gebirgszug * * * Ge|bir|ge [gə bɪrgə], das; s, : zusammenhängende Gruppe von hohen Bergen: die Alpen sind das höchste Gebirge Europas; in den Ferien fahren wir meist ins Gebirge. Syn.: Berge <Plural>, ↑ Massiv. Zus …   Universal-Lexikon

  • Serre (Gebirge) — p1p5 Serre Der Monte Fallà mit dem Serre Gebirge im Hintergrund Höchste …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»