-
81 порох
polvere ж.••* * *м.1) polvere da sparo; тех. polvere piricaбездымный по́рох — polvere bianca
2) разг. ( о вспыльчивом человеке) uno che piglia fuoco come la polvere••держать по́рох сухим — tenere ben asciutte le polveri
тратить по́рох даром — lavare il capo all'asino; drizzare le gambe ai cani
он по́роха не выдумает ирон. — non è un'aquila; non ha inventato la polvere
он по́роха не нюхал — non ha mai sentito l'odor della polvere
у него на это по́роху не хватает — non è pane per i suoi denti
пахнет по́рохом — si sente l'odor della polvere / di bruciato
* * *ngener. polvere, zolfino, polvere pirica -
82 потерять самоуверенность
vUniversale dizionario russo-italiano > потерять самоуверенность
-
83 приседать
см. присесть 1)* * *несов.1) см. присесть 1), 2)2) ( подгибать колени) accosciarsi; abbassarsi piegandosi sulle gambe* * *vgener. accosciarsi -
84 пустить в трубу
1) ( разорить) far andar in fumo2) ( растратить) scialacquare vt, scialare vt* * *vgener. mandare a gambe levate, mandare a ritrecine, mandare all'aria -
85 пуститься бежать
vgener. darsela a gambe, darsi a correre, staceare la corsa -
86 пуститься в путь
vgener. mettersi in cammino, mettersi in via, mettersi la via tra le gambe -
87 раздуть
1) ( разжечь) ravvivare2) ( сделать распухшим) gonfiare, tumefare••* * *сов. В1) ( развеять) spargere vt, far dileguare, dissipare vt2) ( разжечь) ravvivare vt, attizzare vtразду́ть огонь — ravvivare il fuoco / la fiamma (soffiando, sventolando qc); soffiare sul fuoco
разду́ть скандал — attizzare lo scandalo
разду́ть междоусобные распри — soffiare sul fuoco delle lotte intestine
3) ( надуть) gonfiare vtветер разду́л паруса — il vento gonfiò le vele
4) безл. разг.у него разду́ло щёку — gli si è gonfiata la guancia
5) разг. ( непомерно увеличить) gonfiare vt, montare vt, pompare vtразду́ть бюджет — gonfiare il bilancio
разду́ть известие — gonfiare / montare una notizia
•* * *vfin. pompare -
88 размять ноги
vgener. sgranchirsi le gambe -
89 размяться
1) ( стать мягким) ammorbidirsi2) ( привести тело в состояние бодрости) riscaldarsi3) ( подвигаться) sgranchirsiпройдёмся, чтобы размяться — facciamo quattro passi per sgranchirci
* * *1) ammorbidire vi (e), ammorbidirsi2) перен. sgranchirsi / sdolenzirsi le membra; (ri)scaldarsi спорт.* * *vgener. sciogliere le membra, sgranchirsi le gambe -
90 распухшие ноги
adjgener. gambe gonfie -
91 расставить ноги
vgener. sbarrare le gambe -
92 с больными ногами
prepos.gener. difettoso di gambe -
93 с поджатым хвостом
gener. con la coda tra le gambe -
94 свинец
-
95 скрестить ноги
vgener. accavalciare le gambe -
96 слегка искривлённые ноги
advgener. gambe ercolineUniversale dizionario russo-italiano > слегка искривлённые ноги
-
97 со свешивающимися ногами
prepos.gener. con le gambe penzoloniUniversale dizionario russo-italiano > со свешивающимися ногами
-
98 собственный
1) ( принадлежащий) proprio, in proprietà, di proprietàсобственный дом — casa propria [di proprietà]
••2) (относящийся, свойственный) proprio, personale3) (буквальный, действительный) letterale, effettivo, proprio4) ( без добавлений) netto, proprio* * *прил.1) proprio; appartenente (a qd); di proprietà (di qd)со́бственный дом — casa propria
2) ( свой) proprio; mio, tuo, suoчувство со́бственного достоинства — il senso della dignità personale
справиться со́бственными силами — fare da solo ед. / soli мн.; sbrigarla da se
на со́бственном опыте — per diretta esperienza
3) ( подлинный) proprioпонимать в со́бственном смысле — comprendere nel senso proprio
имя со́бственное грам. — nome proprio
со́бственный корреспондент — nostro inviato m; inviato speciale
со́бственной персоной / особой шутл. ирон. — in persona
в со́бственные руки — in mano propria; personalmente
вариться в со́бственном соку — cuocere nel proprio brodo
стоять на со́бственных ногах — stare (per) bene coi piedi in terra; camminare con le proprie gambe; essersi fatto una posizione
* * *adj1) gener. proprio, personale2) med. (об органах, тканях и т. п.) nativo (La perdita di funzionalità cellulare potrebbe essere imputabile agli attacchi del sistema immunitario contro i tessuti nativi dell'organismo.)3) IT. proprietario -
99 соваться
1) ( вмешиваться) ficcarsi, cacciarsi, immischiarsi2) ( обращаться) rivolgersi, importunare* * *несов. разг.1) ( лезть) cacciarsi, introdursiсова́ться под ноги — cacciarsi tra le gambe
2) (обращаться с какой-л. целью) introdursi; intrufolarsi3) ( вмешиваться) immischiarsi, impicciarsiсова́ться в чужие дела — immischiarsi negli affari altrui
••не спросясь броду, не суйся в воду — non tentar il guado senza sapere quant'acqua tenga
* * *vcolloq. ficcarsi, mescolarsi (ù+A) -
100 спина
schiena ж., dosso м., dorso м.* * *ж.schiena, dorso m, spalle f pl; dosso m уст.(стоять) спиной к... — dare le spalle a...; con le spalle (contro)
согнуть спину — piegare <il dorso / la schiena>
взваливать что-л. на спину — caricare <sul dorso / sulle spalle>
стоять спиной к кому-чему-л. — dare le spalle a
всадить нож в спину — accoltellare alla schiena; colpire alle spalle перен.
