-
1 fruit
m -
2 fruit
I m1) плод, фруктfruit vert — 1) недозрелый плод 2) перен. молодая девушкаfruits de mer — дары моря, продукты моря (омары, устрицы и т. п.)fruits pendants par les racines юр. — урожай на корнюfruits pendants par les branches юр. — урожай фруктов, не собранный с деревьев••fruit sec — бездарь, пустоцветfruit défendu — запретный плодporter ses fruits — приносить плоды, быть плодотворным; давать результатыc'est au fruit que l'on connaît l'arbre — о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его деламle fruit ne tombe jamais loin de l'arbre погов. — яблоко от яблони недалеко падает2) выгода, польза; pl юр. доходы от имущества3) дитя4) результат, следствие5) plfruit civils юр. — доходы с имуществаII m стр. -
3 le fruit pourri ne pourrit pas l'arbre
prov.гнилой плод дерева не портит; ≈ в семье не без уродаTous ces mouvements n'effleurent pas le vrai peuple de France. Le fruit pourri ne pourrit pas l'arbre. Il tombe. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Все эти интриги совершенно не задевают народ Франции. Гнилой плод дерева не портит: он просто отваливается.
Dictionnaire français-russe des idiomes > le fruit pourri ne pourrit pas l'arbre
-
4 le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre
Dictionnaire français-russe des idiomes > le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre
-
5 le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre
сущ.Французско-русский универсальный словарь > le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre
-
6 Le fruit ne tombe jamais loin de l'abre
Яблоко от яблони недалеко падает.Proverbes Français-Russe > Le fruit ne tombe jamais loin de l'abre
-
7 tomber
1. vtomber, donner à la nasse — см. tomber dans la nasse
tomber en rade — см. être en rade
2. mtomber à rien — см. réduire à rien
-
8 arbre
m -
9 яблоко
с.райское яблоко — pomme de Chine; pomme de paradisзимние сорта яблок — variétés f pl de pommes d'hiverяблоко от яблони недалеко падает посл. — tel père, tel fils; le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre••адамово яблоко — nœud m de la gorge; pomme d'Adam (fam)яблоко мишени — le noir, le mille -
10 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
11 loin
adv- de loin -
12 mûr
- être mûr -
13 sans le sou
(sans le [или un] sou [тж. sans un sou vaillant; уст. sans sou ni maille])без гроша, без копейки в кармане, без гроша за душой, нищийCe Sibilet, fils aîné du greffier du tribunal de la Ville-aux-Fayes, clerc de notaire, sans sou ni maille, âgé de vingt-cinq ans, s'était épris de la fille du juge de la paix de Coulanges à en perdre la raison. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Этот Сибиле, старший сын секретаря суда в Виль-о-Фэ, клерк нотариуса, двадцатипятилетний малый без гроша в кармане, влюбился до безумия в дочь мирового судьи Куланжа.
Fred. Pascal! Ton père a sans doute des raisons puissantes pour laisser un de ses fils vivre sans le sou, à la belle étoile. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. Паскаль! Твой отец имеет, конечно, веские основания, чтобы оставить одного из своих сыновей без гроша и без крова.
... Voyons, mon vieux. Je ne l'ai pas volé, ce bibelot, que je te dis. Tout ce qui tombe au fossé, c'est pour le soldat... Franchement, l'autre jour, quand tu te baladais, sans un sou en poche, si tu avais trouvé vingt francs, est-ce que tu les aurais portés chez le commissaire? (F. Coppée, Le Coupable.) —... Послушай, парень. Говорю тебе, я не украл этой вещицы. Кто нашел, тот и хозяин... По чести, если бы в тот день, когда ты шатался по улицам без гроша в кармане, ты нашел бы луидор, разве ты бы отнес его комиссару?
... Moi, je suis un mondain, je crains Dieu, mais je crains encore plus l'enfer de la misère. Être sans le sous, c'est le dernier degré du malheur dans notre ordre social actuel. Je suis de mon temps, j'honore l'argent. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Я - светский человек. Я боюсь Бога, но еще больше боюсь ада нищеты. Быть без сантима - это последняя ступень несчастья при нашем социальном порядке. Я - человек своего времени. Я чту деньги.
Octave. -... Écoutez, maman, je vous parle sans détour. Plutôt que de rester sous la coupe de mon père à mener une vie de chien, je serais encore heureux de m'échapper avec la première venue, même si elle était sans le sou, même si elle n'était pas jeune, même si... (M. Aymé, Clérambard.) — Октав. -... Послушайте, мама, я вам прямо скажу. Чем оставаться под властью отца и вести эту собачью жизнь, я предпочел бы удрать с первой встречной, пусть даже нищей, пусть даже немолодой, пусть даже...
Duroy travaillait dur, dépensait peu, tâchait d'économiser quelque argent pour n'être point sans le sou au moment de son mariage. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа работал, не покладая рук, и тратил мало, стараясь накопить немного денег, чтобы ко дню свадьбы не оказаться без гроша.
Dans l'attente du fruit de mes transmutations, j'étais arrivé, une fois de plus, à me trouver sans un sou vaillant. (P. Cautrat, Paris, porte à porte.) — Я надеялся, что эти превращения принесут мне когда-нибудь плоды, но пока что я снова оказался без гроша в кармане.
Je voudrais bien voir l'un de ces riches, sans sou ni maille, sans un ami, sans crédit, et forcé de travailler de ses cinq doigts pour vivre. (H. de Balzac, Contes philosophiques.) — Я хотел бы видеть кого-нибудь из этих богачей в Париже, одинокого, без гроша в кармане, без кредита, принужденного работать своими собственными руками, чтобы прокормить себя.
См. также в других словарях:
tombé — tombé, ée (ton bé, bée) part. passé de tomber. 1° Qui a été entraîné de haut en bas. Un fruit tombé. • Un sceptre si tôt tombé d une royale main, BOSSUET Mar. Thér.. • On lui a souvent [à Louis XIV] ouï parler des temps de son enfance avec… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fruit — nm. FRI (Albanais.001b, Arvillard.228, Montagny Bozel.026), FRUI (001a, Annecy.003, Notre Dame Be., Saxel.002, Thônes.004), frwi (Cordon.083, Lanslevillard). E. : Saison. A1) (les) fruits des arbres (des vergers) en général (surtout pommes et… … Dictionnaire Français-Savoyard
fruit — 1. fruit [ frɥi ] n. m. • Xe; lat. fructus « rapport, revenu » I ♦ 1 ♦ (Au plur.) Vx ou littér. Produits de la terre en général, qui servent à la nourriture des êtres humains, des animaux. Cour. Les fruits de la terre. (av. 1798) Loc. cour.… … Encyclopédie Universelle
Fruit du démon — Les fruits du démon (悪魔の実, Akuma no mi?) sont des fruits aux propriétés magiques de l univers du manga One Piece. Maudits par les eaux, ces végétaux dotent leurs possesseurs de pouvoirs hors du commun. Il existe plusieurs recueils de tous les… … Wikipédia en Français
Tombe des Léopards — 42° 14′ 55″ N 11° 46′ 18″ E / 42.2486, 11.7716 … Wikipédia en Français
Fruit Basket — Fruits Basket Fruits Basket フルーツバスケット (Furu tsu Basuketto) Type Shōjo Genre romance, fantasy, drame, comédie Manga Auteur Natsuki Takaya Éditeur … Wikipédia en Français
United Fruit — Company United Fruit Company (UFCO) était une entreprise bananière dont le siège était aux États Unis d Amérique. Fondée en 1899, elle devint Chiquita Brands International en 1990. Elle est à l origine de l expression république bananière, de par … Wikipédia en Français
United Fruit Co — United Fruit Company United Fruit Company (UFCO) était une entreprise bananière dont le siège était aux États Unis d Amérique. Fondée en 1899, elle devint Chiquita Brands International en 1990. Elle est à l origine de l expression république… … Wikipédia en Français
United Fruit Company — Pour l entreprise après 1989, voir Chiquita Brands International. United Fruit Company était une entreprise bananière dont le siège était aux États Unis. Fondée en 1899, elle prend le nom de Chiquita Brands International en 1989. Elle est à l… … Wikipédia en Français
Grenade (fruit) — Pour les articles homonymes, voir Grenade. Grenade ouverte, exposant les arilles rouge vif … Wikipédia en Français
Chayote — Fruits d … Wikipédia en Français