-
1 Солома быстро сгорает
Fuoco di paglia dura poco.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Солома быстро сгорает
-
2 flash
I [flæʃ]1) (sudden light) (of torch, headlights) bagliore m. improvviso, lampo m.; (of jewels, metal) scintillio m.2) fig.3) fot. flash m.4) (bulletin) flash m., notizia f. flash5) (stripe) (on clothing) mostrina f.; (on car) banda f. (decorativa) laterale••II 1. [flæʃ]1) colloq. (display) mostrare velocemente [ card] (at a); (flaunt) fare sfoggio di [ money] (at con)2) (shine)to flash a signal to sb. — mandare un segnale a qcn. con una torcia
to flash one's headlights (at) — fare i fari o lampeggiare (a)
3) fig. (send) lanciare [look, smile] (at a)4) (transmit) [ TV station] fare apparire, trasmettere [ message]2.•- flash upIII [flæʃ]* * *[flæʃ] 1. noun1) (a quick showing of a bright light: a flash of lightning.) lampo2) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) lampo3) (a flashlight.) flash4) ((often newsflash) a brief news report sent by radio, television etc: Did you hear the flash about the king's death?) notizia-lampo, flash2. verb1) ((of a light) to (cause to) shine quickly: He flashed a torch.) proiettare2) ((usually with by or past) to pass quickly: The days flashed by; The cars flashed past.) passare in un lampo3) (to show; to display: He flashed a card and was allowed to pass.) mostrare•- flashing- flashy
- flashily
- flashlight* * *flash (1) /flæʃ/n.2 (fig.) lampo; baleno: a flash of inspiration, un lampo di ispirazione; I caught a flash of red in the hedge, colsi un lampo di rosso nella siepe3 (cinem.) breve sequenza4 [uc] (fotogr.) flash ( dispositivo o tecnica): flash bulb, lampadina del flash; flash photography, fotografia col flash; flash unit, dispositivo per il flash; I took this photo with flash, ho fatto questa foto col flash5 (giorn.) notizia lampo; flash (di agenzia)7 (mil. GB) fiamma; mostrina8 [u] ostentazione; sfoggio9 (chim.) evaporazione rapida; flash10 (metall.) bava; sbavatura11 (fam.) breve occhiata● (elettr.) flash barrier, protezione antifiamma □ ( a scuola) flash card ► flashcard □ (comput.) flash drive, unità flash USB □ (mil.) flash hider, coprifiamma ( di cannone) □ (fig.) a flash in the pan, un fuoco di paglia □ (comput.) flash memory, memoria flash □ flash point, ► flashpoint □ flash suit, tuta ignifuga □ (mil.) flash suppressor, inibitore di fiamma □ (mecc.) flash-welding, saldatura a scintillio □ in a flash, in un lampo; in un baleno □ (as) quick as a flash, veloce come un lampo.flash (2) /flæʃ/a.2 vistoso; chiassoso; appariscente4 (fam. arc.) della malavita; dei vagabondi♦ (to) flash /flæʃ/A v. i.1 balenare; brillare; lampeggiare; mandare lampi; ( di lampo) guizzare: Lightning flashed, guizzavano i lampi; His eyes flashed with anger, gli occhi gli lampeggiavano d'ira2 ( con avv. o prep.) passare in un lampo; sfrecciare; saettare: He flashed by ( o past) on his motorbike, è sfrecciato davanti in moto; An idea flashed through her mind, le balenò (in mente) un'idea; My mind flashed back to our first meeting, mi è tornato subito in mente il nostro primo incontroB v. t.1 proiettare, gettare ( luce e sim.); lampeggiare: to flash a beam of light on st., proiettare (o gettare) un fascio di luce su qc.; (autom.) to flash one's lights (at sb.), lampeggiare (a q.)2 mandare, lanciare: to flash a signal, mandare un segnale, (luminoso); to flash a smile [a glance] at sb., lanciare un sorriso [uno sguardo] a q.3 mostrare con un gesto rapido; far balenare: The cop flashed his badge, il poliziotto ha mostrato (o ha fatto balenare) il distintivo* * *I [flæʃ]1) (sudden light) (of torch, headlights) bagliore m. improvviso, lampo m.; (of jewels, metal) scintillio m.2) fig.3) fot. flash m.4) (bulletin) flash m., notizia f. flash5) (stripe) (on clothing) mostrina f.; (on car) banda f. (decorativa) laterale••II 1. [flæʃ]1) colloq. (display) mostrare velocemente [ card] (at a); (flaunt) fare sfoggio di [ money] (at con)2) (shine)to flash a signal to sb. — mandare un segnale a qcn. con una torcia