работать не разгибая спины — lavorare senza posa; sgobbare sodo
за спиной — di dietro; dietro le spalle тж. перен.
делать что-л. за спиной у кого-л. — fare qc <dietro le spalle di qd / all'insaputa di qd >
••гнуть спину перед кем-л. — curvare la schiena, piegare il dorso
ломать спину — ammazzarsi / schiantarsi di fatica
повернуть спину; повернуться спиной — volgere le spalle (a qd)
прятаться за чью-л. спину — scaricare il proprio lavoro sulle spalle (di qd)
жить / сидеть за чьей-л. спиной — vivere / campare alle spalle (di qd)
выезжать на чьей-л. спине — sbrogliarsela alle spalle di qd
* * *n1) gener. spalla, tergo, dorso, dosso, groppa, schiena2) jocul. groppone (человека)
См. также в других словарях:
gambe — [ gɑ̃b ] n. f. • 1646; provenç. cambo, it. gamba « jambe » 1 ♦ Mar. Gambes, gambes de revers : filins qui fournissent aux haubans de hune le point d appui nécessaire pour permettre leur ridage. 2 ♦ (empr. it.) Mus. Viole de gambe : instrument à… … Encyclopédie Universelle
Gambe — Sf Kniegeige per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt und gekürzt aus it. viola da gamba (zu it. viola Altgeige und it. gamba Bein ). Ebenso nndl. viola da gamba, ne. gamba, nfrz. viole de gambe, ndn. gambe, nnorw. gambe. Vgl.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gambe — (Viola di gamba [d. i. Bein , Kniegeige], Basso di viola), 1) mit 6 Saiten bezogenes, in D. Gcea u. gestrichnes d gestimmtes Geigeninstrument, etwas kleiner als das Violoncello; wird wie dieses senkrecht zwischen den Knien gehalten u. gespielt,… … Pierer's Universal-Lexikon
Gambe — Gambe, s. Viola … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gambe — (ital. Viola da gamba, d.i. Kniegeige), veraltetes, dem Violoncell ähnliches Streichinstrument … Kleines Konversations-Lexikon
Gambe — Gambe, Kniegeige, veraltetes Streichinstrument, an dessen Stelle jetzt das Violoncell getreten. Es hatte 6–7 Saiten mit Stegen auf dem Griffbrett … Herders Conversations-Lexikon
gambe — ingambe … Dictionnaire des rimes
Gambe — »Knie , Beingeige«: Der seit dem 17. Jh. bezeugte Name des Musikinstruments ist eine Kurzform für das ältere Violgambe, das aus it. viola da gamba »Beingeige« entlehnt ist (entsprechend viola da braccio »Armgeige« in ↑ Bratsche). Über it. viola s … Das Herkunftswörterbuch
Gambe — Viola da gamba engl.: Viol, ital.: Viola da gamba, frz.: Viole de gambe Klassifikation … Deutsch Wikipedia
Gambe — La Gambe est un jeu d orgue, à bouche, de la famille des jeux de fond. Nom féminin français emprunté à l italien gamba au XVIIe siècle, issu du bas latin. Il s agit d une ellipse faisant référence à la Viole de gambe, en italien viola da… … Wikipédia en Français
gambe — (gan b ) s. f. Ancien nom de la jambe, encore usité dans le mot viole de gambe. C est un ancien instrument remplacé par le violoncelle et qu on tenait comme lui entre les jambes … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré