-
121 в качестве жеста доброй воли
• jako gesto dobré vůle -
122 привычный жест
• obvyklý pohyb• navyklé gesto -
123 сигнал руками
rus сигнал (м) рукамиspa gesto (m) de mando, señales (f pl) de mandoБезопасность и гигиена труда. Перевод на испанский > сигнал руками
-
124 Красивый жест.
Un gesto bello.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Красивый жест.
-
125 гестагены
группа природных стероидных гормонов и их синтетических аналогов, обладающих биологической активностью прогестерона (см. прогестерон).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > гестагены
-
126 попасться
1) kómmen (непр.) vi (s); geráten (непр.) vi (s); (hinéin)fállen (непр.) vi (s) (in A) (в ловушку и т.п.)2) перен. ( быть уличённым в чём-либо) überfǘhrt wérdenпопа́сться на [в] чём-либо — bei etw. ertáppt wérden
тепе́рь ты мне попа́лся — jetzt hábe ich dich
3) разг. ( встретиться) переводится глаголами begégnen vi (D), tréffen (непр.) vt; stóßen (непр.) vi (s) (auf A) ( наткнуться на что-либо)по доро́ге мне попа́лся оди́н знако́мый — unterwégs traf ich éinen Bekánnten, unterwégs begégnete ich éinem Bekánnten
мне в газе́те попа́лась интере́сная статья́ — ich bin in der Zéitung auf éinen interessánten Artíkel gestóßen
••попа́сться на глаза́ кому́-либо — j-m (D) únter die Áugen kómmen (непр.) vi (s)
пе́рвый попа́вшийся — der érste béste
-
127 стать
I1) ( сделаться) wérden (непр.) vi (s)стать кем-либо — j-m Nom [zu j-m] wérden (непр.) vi (s)
стать врачо́м — Arzt wérden
стать же́ртвой кого́-либо [чего́-либо] — j-m [etw.] (D) zum Ópfer fállen (непр.) vi (s)
ста́ло тепло́ — es ist warm gewórden
ста́ло темне́ть — es dúnkelte
я ста́ну рабо́тать — ich wérde árbeiten
4)не стать ( перестать) — áufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lássen (непр.) vt
я не стал чита́ть да́льше — ich las nicht wéiter, ich ließ das Lésen
IIя с тобо́й и разгова́ривать не ста́ну — ich spréche gar nicht mit dir
1) ( остановиться) stéhenbleiben (непр.) отд. vi (s), stócken vi, ins Stócken kómmen (непр.) vi (s)ло́шадь ста́ла — das Pferd hielt
часы́ ста́ли — die Uhr blieb stéhen
река́ ста́ла — der Fluß ist zúgefroren
2) ( встать) sich (hín)stéllen; sich áufrichten; stéigen (непр.) vi (s)стать на стул — auf éinen Stuhl stéigen (непр.) vi (s)
стать на коле́ни — níederknien vi (s)
у него́ во́лосы ста́ли ды́бом — ihm stánden die Háare zu Bérge
стать ла́герем — ein Láger áufschlagen (непр.)
стать на я́корь мор. — vor Ánker géhen (непр.) vi (s)
стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)
стать у вла́сти — an die Macht kómmen (непр.) vi (s)
3) безл.его́ не ста́ло — er ist gestórben [verschíeden]
••во что бы то ни ста́ло — um jéden Preis; kóste es, was es wólle
за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?
за мной де́ло не ста́нет — an mir soll es nicht líegen
с него́ ста́нет — dazú ist er fähig; das kann man ihm zútrauen
III жпальто́ стало ему́ в 10.000 рубле́й разг. — der Mántel hat ihn 10.000 Rúbel gekóstet
с како́й стати? разг. — warúm denn?; wiesó?; wie kommst du [kommt ihr, kómmen Sie] dazú?
-
128 умерший
См. также в других словарях:
gesto — sustantivo masculino 1. Movimiento de los músculos de la cara o de las manos, que suele expresar un mensaje consciente o inconsciente: Su padre estaba enfermo y tenía un gesto de dolor en la cara. Me hizo un gesto para que me acercara. 2. Rostro… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gesto — (Del lat. gestus). 1. m. Movimiento del rostro, de las manos o de otras partes del cuerpo con que se expresan diversos afectos del ánimo. 2. Movimiento exagerado del rostro por hábito o enfermedad. 3. Contorsión burlesca del rostro. 4. Semblante … Diccionario de la lengua española
gęsto — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., gęściej {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} z niewielkimi odstępami przestrzennymi, ciasno, tłumnie, w sposób zwarty, spoisty : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gęsto zabudowane osiedle. Gęsto… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gesto — / dʒɛsto/ s.m. [dal lat. gestus us, der. di gerĕre compiere ]. 1. [movimento del braccio, della mano, del capo, spec. per accompagnare il discorso o per esprimere uno stato d animo: fare un g. di rabbia, d impazienza ; parlare a gesti ] ▶◀ cenno … Enciclopedia Italiana
gesto — gèsto (s.m.) I gesti accompagnano la pronuntiatio, cioè il discorso pronunciato oralmente, e la preparazione del discorso può curarsi anche di essi. pronuntiatio … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
gesto — |é| s. m. 1. Movimento expressivo de ideias. 2. Aceno (para chamar). 3. Esgar, trejeito. 4. [Figurado] Aspecto, aparência … Dicionário da Língua Portuguesa
gesto — (Del lat. gestus < gerere, llevar a cabo, mostrar.) ► sustantivo masculino 1 Movimiento de las facciones de la cara o de las manos que ayuda en la expresión, o que expresa por sí mismo un estado de ánimo o una acción: ■ hace un gesto muy… … Enciclopedia Universal
gęsto — gęściej 1. «w małych odstępach; ciasno, licznie, tłumnie, ściśle, zawiesiście» Gęsto posadzone drzewa. Wieś gęsto zabudowana. Okolica gęsto zaludniona. Kartka gęsto zapisana. Płótno gęsto tkane. Stali gęsto, jeden przy drugim. Śnieg padał coraz… … Słownik języka polskiego
gesto — {{#}}{{LM G19003}}{{〓}} {{SynG19494}} {{[}}gesto{{]}} ‹ges·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Movimiento del rostro o de las manos con el que se expresa algo: • Con un gesto me dio a entender que no dijera nada.{{○}} {{<}}2{{>}} Movimiento… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
gesto — gè·sto s.m. FO 1. movimento, spec. del capo, della mano o del braccio, che accompagna la parola o con cui si esprime un pensiero, un desiderio e sim.: un gesto di rifiuto, di rabbia, un gesto eloquente, comunicare, esprimersi a gesti Sinonimi:… … Dizionario italiano
gesto — s m 1 Movimiento expresivo del cuerpo, en especial de la cara y las manos, con que se manifiesta el ánimo o el sentimiento: un gesto grave y ceremonioso, un gesto de dolor, un gesto de burla 2 Movimiento expresivo exagerado de la cara o de una de … Español en México