to flash one's headlights (at) — fare i fari o lampeggiare (a)
3) fig. (send) lanciare [look, smile] (at a)4) (transmit) [ TV station] fare apparire, trasmettere [ message]2.•- flash upIII [flæʃ] -
3 nine
[naɪn] 1.determinante nove2.pronome nove3.nome nove m.••to be dressed up to the nines — colloq. essere in ghingheri o in tiro
* * *1. noun1) (the number or figure 9.) nove2) (the age of 9.) nove anni2. adjective1) (9 in number.) nove2) (aged 9.) di nove anni•- nine-- ninth
- nine-year-old 3. adjective((of a person, animal or thing) that is nine years old.) di nove anni* * *[naɪn] 1.determinante nove2.pronome nove3.nome nove m.••to be dressed up to the nines — colloq. essere in ghingheri o in tiro
-
4 вспышка страсти
ngener. fuoco di paglia -
5 минутное увлечение
adjgener. fuoco di paglia -
6 увлечение
ж.1) ( повышенный интерес) passione ж.2) ( влюблённость) infatuazione ж., innamoramento м.3) ( пыл) ardore, fervore* * *с.танцевать с увлече́нием — danzare con entusiasmo
работать с увлече́нием — lavorare con fervore / entusiasmo
заниматься / учиться с увлече́нием — studiare con impegno
2) ( повышенный интерес) passione ( per); hobby m англ.увлече́ние спортом — passione per lo sport
3) ( влюблённость) infatuazione fстрастное увлече́ние — passione f, smania f
увлече́ния молодости — passioni giovanili
минутное увлече́ние перен. — infatuazione / passione passeggera; passioncella f; fuoco di paglia
* * *n1) gener. scalmana, scalmanata, scalmanatura, trasporto, infatuazione2) liter. pallino (повальное, очень сильное)3) eng. trascinamento4) geogr. passione (повышенный интерес), hobby -
7 ♦ nine
♦ nine /naɪn/a. e n.1 nove: nine thousand, novemila; nine rooms, nove stanze; the nine of clubs, il nove di fiori ( carta da gioco); Nine is my lucky number, il nove è il mio numero fortunato; There are nine of them, sono in nove; Nine out of ten students will get full marks, nove studenti su dieci prenderanno il massimo dei voti; a nine-man team, una squadra di nove persone; nine times out of ten, nove volte su dieci2 nove ( anni d'età): The girl isn't nine yet, la bambina non ha ancora nove anni; a nine-year-old, un bambino (o una bambina) di nove anni3 le nove ( ora): I set the alarm for nine, ho messo la sveglia alle nove; half ( past) nine, le nove e mezza● ( sport) a nine, una squadra di baseball ( di nove giocatori) □ ( USA) nine-eleven, l'undici settembre ( del 2001: il giorno della distruzione delle Torri Gemelle di New York) □ Nine Men's Morris, filetto ( gioco da tavolo) □ nine days' wonder, novità destinata a non durare; fuoco di paglia □ (telef.) nine-nine-nine ► 999 □ (telef.) nine-one-one ► 911 □ nine-to-five, dalle 9 alle 5 ( di pomeriggio); (agg.) a tempo pieno, impiegatizio; (fig.: di un lavoro, ecc.) di routine, noioso □ nine-to-fiver, impiegato; lavoratore a tempo pieno □ (mat.) to cast out ( the) nines, fare la prova del nove □ (fam.) dressed up to the nines, vestito con eleganza, ricercatezza; tutto in ghingheri. -
8 wonder
I 1. ['wʌndə(r)]1) (miracle) meraviglia f., prodigio m., miracolo m.it's a wonder that — è un miracolo o è sorprendente che
(it's) no wonder that — non c'è da stupirsi o meravigliarsi che
small o little wonder that non c'è da stupirsi o meravigliarsi che; to do o work wonders fare meraviglie o miracoli; she's a wonder! è meravigliosa! the wonders of modern medicine — i miracoli della medicina moderna
2) (amazement) meraviglia f., stupore m.in wonder — meravigliato, stupito, con stupore
2.lost in wonder — meravigliato, stupefatto
modificatore [cure, drug] miracolosoII 1. ['wʌndə(r)]1) (ask oneself) chiedersi, domandarsiI wonder how, why — mi chiedo come, perché
2.I wonder that — mi meraviglia o stupisce che
1) (think)to wonder about sth. — pensare a qcs
to wonder at sth. — stupirsi o meravigliarsi di qcs.; (admiringly) meravigliarsi o essere meravigliato di qcs.
they'll be late again, I shouldn't wonder — non mi stupisce che siano di nuovo in ritardo
* * *1. noun1) (the state of mind produced by something unexpected or extraordinary: He was full of wonder at the amazing sight.) meraviglia2) (something strange, unexpected or extraordinary: the Seven Wonders of the World; You work late so often that it's a wonder you don't take a bed to the office!) meraviglia3) (the quality of being strange or unexpected: The wonder of the discovery is that it was only made ten years ago.) meraviglia2. verb1) (to be surprised: Caroline is very fond of John - I shouldn't wonder if she married him.) meravigliarsi2) (to feel curiosity or doubt: Have you ever wondered about his reasons for wanting this money?) chiedersi3) (to feel a desire to know: I wonder what the news is.) chiedersi•- wonderfully
- wonderingly
- wonderland
- wondrous
- no wonder* * *wonder /ˈwʌndə(r)/A n.1 [u] meraviglia; ammirazione; stupore; sorpresa: I was filled with wonder, ero pieno di meraviglia; ero stupefatto2 meraviglia; portento; prodigio; miracolo: the seven wonders of the world, le sette meraviglie del mondo; signs and wonders, segni premonitori e portenti; to work (o to do) wonders, far miracoli; fare prodigiB a. attr.meraviglioso; miracoloso: wonder drugs, medicine miracolose● wonder boy ► wonderboy □ wonder child, bambino prodigio □ wonder-struck (o wonder-stricken), stupefatto; esterrefatto; trasecolato □ and no wonder, e non c'è da stupirsi; e c'era da aspettarselo: He refused to help us, and no wonder, si è rifiutato d'aiutarci, e c'era da aspettarselo □ for a wonder, incredibile a dirsi: For a wonder, he was punctual yesterday, incredibile a dirsi, ieri è stato puntuale □ in wonder, con stupore; meravigliato, stupito, sorpreso: She looked at me in wonder, mi ha guardato stupita □ little (o small) wonder that…, non c'è da stupirsi che… □ a look of wonder, un'aria stupita □ much to my wonder, con mia grande meraviglia (o sorpresa) □ a nine days' wonder, un fuoco di paglia (fig.) □ ( it is) no wonder that…, non fa meraviglia che…; non c'è da meravigliarsi se… □ it is a wonder that…, è sorprendente che…; è un miracolo che: It is a wonder ( that) he wasn't killed, è un miracolo che non sia stato ucciso □ ( modo prov.) Wonders will never cease, non c'è da stupirsi di nulla; ne succedono (proprio) di tutti i colori.♦ (to) wonder /ˈwʌndə(r)/v. i. e t.1 meravigliarsi; stupirsi; essere sorpreso: I wonder (that) she said such things, mi meraviglio che abbia detto cose simili; I wonder at you, mi meraviglio di te!; We wondered at her skill, fummo sorpresi (o stupiti) dalla sua bravura2 chiedersi; domandarsi; voler sapere; esser curioso di sapere: I wondered why he had come, mi chiedevo perché fosse venuto; I wonder who made the decision, vorrei sapere chi ha preso la decisione; to wonder about, chiedersi quale sarà: I wonder about the future of the human race, mi chiedo quale sarà il futuro dell'umanità; to wonder about doing st., essere incerto se fare qc.● to wonder out loud, farsi una domanda ad alta voce □ I wonder what the time is, chissà che ora è □ I wonder if (o whether) you can tell me…, forse Lei può dirmi se…; per favore, sa dirmi se…? NOTA D'USO: - wander o wonder?-.* * *I 1. ['wʌndə(r)]1) (miracle) meraviglia f., prodigio m., miracolo m.it's a wonder that — è un miracolo o è sorprendente che
(it's) no wonder that — non c'è da stupirsi o meravigliarsi che
small o little wonder that non c'è da stupirsi o meravigliarsi che; to do o work wonders fare meraviglie o miracoli; she's a wonder! è meravigliosa! the wonders of modern medicine — i miracoli della medicina moderna
2) (amazement) meraviglia f., stupore m.in wonder — meravigliato, stupito, con stupore
2.lost in wonder — meravigliato, stupefatto
modificatore [cure, drug] miracolosoII 1. ['wʌndə(r)]1) (ask oneself) chiedersi, domandarsiI wonder how, why — mi chiedo come, perché
2.I wonder that — mi meraviglia o stupisce che
1) (think)to wonder about sth. — pensare a qcs
to wonder at sth. — stupirsi o meravigliarsi di qcs.; (admiringly) meravigliarsi o essere meravigliato di qcs.
they'll be late again, I shouldn't wonder — non mi stupisce che siano di nuovo in ritardo
-
9 flash ***
[flæʃ]1. n1) (of light) sprazzo, lampo, (Am: torch) torcia elettrica, lampadina tascabilein a flash — in un baleno, in un lampo
2) (also: news flash) flash m inv, notizia f lampo inv3) Phot flash m inv2. vtto flash sth about fig — (fam: flaunt) ostentare qc
3. vi2)(move quickly: person, vehicle)
to flash by or past — passare come un lampohe flashed by or past us — sfrecciò davanti a noi
-
10 Ранняя любовь недолговечна
Amor di ganza fuoco di paglia.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Ранняя любовь недолговечна
-
11 увлечение
[uvlečénie] n. (+ strum.)1) entusiasmo (m.), passione (f.)2) infatuazione (f.), innamoramento (m.)минутное увлечение — passione passeggera, fuoco di paglia
-
12 поджечь
1) ( вызвать горение) accendere, appiccare fuoco2) ( совершить поджог) incendiare* * *сов. В1) appiccare il fuoco, incendiare vt2) ( совершить поджог) incendiare vi, dare <fuoco / alle fiamme>* * *vgener. appiccare fuoco, appiccare l'incendio, attaccare il fuoco a (q.c.) (что-л.), (а) dar fuoco, dare fuoco -
13 ♦ burn
♦ burn (1) /bɜ:n/n.1 (med.) ustione; scottatura3 [u] (sensazione di) bruciore; irritazione da sfregamento: a burn in the throat, un bruciore in gola4 (ind.) cottura; calcinazione● (fam.) slow burn, ira crescente silenziosa ( rivelata solo dal viso): to do a slow burn, cominciare a fumare; prepararsi a esplodere □ (fam. sport) to go for the burn, spingersi al massimo ( cercando di superare la soglia del dolore).burn (2) /bɜ:n/n.(scozz.) ruscello.♦ (to) burn /bɜ:n/1 bruciare; ardere; dare alle fiamme; incenerire: to burn wood, bruciare (o ardere) legna; They were burnt alive, sono stati bruciati vivi; (stor.) to burn sb. at the stake, bruciare sul rogo; essere mandato al rogo; We burnt the papers, abbiamo bruciato i documenti; to burn a flag, bruciare (o dare fuoco a) una bandiera3 scottare; ustionare; bruciare: I've burnt my hand, mi sono scottato una mano; to burn oneself, scottarsi; ustionarsi5 ( di macchina, ecc.) usare ( un combustibile); andare a: to burn coal, andare a carbone; a lamp that burns oil, una lampada a olio6 fare ( con il fuoco): to burn a hole in one's jacket, farsi un buco nella giacca ( con la sigaretta, ecc.)8 (al passivo: to get burned) subire una forte perdita finanziaria (in un affare, ecc.); perdere un sacco di soldi12 (chim.) combinare con l'ossigeno13 (tecn.) cuocere; calcinare1 bruciare; ardere; andare a fuoco: A fire was burning in the fireplace, nel camino ardeva il fuoco; The house is burning, sta andando a fuoco la casa; The fire was burning out of control, l'incendio ardeva indomabile; to burn low, ardere piano: bruciare a fiamma bassa2 ( di cibo) bruciare; bruciarsi: The bread has burnt, il pane si è bruciato; Something's burning!, sta bruciando qualcosa!3 ( di luce) ardere; brillare: A light was burning in the window, dietro la finestra brillava una luce4 ( della pelle, ecc.) bruciare; scottare: His forehead was burning with fever, la sua fronte scottava di febbre; My face was burning, avevo la faccia in fiamme (per la vergogna, l'ira, ecc.): My eyes burn, mi bruciano gli occhi7 (fig.) ardere dal desiderio (di fare qc.); fremere dalla voglia (di): She was burning to meet him, ardeva dal desiderio d'incontrarlo8 (fam.) bruciare all'inferno; finire all'inferno9 (chim.) combinarsi con l'ossigeno10 (fis. nucl.) subire una fusione; fondersi12 viaggiare ad alta velocità; (autom.) bruciare la strada, andare sparato● (volg. USA) to burn sb. 's ass, fare incazzare q. □ to burn one's boats (o bridges), tagliarsi i ponti alle spalle □ to burn the candle at both ends, andare a letto tardi e alzarsi presto ( per lavorare); lavorare troppo; esaurirsi □ to burn charcoal, fare il carbone di legna □ to burn clear, (di candela, ecc.) fare una bella luce; far luce (bene) □ That money is burning a hole in his pocket, ha una gran voglia (o non vede l'ora) di spendere quei soldi □ (fam.) to burn the midnight oil, lavorare fino a notte tarda □ (autom., slang USA) to burn rubber, sgommare □ to burn to ashes (o to the ground), incenerire, incenerirsi □ to burn to a crisp (o to a frazzle), bruciare completamente; ridurre in cenere; carbonizzare □ (fam.) to have money to burn, avere denaro da buttar via; poter spendere e spandere □ (fam.) My ears are burning, mi fischiano le orecchie (fig.) □ to get one's fingers burnt, scottarsi le dita (in un affare, ecc.); rimanere scottato. -
14 на воре шапка горит
prepos.1) set phr. accusa manifesta, chi e in difetto e in sospetto, chi ha coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco, la gallina che canta ha fatto l'uovo, scusa non chiesta, scusa non richiesta2) saying. chi ha la coda di paglia, ha sempre paura che gli pigli fuoco -
15 подливать масла в огонь
v1) gener. aggiunger fiamme al fuoco, buttar olio sul fuoco, gettare olio sulle fiamme, gettarsi olio nella fiamma, mettere la paglia vicino al fuoco2) saying. mettere l'esca accanto al fuocoUniversale dizionario russo-italiano > подливать масла в огонь
-
16 гореть
[gorét'] v.i. impf. (pf. сгореть - сгорю, сгоришь)1.1) bruciare, ardere; andare a fuoco"Голова его горела" (М. Лермонтов) — "Aveva la testa che gli scoppiava" (M. Lermontov)
3) (+ strum.)гореть желанием + inf. — morire dalla voglia di
"Пока свободою горим..." (А. Пушкин) — "Finché aneliamo alla libertà..." (A. Puškin)
4) brillare5) consumarsi"На ней всё горит" (И. Гончаров) — "Consuma i vestiti in un baleno" (I. Gončarov)
2.◆ -
17 mow
[məʊ]- mow down* * *[məu]past tense - mowed; verb(to cut (grass etc) with a scythe or mower: He mowed the lawn.) falciare- mower- mow down* * *[məʊ]•- mow down* * *mow (1) /maʊ/n.3 fienile4 granaio.mow (2) /maʊ/n.(arc.) boccaccia; smorfia.(to) mow (1) /məʊ/A v. t.B v. i.falciare l'erba; fare la mietitura● to mow down, falciare (fig.); abbattere: The patrol was mown down by machine-gun fire, la pattuglia è stata falciata dal fuoco delle mitragliatrici.(to) mow (2) /maʊ/v. i.(arc.) far boccacce; fare smorfie.* * *[məʊ]- mow down -
18 mushroom
I 1. ['mʌʃrʊm, -ruːm]1) fungo m.to spring o pop up like mushrooms — fig. crescere o spuntare come funghi
2) (colour) marroncino m.2. 3.aggettivo marroncinoII ['mʌʃrʊm, -ruːm]verbo intransitivo [ buildings] venire su come funghi; [towns, group] espandersi rapidamente; [ business] avere una rapida crescita; [ profits] aumentare rapidamente* * *1. noun(a type of fungus, usually shaped like an umbrella, many varieties of which are edible.) fungo2. verb(to grow in size very rapidly: The town has mushroomed since all the new industry was brought in.) crescere come funghi, (svilupparsi rapidamente)* * *mushroom /ˈmʌʃrʊm/A n.B a. attr.rapido; che cresce come un fungo: (fig.) mushroom growth, rapido sviluppo● (naut.) mushroom anchor, ancora a (cappello di) fungo; ancora sferica □ (bot.) mushroom cap, cappello del fungo □ mushroom cloud, fungo atomico □ mushroom grower, coltivatore di funghi □ (mecc.) mushroom head, testa a fungo.(to) mushroom /ˈmʌʃrʊm/v. i.2 crescere come un fungo; svilupparsi (o crescere, aumentare) rapidamente: This town has mushroomed in recent years, questa città s'è sviluppata rapidamente negli ultimi anni● to go mushrooming, andare a funghi.* * *I 1. ['mʌʃrʊm, -ruːm]1) fungo m.to spring o pop up like mushrooms — fig. crescere o spuntare come funghi
2) (colour) marroncino m.2. 3.aggettivo marroncinoII ['mʌʃrʊm, -ruːm]verbo intransitivo [ buildings] venire su come funghi; [towns, group] espandersi rapidamente; [ business] avere una rapida crescita; [ profits] aumentare rapidamente -
19 Вечно живёт в страхе тот, у кого совесть нечиста
Chi ha la coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Вечно живёт в страхе тот, у кого совесть нечиста
-
20 He играй с огнём
Non bisogna metter mai la paglia accanto al fuoco.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > He играй с огнём
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fuoco di paglia — Di una passione, un entusiasmo: che divampa impetuoso ma si spegne quasi subito. Di notizia (ma raro): che si diffonde con grande rapidità … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
fuoco — / fwɔko/ (ant., region. o pop., foco) s.m. [lat. fŏcus, propr. focolare , e per metonimia, già nel lat. class., fuoco, fiamma ] (pl. fuochi, ant. le fuòcora ). 1. [insieme degli effetti calorifici e luminosi della combustione] ▶◀ fiamma. ⇓ falò,… … Enciclopedia Italiana
paglia — / paʎa/ [lat. palĕa ]. ■ s.f. 1. a. [insieme di steli secchi del grano, o di altri cereali, già mietuti e battuti] ▶◀ ‖ (tosc.) seccia, stoppia. ● Espressioni (con uso fig.): fuoco di paglia [passione intensa ma passeggera] ▶◀ cotta, infatuazione … Enciclopedia Italiana
paglia — A s. f. stelo, fuscello, festuca, stoppia, culmo □ (per animali) lettiera, strame B in funzione di agg. inv. (di colore) giallo chiaro, paglierino, giallino FRASEOLOGIA uomo di paglia (fig.), prestanome, comparsa □ fuoco di paglia … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fuoco — fuò·co s.m., loc. di comando 1. s.m. FO insieme degli effetti di calore e di luce, resi sensibili dalle fiamme, prodotti dalla combustione di materiali solidi, liquidi o gassosi: un bel fuoco di legna brucia nel camino, accendere il fuoco con i… … Dizionario italiano
fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m. (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… … Enciclopedia di italiano
fuoco — s. m. 1. (est.) fiamma, fiammata, vampa, vampata □ falò □ incendio □ brace □ rogo, pira 2. focolare, camino, caminetto □ (mar., spec. al pl.) forni, caldaie … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
paglia — {{hw}}{{paglia}}{{/hw}}s. f. 1 Stelo o insieme di steli di cereali e di leguminose dopo la trebbiatura che serve per lettiere, coperture, imballaggi, foraggio | Paglia di ferro, paglietta | Sedie di –p, impagliate | Paglia e fieno, mescolanza di… … Enciclopedia di italiano
Zorn — 1. Auf den Zorn ist nicht gut trinken. 2. Auf grossen Zorn folgt grosse Reu. Lat.: Potissimus irae fructus, poenitentia. (Chaos, 413.) 3. Aus Zorn sind dem Hasen die Ohren entfallen. – Körte, 7156. Spott wider Feiglinge. 4. Auss zorn vnd begierd… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
meteora — /me tɛora/ s.f. [dal gr. metéora, neutro pl. dell agg. metéoros che sta in alto nell aria ]. 1. a. (astron.) [corpo solido costituito prevalentemente da materiali a base di silicati e da leghe ferro nichel, che, provenendo dagli spazi… … Enciclopedia Italiana
Buhlerlieb — so lange währt, als das Feuer auf dem Herd. It.: Amor di ganza, fuoco di paglia. (Giani, 80.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon