-
21 Н-35
ДЛЯ НАЧАЛА coll PrepP Invar advas a beginning, initiallyfor a startto start (with) for starters as a starter to begin with (in limited contexts) one starts (begins) by (doing sth.).«Вот ваш бюджет - три миллиона. Для начала хватит?» (Аксенов 12). "Here's your budget-three million. Will that be enough for a start?" (12a)...Ему пришлось не сладко - кончался нэп, наступал государственный сектор. Для начала Алихану предложили расчленить кофейню-кондитерскую и свободно выбрать одно из двух: или кофейню, или кондитерскую (Искандер 3)....Life was not sweet for him-the New Economic Policy ended, the state took over the economy. To start with, Ali Khan was ordered to separate the coffehouse and bake shop and freely choose one of the two: either the coffehouse or the bake shop (3a)А я бы на твоем месте, знаешь, что сделал? Для начала я перестал бы быть холуем при Иванько» (Войнович 3). "And in your position, you know what I would do? To start, I would stop toadying to Ivanko!" (3a).«Ты представляешь себе, какой поднимется шум, когда кто-нибудь из них для начала преподнесет читающей публике „Ревизора" или, на самый худой конец, „Евгения Онегина"!» (Булгаков 9). "Can you imagine the furore when one of them will, as a starter, present the reading public with an Inspector General or, if worst comes to worst, a Yevgeny OneginV (9a).Маг сказал: «Однако мы заговорились, дорогой Фагот, а публика начинает скучать. Покажи нам для начала что-нибудь простенькое» (Булгаков 9)....The magician said, "That's enough talk from us, my dear Faggot-the audience is getting bored. Show us something simple to begin with" (9b).He зная, чем его развлечь, я ему для начала рассказал о шахматном турнире, выигранном его любимым гроссмейстером Спасским (Войнович 6). Not knowing how to entertain him, I began by talking about the chess tournament, which had been won by his favorite grand master, Spassky (6a). -
22 произвести фурор
vgener. Furore machen -
23 производить фурор
vcolloq. Furore mächen -
24 сенсация
-
25 фурор
-
26 шумный успех
-
27 на худой конец
• НА ХУДОЙ КОНЕЦ coll[PrepP; Invar; sent adv (occas. parenth); fixed WO]=====⇒ in the worst case, under the most disagreeable circumstances:- at worst;- [in limited contexts] at (the very) least.♦ "Ты представляешь себе, какой поднимется шум, когда кто-нибудь из них для начала преподнесёт читающей публике "Ревизора" или, на самый худой конец, "Евгения Онегина"!" (Булгаков 9). "Can you imagine the furore when one of them will, as a starter, present the reading public with an Inspector General or, if worst comes to worst, a Yevgeny OneginV (9a).♦ Если бы была нужда, на худой конец можно было бы придумать легенду и о вилле фон Фрейлебен. Но нужды нет (Федин 1). If there were a need to and worse came to worse, it would be possible to invent a legend about the Villa von Freileben as well. But there is no need (1a).♦ "Итак, друзья мои, мы, по всей вероятности, будем сматываться отсюда", - сказал Дима... "На родину предков?" - спросил Антон. "Ты с ума сошёл, - возмутился Дима. - В Канаду или США. На худой конец - в Париж" (Зиновьев 2). "Well, then, my friends, we'll probably be pushing off quite soon," said Dima.... "To return to the land of your forefathers?" Anton asked. "You must be off your head," said Dima, indignantly. "To Canada, or to the States. Paris at worst" (2a).♦ "Что тебе стоило согласиться или на худой конец промолчать?" (Распутин 2). "What would it have cost you to agree or at least to say nothing?" (2a). Ф Когда разгорелось пламя, Пётр Житов в ознаменование нынешнего исторического события... предложил выбить памятную медаль или на худой конец сковать подкову на счастье (Абрамов 1). When the flames were blazing, Pyotr Zhitov proposed that to mark this historic event...a memorial medal be struck, or that at the very least a lucky horseshoe be forged (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на худой конец
-
28 для начала
• ДЛЯ НАЧАЛА coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ as a beginning, initially:- for a start;- for starters;- as a starter;- [in limited contexts] one starts (begins) by (doing sth.).♦ "Вот ваш бюджет - три миллиона. Для начала хватит?" (Аксенов 12). "Here's your budget-three million. Will thatbeenough for a start?" (12a)♦...Ему пришлось не сладко - кончался нэп, наступал государственный сектор. Для начала Алихану предложили расчленить кофейню-кондитерскую и свободно выбрать одно из двух: или кофейню, или кондитерскую (Искандер 3)....Life was not sweet for him-the New Economic Policy ended, the state took over the economy. To start with, Ali Khan was ordered to separate the coffehouse and bake shop and freely choose one of the two: either the coffehouse or the bake shop (3a)♦ "А я бы на твоем месте, знаешь, что сделал? Для начала я перестал бы быть холуем при Иванько" (Войнович 3). "And in your position, you know what I would do? To start, I would stop toadying to Ivanko!" (3a).♦ "Ты представляешь себе, какой поднимется шум, когда кто-нибудь из них для начала преподнесет читающей публике "Ревизора" или, на самый худой конец, "Евгения Онегина"!" (Булгаков 9). "Can you imagine the furore when one of them will, as a starter, present the reading public with an Inspector General or, if worst comes to worst, a Yevgeny OneginV (9a).♦...Маг сказал: "Однако мы заговорились, дорогой Фагот, а публика начинает скучать. Покажи нам для начала что-нибудь простенькое" (Булгаков 9)....The magician said, "That's enough talk from us, my dear Faggot-the audience is getting bored. Show us something simple to begin with" (9b).♦ Не зная, чем его развлечь, я ему для начала рассказал о шахматном турнире, выигранном его любимым гроссмейстером Спасским (Войнович 6). Not knowing how to entertain him, I began by talking about the chess tournament, which had been won by his favorite grand master, Spassky (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > для начала
-
29 шум
sb. ballade, brag, brus, bulder, halløj, larm, lyd, pl. optøjer, postyr, spektakel, spræl, ståhej, støj, støjplage, tummel, tumult, uro* * *sb mgen sg шумa, шумy1 larm, støj, spektakel; lyd2 røre, furore; opsigt3 ballade, spektakel. -
30 шумиха
sb. $ boom, opsigt* * *sb frøre, furore, opsigt, larm, spektakel. -
31 фурор
مذکر furoreهیجان و اضطراب مسری، اضطراب عمومی -
32 приподнятость
gener. (àíãë.: excitement; effervescence; animation; exhilaration; furore // íåì.: Belebtheit; Belebung; Beseelung; Betrieb; Boom; Erholung; Ankurbelung; Auftrieb) elevus -
33 беспамятство
1) ( обморок) svenimento м., stato м. d'incoscienza, deliquio м.быть в беспамятстве — svenire, perdere i sensi
2) ( исступление) frenesia ж., grande furore м.* * *с.1) svenimento m, deliquio m, (stato di) incoscienza fвпасть в беспа́мятство — perdere la coscienza
2) (= исступление) incoscienza f, sconsideratezza f••до беспа́мятства разг. — alla follia
любить до беспа́мятства — amare follemente / alla follia
* * *nmed. mussitazione -
34 бравурная ария
-
35 вызывать восторг
vgener. destare l'entusiasmo, far furore, furoreggiare, suscitare l'entusiasmo -
36 гнев
ira ж.* * *м.ira f, collera fвызвать чей-л. гнев — provocare l'ira di qd
сменить / переменить гнев на милость — sbollire l'ira / la rabbia
не во гнев будет сказано... уст. — chiedo venia, ma...
* * *n1) gener. cruccio, adiramento, collera, corruccio, disdegno, esasperazione, furia, furore, ira, rabbia, scorruccio, sdegno2) obs. izza3) sicil. raggia -
37 его охватило желание писать стихи
Universale dizionario russo-italiano > его охватило желание писать стихи
-
38 жажда
sete ж.••* * *ж.1) ( желание пить) seteутолить жа́жду — cavarsi la sete
2) перен. высок. (желание чего-л.) sete, avidità, bramosiaжа́жда знаний — sete di sapere
* * *n1) gener. bramosia, bramosità, (di) avidita, brama, concupiscenza, fame, furore (чего-л.), sete, sete (тж. перен.)2) liter. (di q.c.) avidita (+G), rabbia, fregola (чего-л.)3) poet. anelito -
39 жестокая злоба
adjgener. empio furore -
40 исступление
См. также в других словарях:
Furore — Furore … Wikipedia Español
Furore — Студийный альбом Адриано Челентано Дата выпуска 1961 год Записан 1960 … Википедия
Furore — La plage de Furore Administration Pays … Wikipédia en Français
Furore — Sf per. Wortschatz phras. (19. Jh.) Entlehnung. (Vor allem in der Wendung Furore machen Aufsehen erregen ). Nach it. far furore Begeisterung erwecken , zu it. furore m. heftige Gemütsbewegung, Wut, Raserei , dieses aus l. furor ( ōris) m., zu l.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Furore — is a town and comune in the province of Salerno in the Campania region of south western Italy. Furore is at the Coast of Amalfi.External links* [http://www.comunefurore.it comunefurore.it] Driving along the Amalfi Drive (SS163), from Positano,… … Wikipedia
Furore — steht als Begriff für: Furore, abgeleitete italienische Bezeichnung eines heftigen Gefühlsausbruchs, in der deutschen Sprache verändert genutzt für rasenden Beifall spontan großes Aufsehen erregen, bezogen auf eine Person, eine Idee, einen… … Deutsch Wikipedia
Furore — • Furore Furore machen »Aufsehen erregen, Beifall erringen« Das Fremdwort »Furore« ist nur in dieser seit dem 19. Jh. bezeugten Wendung gebräuchlich. Voraus liegt gleichbed. it. far furore. It. furore »Leidenschaftlichkeit, Raserei, Wut;… … Das Herkunftswörterbuch
furore — /fu rore/ s.m. [dal lat. furor oris, der. di furĕre infuriare ]. 1. [stato di grande agitazione, provocato da un violento risentimento: essere preso dal f. ; un cieco f. ] ▶◀ furia. ↓ collera, ira, rabbia. ◀▶ calma, serenità, tranquillità.… … Enciclopedia Italiana
Furōre — (ital.), 1) so v.w. Furor; 2) begeisterter Beifall; daher Furore machen, großen Beifall einärnten … Pierer's Universal-Lexikon
Furore — Furore, ital., begeisterter Beifall; daher Furore machen … Herders Conversations-Lexikon
furorę — furorę* {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. robić – zrobić furorę {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień