-
121 Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях
...А сверху в гамаке висит администратор,задумчиво сплетая пальцы ног.М. ЩербаковМы все время предупреждаем: изучайте наш предмет, но используйте приобретенные знания осторожно. В официальной обстановке можно сильно вляпаться. На работе, например, говорить так же свободно, как дома или в баре, не принято. Планка дозволенного там искусственно завышена. Называть вещи своими именами (а как тут не выругаешься!) нельзя. Отсюда проистекает целая система эвфемизмов, часто называемая офисным жаргоном.Отчасти те же корни - у жаргона политического, но там еще много всяких наслоений.Главная особенность официальной речи во всех странах состоит в том, что любую гадость называют вполне приличным словом, да еще и оптимистично звучащим. Бессмертный классик Джордж Оруэлл определил это абсолютно всем в англоязычном мире известным термином doublespeak (помните - "война - это мир", ит.п.). С другой стороны, некоторые совершенно нормальные слова недопустимы и являются офисными табу (прямо как у диких племен).Вот в качестве экзотического образца слова, которые не рекомендуется произносить, а тем более писать (слышали от эксперта, работающего неподалеку от места, где Милошевича судят - сказать точнее не имеем права): invalidity (несостоятельность); infringement of rights (нарушение прав); violates a patent (нарушение патента). Догадались почему? Это вам потом в случае суда по патентным делам легко могут припомнить. Мол, сам же говорил...Впрочем, пример не совсем чист: он связан не просто с официальной речью, а с юридическим английским. Это та еще песня, в любой стране. Поди разберись! Приводимый ниже отрывок объясняет, почему американцам приходится нанимать юристов для урегулирования, казалось бы, пустяковых дел. Создана ли эта запутанность юристами специально? Ответить не можем. Вот вам определение слова "задница" из настоящего подзаконного акта, запрещающего нудизм (anti-nudity ordinance) (Действует в районе Санкт-Августин (St. Augustin, Fla. County) во Флориде (источник — A. and T. Condon. Legal Lunacy. — Putnam, N.Y. 1992)):"Buttocks: The area to the rear of the human body (sometimes referred to as the gluteus maximus) which lies between two imaginary lines running parallel to the ground when a person is standing, the first or top of such line being one- half inch below the top of the vertical cleavage of the nates (i.e., the prominance formed by the muscles running from the back of the hip to the back of the leg) and the second or bottom line being one-half inch above the lowest point of the curvature of the fleshy protuberance (sometimes referred to as the gluteal fold), and between two imaginary lines, one on each side of the body (the `outside lines'), which outside lines are perpendicular to the ground and to the horizontal lines described above and which perpendicular outside lines pass through the outermost point(s) at which each nate meets the outer side of the leg...." Не напоминает некоторые справочники?В принципе, лексикон офисного сленга делится на две группы - buzzwords (клише) и слова, проходящие по ведомству PC (political correctness). Последние используют, чтобы застраховаться от судебных исков за воображаемые обиды на расовой, религиозной, половой, возрастной и какой угодно другой (лишь бы юрист пробивной попался) основе. В качестве незаменимого пособия рекомендуем (лучше в оригинале!) книги Скотта Адамса (Scott Adams) про Дилберта. Он, например, детально поясняет, почему надо говорить resources (ресурсы), когда вы ведете речь о болванах (dolts), составляющих ваш коллектив (team members). Или с какой целью произносится associate (партнер), когда вы имеете в виду неумеху (pud) и неудачника (loser), с которым приходится работать. Очень циничный автор, но его серии карикатур многие обитатели cubicles (офисных кабинок) держат у себя на стенах. Это - мелкая фронда, безопасная, так как ни один начальник не признает, что это именно его Адамс изобразил.Картинок из Адамса мы без его разрешения приводить не будем, но пример настенного офисного юмора дадим (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)).Buzzwords не сложны, вот несколько типичных, которые вы легко переведете сами (так лучше запомнится!). Собрание обязано иметь mission или purpose. Руководство должно обеспечивать leadership и motivation. Служащим следует быть proactive. Везде надо искать synergy. Естественная речь и мотивировки выглядят unprofessional. Цель работника - career advancement. В коллективе требуется исполнять роль team player и стремиться вырасти до team leader. Teamwork - непременное требование к служащим. Business as usual - почему-то всегда плохо, даже если этот бизнес приносит хороший и постоянный доход. Никогда не позволяйте, чтобы на людях вырвалось простецкое duh! Если вы не понимаете, почему diversity - это всегда сама по себе ценность, вас надо послать на diversity sensitivity training. На работе вы осуществляете total quality management и reengineering, проявляя self-motivation. Вы регулярно составляете status reports. То, о чем вы, как и все, мечтаете - job security (но в природе этого не существует).Еще несколько полезных ходовых офисных слов переведем:family = team (семья = команда - так называют родной коллектив); stakeholders (акционеры); stewardship (обслуживание, в каком-то смысле даже служение); leverage (рычаг, средство для достижения цели); solutions (решения: "we sell solutions" означает примерно - мы продаем не сосискоделательную машину, а комплексное решение всех ваших сосисочных проблем); revisit (пересмотреть), 24/7 (круглосуточно, без остановки); benchmark (лучший образец в данной области; benchmarking - сравнение с этим образцом); result-driven (ориентированный на результат); empower (передать полномочия), mindset (отношение); ballpark (ориентировочный: ballpark figure - примерная цифра).В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):Уолли: Stupidity is like nuclear power; it can be used for good or evil. (Глупость - как ядерная энергия, ее можно употребить и в добро, и во зло.)Дилберт: And you don't want to get any on you. (И вам совсем не надо, чтобы ее на вас испытывали.)А вот примеры клишированных мотивационных фраз и лозунгов, заимствованных нами из реальной жизни (слышали их неоднократно). При этих звуках у нормального американского служащего сама собой немедленно складывается фига в кармане (это мы на русский с их языка жестов переводим, на самом деле американцы складывают "middle finger").• Work smarter, not harder (так они говорят, когда предлагается объем работы, который не то что за 8, а и за 10 часов не сделать).• It's a new paradigm (американские менеджеры любят слово "парадигма" особой любовью - они его новым смыслом наполнили, лучше всего определяемым словом bullshit).• It's an opportunity, not a problem (ну, уволили тебя - значит, открываются горизонты новой карьеры, например, в Макдоналдсе).• You're a valued member of the team! (Ну, да...).• Nobody can do the things you can do! (Кто же, если не ты...).• You are helping make the world a better place! (Поэтому торг о зарплате здесь неуместен).• We are in a competitive business. (Так что затяните пояса и не нойте).• We make a difference! (Страшно распространенное выражение. Почему-то всегда подразумевается, что все изменения к лучшему. Нас всегда подмывает при виде этой фразы подрисовать физиономию аятоллы Хомейни).Усвоив и осмыслив приведенные выше выражения, вы сможете легко составлять собственные девизы. Вот, для примера, наш лозунг для американского офиса: Our mission is unprofessional proactive synergy! (В переводе на неофисный русский: "Сговоримся и подсидим коллегу!")Коротенький комментарий, связанный с переменами, синергизмом и названиями компаний.В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):Когда компании сливаются, они всегда заявляют о гигантском синергизме (leveraging synergy), причем взаимоусиление достигается всегда одним путем - массовыми увольнениями. Вот примеры возможных слияний, с соответствующим синергическим изменением профиля и названий:◦ Coca-Cola (напитки) + Head (спортивные товары) = Coke Head.◦ Bayer (аспирин) + AST (компьютеры) = Bayer AST.◦ Hertz (прокат машин) + A.B.Dick (оборудование офисов) = Hertz Dick.Переведите сами, используя наш словарь, какой смысл, на слух, имеют "синергические" названия.Шутка, но так и на практике бывает. Вот в Сиэтле давным-давно слились газеты "Seattle Post" и "Seattle Intelligencer". И знаете, как сейчас называется их главная городская газета? "Seattle Post-Inteligencer", что звучит как "Сиэтл после разума", выживший из ума, значит. Но настолько примелькалось, что не замечается.Еще несколько примеров штампованных офисных фраз. Больше половины - из свежей коллекции Кена Патрика (Ken Patrick). Он назвал это "Biz-Speak 101", то есть начальный курс деловой речи. Эти выражения сейчас в ходу ВСЕ. Не будем навязывать своих циничных комментариев. Да, bullshit. Нужно просто выучить и пользоваться.• World class (мирового уровня).• Think outside the box; Push the envelope (призыв к оригинальному мышлению).• Hands-on (непосредственно вовлеченный в дело).• Paradigm shift (смена критериев, приоритетов).• State of the art (современного уровня).• Real world solution (реальное решение).• Win-win situation (все в выигрыше).• (The ball is) In your court (ваша очередь).• Going forward (в будущем).• Strategic alliance (стратегический союз - например, меча и орала - тьфу, сорвалась рука, обещали же не острить).• Bricks and mortar (производящие, промышленные компании - в отличие от интернетных, которые после массового краха прозвали internet bubbles - интернетные пузыри).• Value-added (добавочная ценность продукта).• Step up to the plate (начать работать над чем-то).• Run up to the pole (попробовать).• Get to the bottom line (деньги, стоимость чего-то).• Stop the bleeding (сокращать расходы).• On the bubble (что-то нехорошее происходит, например, с компанией, "жареным запахло").• Best and brightest (лучшие служащие).• Exceeding customer expectation (больше, чем ждет потребитель).• On the same page (все друг друга понимают).• Strategic fit (важное дополнение).• Core competencies (основная область деятельности компании).• Best practice (соответствует лучшим стандартам).• Out of the loop (не в курсе).• Fast track (скоростное продвижение).• Knowledge base (базирующийся на современной технологии).• In the end of the day (в конце концов).• Touch base (обсудить).• Client focused (ориентированный на потребителя).• Game plan (стратегия).А теперь - самостоятельные упражнения.1. Переведите на нормальный язык: "Going forward, let's think outside the box and run it up the pole".2. Определите, к какому из вышеприведенных выражений подходит используемый тем же К. Патриком термин brownnosers (последнее слово есть в нашем словаре).Официальный сленг и административные клише хорошо освоены сметливыми проходимцами, которые, естественно, стараются, чтобы их пирамиды выглядели так же солидно, как пирамида Хеопса. Сколько приходит по почте мусора (junk mail), похожего на вид на официальные документы! Дело дошло до того, что Почтовое ведомство США (U.S.Postal Service) издало специальную памятку со списком слов-приманок (buzz phrases), характерных для жуликов, заманивающих свои жертвы (suckers) через газетные объявления и по почте.• Anybody can do it (это может каждый).• Quick and easy (быстро и легко).• Big, fast profits (большая, быстрая прибыль).• No experience needed (опыта не требуется).• Work in the comfort of your home (работа с комфортом у себя дома).• Work in your spare time (работа в свободное время).• No risk (никакого риска).• Fill a great demand (соответствует большому спросу).• Nothing illegal (ничего противозаконного).• Secret plan for success (секретный план успеха).• Tested in Europe (испытано в Европе).• Developed after years of secret research (создано в результате многолетних секретных исследований).• Proven to provide immediate positive results (проверенный способ получения немедленного положительного результата).Теперь вы официально предупреждены: если видите подобную фразу - весьма вероятно, что вас хотят надуть. Отечественные "бизнесмены" все это перенимают в последние годы очень быстро, и со многими обсуждаемыми терминами наш читатель наверняка уже встречался.Реальный пример американского почтового жульничества представлен на рис. ("Витамин О", отсутствующий в природе (но не все покупатели об этом знают)). Рекламируемый "Витамин О" (проверьте - такого нет ни в одном медицинском справочнике) - всего-навсего разбавленная перекись водорода (по $25 за маленькую бутылочку!).PC-терминология связана с борьбой политических лоббистов, и приоритеты там часто меняются. В принципе, стандартного английского, в плане чисто языковом, чтобы никого не обидеть вам хватит. Думается, сейчас русскому читателю уже не требуется объяснять, что надо говорить African-American и Chairperson. В этом плане вам всегда сделают скидку как приезжему. Вас ведь тоже будут бояться обидеть. Проблема скорее может быть в другом - в характерном для жителей России восприятии действительности, в системе ценностей, которая в цивилизованной части англоязычного мира несколько иная. То, что у нас нормально и даже смешно, там зачастую оскорбление. И наоборот (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)). Но это не тема для книги про язык. Обещаем - мы еще напишем другую, под названием "Политическая проституция. Учебное пособие с упражнениями". А пока дадим лишь несколько примеров распространенных PC-выражений. Многие из них сейчас и на русском очень узнаваемы (прямое, неполиткорректное значение дано в скобках).• Pregnancy termination - прерывание беременности (аборт).• Non-discriminating sexual orientation - недифференцированной сексуальной ориентации (бисексуал).• Affirmative action - позитивные защитные действия (расовые квоты).• Native American - урожденный американец (индеец).• Conscientious objector - возражающий против призыва по соображениям совести (дезертир).• Pro-choice - за выбор (сторонник абортов).• Pro-life - за жизнь (противник абортов).• African-American - афро-американец (негр). От места рождения не зависит. Например, среди наших хороших знакомых есть афро-американцы - уроженцы Теннеси, Тринидада и Голландии, а вот уроженец Уганды, коричневый беженец времен Иди Амина, в эту категорию не попадет.• Caucasian - представитель европейской расы (белый). Да, в Америке и мы с вами называемся кавказцами и рассматриваемся как потомки рабовладельцев, в качестве которых всем должны. Насчет нашего происхождения из крепостных крестьян там не знают, а объясняешь - не верят.• Non-traditional partners (sexual orientation) - нетрадиционные партнерство, сексуальная ориентация (геи и лесбиянки).• Secular humanist - нерелигиозный гуманист (атеист).• Family Planning Center - центр планирования семьи (абортарий).• Political Action Committee - комитет политического содействия (группа лоббистов).• Challenged - имеющий проблемы (инвалид). Относится к любому физическому отклонению: mentally challenged - придурки, vertically challenged - коротышки ит.п.• Minorities - меньшинства (не белые). От фактической численности не зависит: 38 миллионов латиносов в Америке тоже minorities.• Afrocentrist - афроцентрист (черный расист).• Dead white men - мертвые белые мужчины (белые расисты/сексисты - классики). Подразумевается, что, скажем, Шекспир сознательно принижал женщин - в лице Дездемоны и негров - в лице Отелло.• Animal rights movement - движение за права животных (нео-луддиты - экстремисты, пытающиеся остановить развитие биотехнологии и медицинских исследований. Это они под покровом ночи лабораторных крыс освобождают).• Multi-culturalism - мультикультурализм (идея, что культуры всех народов абсолютно равны и должны быть представлены в учебных программах в равной пропорции, скажем, столько же французской, сколько монгольской).• Sexism - сексизм (половая дискриминация). В этом нехорошем деле замешаны все мужчины, проявляющие любым образом отношение к женщине как женщине. Да и все женщины, относящиеся к мужчинам иначе, чем к своим подружкам, - тоже сексистки.• Ageism - агеизм (дискриминация по возрасту). Сюда относят любые замечания насчет старших.• Eurocentrism - евроцентризм. Предпочтение европейской цивилизации (культуры, демократии, ит.д.). Воспринимается как тяжелая болезнь.• Lookism - любые суждения о внешнем виде человека (обругать - дискриминация, похвалить - сексизм). До нас термин "смотризм" пока не дошел.• Senior Citizens - старшие граждане (старичье, пенсионеры).• Compassionate Conservatives - мягкосердечные консерваторы (реакционеры). Просто PR-специалисты для старых злобных реакционеров новую упаковку изготовили.РС - предмет постоянных насмешек американских сатириков, да и не сатириков тоже. И впрямь, богатейшее ведь поле. Довольно распространенная шутка - переписывать классические истории и песенки в политически корректном и актуальном духе. Приведем типичный образец - он простой, переведите сами как упражнение. Справа - оригинал, всем с детства известный стишок из классического собрания "Матушки Гусыни". Подчеркнуты слова, которые стоит запомнить.(таблица №1)Еще образчик американского самоприкола по поводу PC мы нашли на сувенирных магнитиках. Вы уже знаете про связь мата и юмора, так вот, там дан "перевод" фраз с сугубо официального языка на совершенно матерный. На кухонный холодильник такое повесить можно - но не в офис. Вот несколько примеров (на русский переводим не дословно, это вы сами легко сделаете, используя наш словарь, а подходяще по экспрессии и колориту).(таблица №2)В заключение - несколько слов о специфическом партийном языке. У маргинальных политических групп он весьма оригинален. В поддержку русских коммунистов-интернационалистов (и для развлечения остальных читателей) приведем здесь подлинные левые американские мысли. Даем без комментариев и перевода цитату из "Словаря Анархиста" - брошюрки без выходных данных, подобранной нами в одном из троцкистских центров Канады. (Внимание! Опечаток тут нет, так писать у них принято, с ККК внутри и сша строчными буквами.)"Black": a political designation to refer not only to Afro-Amerikkkans, but, to people of color who are engaged in revolutionary struggle in the u.s. and all over the world. It should not be taken to mean the domination of Afro-Amerikkkans or the exclusion of other people of color from black revolutionary organizations.Black Collaborator: those few blacks brought into the capitalist system at all levels, including such high levels as black capitalist, project directors, administrators, etc., who have enough of a stake in the operation of the system to cooperate in pacification programs against their black brothers and sisters. The "House Niggers".Black Panther Party: an above ground community based armed self-defense organization whose job it was to defend the community by force of arms in "legal" posture and mode, unlike the clandestine Black Liberation Army. The Black Panther Party also served the community through community based survival programs such as free breakfast for children, free health care, liberation schools for political education, etc.Black Revolutionary Power: the taking of state power by black amerikkkans (Afro-Amerikkkans) in order to revolutionize the entire country on the basis of their enriched concept of man/woman.Bourgeoisie: the rich and the super rich. The ruling elite who own and manage the means of production, ex: Rockefeller, Mellon, Dupont, etc. They are the real rulers in a capitalist society who dictate and has everyone else eitherworking for them to maintain status-quo, or those who may slave for them in order to survive."Мы дали здесь лишь краткое представление об офисном сленге и терминологии администраторов, юристов, мошенников и политиков (как вам компания?). Хотите стать Большим администратором (юристом ит.д.) - изучайте это дело подробнее.American slang. English-Russian dictionary > Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях
-
122 sea
[siː]n1) мореTwo seas wash the shores of this country. — Два моря омывают берега этой страны.
We have been at sea out of sight of land for the past three weeks. — Последние три недели мы провели в плавании далеко от родных берегов.
- agitated sea- rippled sea- smooth sea- sparkling sea
- inland sea
- North Sea
- ice-free sea
- warm sea
- tideless sea
- stormy sea
- unknown seas
- uncharted sea
- free sea
- glassy sea
- shoreless sea
- placid sea
- sullen sea
- short sea
- head sea
- four seas
- seven seas
- sea power
- sea steamboat
- sea chart
- sea plane
- sea battle
- sea fight
- sea war
- sea view
- sea wall
- sea front
- sea port
- sea level
- sea post
- sea force
- sea forces
- sea transport
- sea air
- sea water
- sea birds
- sea shore
- sea animal
- sea eagle
- sea god
- sea goddess
- sea foam
- sea shell
- sea floor
- sea drift
- sea fog
- sea wind
- trouble sea of life
- sea coast
- Sea of Japan
- shores of the sea
- gale from the sea
- sounds of the sea
- three miles away from the sea
- ship at sea
- swim in the sea
- town on the sea
- port on the sea
- arm of the sea
- islets scattered in the sea
- at the bottom of the sea
- on the high seas
- at full sea - be at the open sea
- be on the sea
- be at sea
- be out at sea
- be lost at sea
- be washed by sea
- be washed up by the sea
- bury smb at sea
- be burried at sea- enhabit the sea- face the sea
- fly over the sea
- follow the sea
- gain land from the sea
- get smth across the sea
- go out to the sea
- go to sea
- go to the sea during one's holoday
- go by sea
- have one's sea legs
- have good sea legs
- head on to sea
- hold the seas
- keep the sea
- leave the sea
- live at the sea
- live by the sea
- navigate the high seas
- sail in the high seas
- put out to sea
- raise a chopping sea
- run before the sea
- sail the seas
- sail the Seven Seas
- sound the sea
- stretch to the sea
- sweep the sea for mines
- swim in the sea
- swim about in the sea
- take to sea
- take up the sea
- take the sea
- sea breaks over the rocks
- sea is choppy
- sea spreads to the horizont2) множествоThe actor looked out from the stage into a sea of upturned faces. — Актер со сцены смотрел на море поднятых к нему лиц.
Between the devil and the deep sea. — ◊ Из огня, да в полымя. /Между двух огней. /Между молотом и наковальней.
When the sea gives up its dead. — ◊ Когда рак на горе свистнет. /Никогда.
There are plenty more fish in the sea. — ◊ Свет клином не сошёлся.
- sea of heads- sea of wooden crosses
- angry sea of faces
- sea of troubles
- sea of blood
- sea of clouds•USAGE:(1.) Названия морей, океанов и рек употребляются с определенным артиклем: the Black Sea, the Thames, the Pacific (Ocean). (2.) Существительное sea 1., обозначающее море как среду деятельности или обитания, употребляктся с определенным артиклем: to be in the open sea быть в открытом море; a town on the sea город на море; to live near the sea жить у моря; to have a swim in the sea искупаться в море; to go to the sea shore поехать к морю/на побережье. (3.) Sea 1., обозначающее море как часть земной поверхности, противопоставленную суше, употребляется без артикля: to travel over land and sea путешествовать по воде (по морю) и по суше; to be lost at sea пропасть в море; to be washed by sea омываться морем; the boat was swept out to sea лодку унесло в море; to go by sea поехать морем. (4.) See boat, n (5.) See air, n; USAGE (1.), (2.). -
123 let
I.1 ( when making suggestion) let's go allons-y ; let's give it a try essayons ; let's go for a swim allons nager ; let's begin by doing commençons par faire ; let's get out of here! sortons d'ici! ; let's not ou don't let's GB talk about that! n'en parlons pas! ; let's see if… voyons si… ; let us pray prions ; let's pretend that this is the interview faisons comme si c'était l'entretien ; let's face it soyons honnête ; let's face it, you were wrong il faut voir les choses en face, tu avais tort ; let me see, let's see… voyons… ; it was-let me think-about 8 pm il était-attends voir or voyons voir-environ 8 heures du soir ; let me think about it laisse-moi réfléchir ; let's assume that… supposons or mettons que… (+ subj) ; let's say (that)… admettons que… (+ subj) ; it's more complex than, let's say, a computer c'est plus compliqué que, disons, un ordinateur ; let's say she wasn't amused iron disons qu'elle n'a pas vraiment apprécié ;2 ( when expressing defiance or a command) let there be no doubt about it! qu'il n'y ait aucun doute là-dessus! ; let everyone make up his own mind que chacun d'entre nous décide pour lui-même ; let the festivities begin! que la fête commence! ; never let it be said that qu'il ne soit pas dit que ; let there be light que la lumière soit ; people will talk-well let them (talk)! ça va faire parler les gens-eh bien laisse-les parler! ; let that be a lesson to you! que cela te serve de leçon! ; just let him try it! qu'il essaie! ; if he wants tea, let him make it himself! s'il veut du thé, qu'il le fasse lui-même! ; let them eat cake! qu'on leur donne de la brioche! ; let me tell you… crois-moi, croyez-moi… ; let y = 25 Math soit y = 25 ; let the line AB intersect CD Math soit la droite AB qui coupe CD ;3 ( allow) to let sb do sth laisser qn faire qch ; she let us see the baby elle nous a laissés voir le bébé ; let me go first laisse-moi passer devant or en premier ; let me pay for dinner laissez-moi vous inviter ; let me explain laisse-moi t'expliquer ; she let herself be intimidated elle s'est laissée intimider ; don't let them see you crying ne les laisse pas voir que tu pleures ; don't let them think that… ne les laisse pas penser que… ; don't let it get you down ne te laisse pas abattre ; she wanted to leave but they wouldn't let her elle voulait partir mais ils ne l'ont pas laissée faire ; I won't let them talk to me like that! je ne permets pas qu'on me parle sur ce ton! ; don't let me forget to do rappelle-moi de faire ; let me see, let me have a look fais voir, fais-moi voir ; let me (do that) permettez fml, laisse-moi faire ; let me ask you… permettez-moi de vous demander… ; let me introduce you to Isabelle laissez-moi vous présenter à Isabelle ; can you let me have that in writing? pourriez-vous me mettre cela par écrit? ; let them have it! lit donne-le-leur! ; fig ○ ( shoot) descends-les ○ ! ; ( attack verbally) rentre-leur dedans ○ ! ; to let sth fall/escape laisser tomber/échapper qch ; don't let the milk boil over! ne laisse pas déborder le lait! ; to let one's hair/beard grow se laisser pousser les cheveux/la barbe ;4 ( allow free movement or passage to) to let sb through laisser passer qn ; to let sb on/off the bus laisser qn monter dans/descendre de l'autobus ; can you let me off here? pouvez-vous me déposer ici? ; let me pass please laissez-moi passer s'il vous plaît ; she won't let him out of/inside the house elle ne le laisse pas sortir/entrer ; I let myself in je suis entré ; to let air into a room aérer une pièce ; draw the curtains and let some light in ouvre les rideaux pour qu'il y ait un peu de lumière ; to let the air out of dégonfler [tyre, balloon] ;5 (insert, inlay) to let a door/window into a wall percer une porte/fenêtre dans un mur ; a statue let into the wall une statue encastrée dans le mur.B let alone conj phr à plus forte raison ; she was too ill to stand let alone walk elle était trop malade pour se tenir debout à plus forte raison pour marcher ; he couldn't look after the cat let alone a child il ne serait pas capable de s'occuper du chat encore moins d'un enfant.■ let away ○:▶ let [sb] away with doing laisser qn faire ; don't let her away with that! ne la laisse pas s'en tirer comme ça!■ let down:▶ let [sb] down1 ( disappoint) [organization, person] laisser tomber [qn] ; it has never let me down [technique, machine] ça a toujours marché ; the car let us down la voiture nous a laissé tomber ; to feel let down être déçu ; don't let me down! je compte sur toi! ; ⇒ side ;2 ( embarrass) faire honte à [qn] ;▶ let [sth] down, let down [sth]3 ( lengthen) rallonger [skirt, coat] ;■ let go lit lâcher prise ; to let go of sb/sth lit lâcher qn/qch ; fig se détacher de qn/qch ; he just can't let go fig il ne peut pas oublier ;▶ let [sb] go, let go [sb]1 ( free) relâcher [hostage, suspect, prisoner] ;4 to let oneself go ( all contexts) se laisser aller ;▶ let [sth] go, let go [sth]1 ( release hold on) lâcher [rope, bar] ;2 fig to let it go ( not to react) laisser passer ; ( stop fretting about) ne plus y penser ; we'll let it go at that restons-en là.■ let in:▶ let in [sth], let [sth] in1 ( allow to enter) [roof, window] laisser passer [rain] ; [shoes, tent] prendre [water] ; [curtains, glass door] laisser passer [light] ;▶ let [sb] in, let in [sb]1 ( show in) faire entrer ;2 ( admit) laisser entrer ; I let myself in je suis entré avec ma clé ;3 to let oneself in for ( expose oneself to) aller au devant de [trouble, problems, disappointment] ; I had no idea what I was letting myself in for je n'avais aucune idée de là où je mettais les pieds ○ ;■ let off:▶ let off [sth] tirer [fireworks] ; faire exploser [device, bomb] ; faire partir [rifle, gun] ; ⇒ hook, steam ;▶ let [sb] off2 ( excuse) to let sb off dispenser qn de [lessons, homework, chores] ; to let sb off doing dispenser qn de faire ;3 ( leave unpunished) ne pas punir [culprit] ; to be let off with s'en tirer avec [fine, caution] ; to let sb off lightly laisser qn s'en tirer à bon compte.■ let on1 ( reveal) dire (to sb à qn) ; to let on about sth parler de qch ; don't let on! ne dis rien! ; don't let on that you speak German ne dis pas que tu parles allemand ; she misses them more than she lets on ils lui manquent plus qu'elle ne veut bien l'admettre ;■ let out:▶ let out [sth]2 GB ( reveal) révéler (that que) ;▶ let [sth] out, let out [sth]1 ( release) faire sortir [animal] ;3 Aut to let out the clutch embrayer ;▶ let [sb] out2 ( show out) reconduire [qn] à la porte ; I'll let myself out ne vous dérangez pas, je peux sortir tout seul.■ let through:▶ let [sb] through, let through [sb]1 ( in crowd) laisser passer ;▶ let [sth] through, let through [sth] laisser passer [error, faulty product].■ let up1 ( ease off) [rain, wind] se calmer ; [heat] diminuer ; the rain never once let up il a plu sans arrêt ;2 ( stop) [conversation, pressure] s'arrêter ; he never lets up ( works hard) il travaille sans relâche ; ( exerts pressure) il ne me/lui etc laisse jamais de répit ; ( talks constantly) il n'arrête pas de parler ;3 to let up on sb ○ ( be less severe) lâcher la bride à qn, être moins dur avec qn.II.A n1 ( also GB let out) ( lease) louer [room, apartment, land] (to à) ; ‘room to let’ ‘chambre à louer’ ; ‘to let’ ‘à louer’ ;2 † Med to let blood faire une saignée.■ let off:▶ let off [sth], let [sth] off louer [part of house, property]. -
124 clean
clean [kli:n]propre ⇒ 1 (a) net ⇒ 1 (a)-(e) pur ⇒ 1 (b) adroit ⇒ 1 (f) habile ⇒ 1 (f) nettoyer ⇒ 2 (a), 3 (a) vider ⇒ 2 (b) se nettoyer ⇒ 3 (b) carrément ⇒ 4 (a) nettoyage ⇒ 5(a) (free from dirt → hands, shirt, room) propre, net; (→ animal, person) propre; (→ piece of paper) vierge, blanc (blanche);∎ my hands are clean j'ai les mains propres, mes mains sont propres; figurative j'ai la conscience nette ou tranquille;∎ he made a clean breast of it il a dit tout ce qu'il avait sur la conscience, il a déchargé sa conscience;∎ he made a clean sweep of the medals/prizes il a raflé toutes les médailles/tous les prix;∎ the new government made a clean sweep of the legislation introduced by their predecessors (did away with) le nouveau gouvernement a fait table rase des lois votées par le gouvernement précédent∎ it was all good clean fun c'était une façon innocente de nous amuser;∎ keep it clean! pas de grossièretés!;∎ clean living une vie saine∎ he's got a clean driving licence il n'a jamais eu de contraventions graves;∎ to have a clean record avoir un casier (judiciaire) vierge;∎ the doctor gave him a clean bill of health le docteur l'a trouvé en parfaite santé∎ the building has clean lines le bâtiment a de belles lignes;∎ to make a clean break en finir une bonne fois pour toutes;∎ we made a clean break with the past nous avons rompu avec le passé, nous avons tourné la page∎ to be clean (innocent) n'avoir rien à se reprocher□ ; (without incriminating material) n'avoir rien sur soi□ ; (not carrying drugs) ne pas avoir de drogue sur soi□ ; (not carrying weapons) ne pas être armé□ ; (no longer addicted to drugs) avoir décroché∎ a clean bomb une bombe propre ou sans retombées radioactives∎ I cleaned the mud from my shoes j'ai enlevé la boue de mes chaussures;∎ to clean one's teeth se laver ou se brosser les dents;∎ to have one's teeth cleaned se faire faire un détartrage;∎ to clean the windows faire les vitres ou les carreaux;∎ American to clean house (do housework) faire du ménage; figurative (restructure system, organization) restructurer(b) (chicken, fish) vider∎ she spends her day cleaning elle passe sa journée à faire le ménage(b) (carpet, paintbrush) se nettoyer;∎ this cooker cleans easily ce four est facile à nettoyer ou se nettoie facilement(a) (completely) carrément□ ;∎ the handle broke clean off l'anse a cassé net;∎ the match burnt a hole clean through the rug l'allumette a fait un trou dans la moquette;∎ he cut clean through the bone il a coupé l'os de part en part;∎ the bullet went clean through his chest la balle lui a carrément traversé la poitrine;∎ the robbers got clean away les voleurs se sont enfuis sans laisser de trace;∎ we clean forgot about the appointment nous avions complètement oublié le rendez-vous∎ to come clean about sth révéler qch□ ;∎ the murderer finally came clean l'assassin a fini par avouer□5 nounnettoyage m;∎ the carpet needs a good clean la moquette a grand besoin d'être nettoyée;∎ I gave my shoes a clean j'ai nettoyé mes chaussures►► Finance clean bill effet m libre, traite f libre;Stock Exchange clean float taux mpl de change libres ou flottants;Typography clean proof (with few corrections) épreuve f peu chargée; (final) épreuve f pour bon à tirer;(wall) laver(a) (mud, stain) enlever(b) (sofa, table) débarrasser∎ we're completely cleaned out nous sommes totalement fauchés;∎ he cleaned me out il m'a plumé➲ clean up(a) (make clean) nettoyer à fond;∎ I cleaned the children up as best I could j'ai fait de mon mieux pour débarbouiller les enfants;∎ clean this mess up! nettoyez-moi ce fouillis!∎ the police intend to clean up the city la police a l'intention d'épurer ou de nettoyer cette ville∎ we cleaned up on the deal nous avons touché un gros paquet sur cette affaire, cette affaire nous a rapporté gros -
125 flight
1. полет; рейс/ летный; полетный; рейсовый2. отряд; звено <ЛА>см. тж. flightflights per month1-g flight4-D flightaccelerated flightacceptance flightaccident flightaccumulated flightsaerobatic flightafterburning flightagile flightair taxi flightair-breathing flightair-refueled flightairplane-mode flightall-attitude flightall-inertial flightaltimeter flightaltimeter-controlled flightanimal flightarea familiarization flightautomatic flightavionics evaluation flightaxial flightbalanced flightbest-range flightboomless flightbuffet flightcertificate of airworthiness flightcheck flightclimbing flightcombat flightconnecting flightconstant airspeed-constant lift coefficient flightconstant altitude-constant airspeed flightconstant altitude-constant lift coefficient flightconstant altitude flightcontrollable flightcontrolled flight into terraincoordinated flightcross-controlled flightcruise-climb flightcurvilinear flightdata-recording flightdelivery flightdeparted flightdeparture-resistant flightdescending flightdisturbed flightdomestic flighteast-west flightedgewise flightenvelope clearance flightenvelope expansion flightequilibrium flightevaluation flightexercise flightexperimental flightferry flightfixed-rotor flightfixed-wing flightflawless flightforward flightfree flightfree-hovering flightfull-wingborne flightfull-scale flightfull-throttle flightfunctional flightgliding flightground-air-ground flighthard altitude-hard airspeed flighthigh-angle flighthigh-angle-of-attack flighthigh-AOA flighthigh-g flighthigh-low-high flighthigh-speed flighthigh-subsonic flighthomeward flighthorizontal flighthovering flighthub flightHUD flighthuman-powered flightIFR flightinertial flightinertially guided flightinstrument flight rules flightinverted flightjet-borne flightlarge-angle maneuvering flightlevel flightlong-endurance flightlong-haul flightlong-range flightlow-level flightmaiden flightmaneuvering flightmanned flightmanual flightmanually controlled flightmaximum continuous flightmaximum turning rate flightmaximum endurance flightmean flights between maintenance actionsmicroburst wind-shear sampling flightmidcourse flightminimum time flightminimum turning radius flightmishap flightmoderate supersonic flightmost-economical flightnap-of-the-earth flightnearly-horizontal flightno-radar flightnonlevel flightnonmaneuver flightnonmaneuvering flightnonscheduled flightnonturning flighton-line flightone-g flightone-stop flightOOC flightopen-loop flightoperational flightorientation flightout-of-control flightoutward flightover-ocean flightparabolic flightpost-maintenance check flightpost-stall flightpower-off flightpre-delivery flightquasi-steady-state flightradar flightrearward flightrectilinear flightrevenue flightrocket-borne flightrotary-wing flightrotational flightroute-proving flightsemiballistic flightshakedown flightshort-range flightshuttle flightsideways flightsightseeing flightsimulated terrain following flightslow flightsmooth flightspin flightspinning flightstable flightstall flightstalled flightsteady flightsteady-state flightstepped-altitude flightstopped rotor flightstore certification flightstraight flightstraight-line flightsuper-stalled flightsupernormal flightsupersonic flightsustained flightsymmetric flighttail-rotorless flightterminal maneuvering area flightterrain flightterrain-avoidance flightterrain-following flighttethered flightTF/TA flightto depart from controlled flighttraining flighttransition flighttrimmed flightturning flighttwo-dimensional flightultrahigh-altitude flightup-and-away flightunaccelerated flightuncoordinated flightunpowered flightunyawed flightvertebrate flightvertical flightvertical-plane flightVFR flightVIP flightvisual flightvisual flight rules flightvoiсe-controlled flightVSTOL flightwater-bombing flightwest bound flightwingborne flightwings-level flightworld-wide flightyawed flight -
126 cell
cell 1. клетка; 2. ячейка; 3. камераcell клетка; элементарная живая система, состоящая из двух основных частей - цитоплазмы и ядраcell defense mechanism клеточный защитный механизмcell dissolution клеточный распадcell engineering клеточная инженерияcell inclusion клеточное включениеcell level клеточный уровеньcell line клеточная линия; последовательные поколения клеток, развившиеся из одной исходной клеткиcell of Bergmann's fiber клетка бергмановского волокна, глиоцит с султаномcell of Fanana клетка Фанана, лучистый глиоцитcell organ клеточный орган; специализированная часть протоплазмы клетки (например, центросома)cell organism клеточная организацияcell sap клеточный сок; жидкие составные части клеткиcell theory клеточная теория, согласно которой все организмы состоят из клеток, выполняющих определённые функции, а каждая клетка происходит от другой клеткиcell wall клеточная оболочкаabsorbing cell всасывающая клеткаaccessory cell 1. дополнительная ячейка (крыла насекомого) ; 2. обкладочная клетка (сколопидия) ; 3. (бот) побочная клетка (устьиц)accessory pigment cell ретинальная пигментная клеткаacidophil cell ацидофильная клеткаacinar cell ацинарная клетка, клетка ацинусаadventitial cell адвентициальная клетка, перицит, клетка Руже, клетка маршанаair cell 1. лёгочная альвеола; 2. воздушная полость, воздухоносная полостьamoebocytic cell амёбоцитanimal cell животная клеткаantheridal cell антеридиальная клеткаanucleated cell безъядерная клеткаanucleated cell клетка без ядраapical cell верхушечная клеткаarchesporial cell археспориальная клеткаargyrophil cell аргирофильная клетка, базальнозернистая клетка, энетохромаффинная клеткаatypical cardiac muscle cell атипическая сердечная мышечная клетка, атипический сердечный миоцит, волокно Пуркиньеbacterial cell бактериальная клеткаBaer's cell яйцеклетка, яйцевая клетка Бера, яйцевая клетка Косте (у человека)balas cell 1. базальная клетка; 2. базальная ячейкаbasal cell базальная клетка; клетка нижнего слояbasket cell корзинчатая клеткаbasophil cell базофильная клетка, бета-клеткаbasophilic cell базофильная клетка; клетка, которая окрашивается основными краскамиbeta cell базофильная клетка, бета-клеткаBetz cell клетка Бетца, гигантопирамидальная клеткаbinucleate cell двухъядерная клеткаbipolar cell биполярная клеткаblood cell кровяная клетка, гемоцитbody cell соматическая клеткаbody cell соматическая клеткаbone cell костная клетка, остеоцитbottle cell бокаловидная клеткаbrood cell материнская клетка, исходная клетка, дающая начало новому клеточному образованиюcanal cell канальцевая клеткаcancer cell раковая клеткаcartilaginous cell хрящевая клетка, хондроцитchlorophyll-containing cell хлорофиллоносная клеткаchromaffin cell хромаффинная клеткаchromatophore cell хроматофорciliated cell ресничная клеткаClaudius' cell клетка Клаудиуса, наружная поддерживающая клеткаcleavage cell блестомерcleavage cell клетка дробления, бластомерclosed cell закрытая ячейка, замкнутая ячейка (крыла насекомого)collar cell воротничковая клетка, хоаноцитcollared flagellate cell воротничковая клетка, хоаноцитcollenchyma cell колленхимная клеткаcolossla cell гигантская клеткаcolumnat cell цилиндрическая призматическая клеткаcompetent cell компетентная клеткаCorti's cell клетка Корти, внутренняя волосковая клетка, внутренняя сенсоэпителиальная клеткаcounting cell счётная камераcouple cell зиогтаcovering cell париетальная клеткаcuboidal cell кубовидная клеткаcultured cell культивируемая клеткаdaughter cell дочерняя клеткаdaughter cell дочерняя клеткаdecidual cell децидуальная клеткаdegenerate cell дегенеративная клеткаDeiters' cell клетка Дейтерса, наружная фаланговая клеткаdemilune cells полулунные клетки; полулуния Джиануцциdentinal cell дентинная клетка, одонтобластdifferentiated cell дифференцированная клеткаdifferentiated cell специализированная клеткаdiscal cell дискоидальная ячейкаdistal retinula cell дистальная ретинальная клеткаdividing cell делящаяся клеткаdormant cell, durative cell покоящаяся клеткаdust cells пылевые клетки (лёгких)ectoblast cell эктобластegg cell яйцеклеткаelectrophoresis cell ячейка для электрофорезаelementary cell первичная клеткаelementary cell элементарная, первичная, клетка, зародышевая клеткаembryo(nic) cell эмбриональная клеткаenamel cell эмалевая клетка, адамантобласт, амелобластend cell конечная клетка, клетка, неспособная к дальнейшей дифференцировкеendocrine cell эндокринная клеткаenterochromaffin cell аргирофильная клетка, базальнозернистая клетка, энетохромаффинная клеткаeosinophil cell эозинофил, эозинофильный лейкоцитepidermal cell эпидермальная клеткаepithelial cell эпителиальная клетка, эпителиоцитequator of a cell экватор клетки, плоскость деления клеткиexcitatory cell эффекторная (нервная) клеткаexcitatory cell эффекторная нервная клетка в вегетативной нервной системеexcreting cell выделительная клетка, секреторная клеткаexocrine cell экзокринная клеткаextant cell живая клеткаextant cell отличная клеткаF+ cell бактериальная клетка, содержащая половой F-факторF-cell бактериальная клетка, лишённая полового F-фактораfat(ty) cell жировая клетка, липоцитfemale cell женская клетка; материнская клеткаflame cell клетка с ресничным пламенемflask cell бокаловидная клеткаfloor cell поддерживающая клетка (кортиева органа)flow cell проточная кюветаfollicular cell фолликулярная клеткаfoot cell опорная клеткаformative cell образовательная клетка; зародышевая клеткаformative cell образовательная клеткаfree cell свободная клеткаfree living cell свободно живущая клеткаfreeze-dried cell лиофилизированная клеткаfuel cell топливный элементganglionic nerve cell ганглиозная нервная клетка, англиозный невроцитgenerative cell 1. половая клетка; гамета; 2. (бот) генеративная клеткаgenetical storage cells генетические ячейки памятиgerm cell зародышевая клетка; половая клетка, гамета; яйцеклетка, сперматозоидgerm(inal) cell зародышевая клеткаgiant cell гигантская клеткаglan(ular) cell железистая клетка, гландулоцитglia cell клетка невроглии, глиоцитgoblet cell бокаловидная клеткаGolgi cell клетка Гольджи, звездчатая нервная клетка, звездчатый невроцитGra-positive cell грамположительная клеткаGram-negative cell грамотрицательная клеткаgram-positive cell грамположительная клеткаgranule cell нервная клетка-зерно, невроцит-зерноgranulobasal cell аргирофильная клетка, базальнозернистая клетка, энетохромаффинная клеткаgrowing cell растущая клеткаguard cell замыкающая клеткаhair cell волосковая клетка (в кортиевом органе)hemic cell кровяная клетка, гемоцитHensen's cell клетка Гензена (в кортиевом органе), наружная пограничная клеткаhepatic cell печёночная клетка, клетка печениhinge cell (бот) клетка, с которой связано свёртывание и развёртывание листаhorizontal spinlde-shaped nerve cell горизонтальная веретенообразная нервная клетка, горизонтальный веретенообразный невроцитhorn cell роговая клеткаHortega cell клетка Гортега, спинальный дендроглиоцитhost cell клетка-хозяин (напр. паразита); клетка хозяина (организма, в котором размножается, напр., паразит)human cell клетка человекаhybrid cell гибридная клеткаhybridoma cell гибридомаhydropot cell (бот) водопроницаемая клеткаimmune-competent cell иммунокомпетентная клеткаimmunologically comitted lymphoid cells иммунологически коммитированные лимфоидные клеткиindicator cell индикаторная ячейкаindividual cell отдельная клеткаinitial cell первичная клетка, инициальinitial cell исходная зародышевая клеткаinner hair cell внутренняя волосковаяinoculum cell клетка инокулятаinterstitial cell интерстициальная клеткаinterstitial glandular cell of testis клетка Лейдига, железистая клетка яичка, гландулоцит яичкаintestinal acidophil cell клетка Панета, ацидофильная кишечная клетка, ацидофильный энтероцитiris cell пигментная клетка радужной оболочки глазаiris pigment cell побочная пигментная клеткаirritation cell клетка Тюрка, клетка раздраженияkilled cell погибшая клеткаKupffer cell клетка Купфера, звездчатый эндотелиоцитLeydig's cell клетка Лейдига, железистая клетка яичкаliber cells склеренхимаlight-producing cell светящаяся клеткаlip cell клетка (спорангия) в точке раскрыванияlivign cell живая клеткаliving cell живая клеткаlutein cell лютеиновая клеткаlymph cell лимфатическая клеткаlymphocytic cell лимфоцитная клеткаmale cell мужская половая клетка, спермийmalignant cell клетка злокачественного новообразования; раковая клеткаmalignant cell злокачественная клеткаmantle cell клетка ткани, одевающая спорангийMarchand's cell адвентициальная клетка, перицит, клетка Руже, клетка маршанаmarginal cell маргинальная ячейка (крыла насекомого)marrow cell клетка костного мозгаmast cell тучная клеткаmaternal cell материнская клеткаmature cell зрелая клеткаmechanical cell клетка склеренхимыmeristematic cell меристематическая клеткаmesenchyme cell мезенхимная клеткаmigratory cell мигрирующая клетка, блуждающая клеткаmigratory cell блуждающая клетка; мигрирующая клеткаmitral cell митральная клеткаmother cell материнская клеткаmother cell материнская клетка; клетка с диплоидным ядром, которая после мейоза даёт четыре гаплоидных ядраmotor cell двигательная клетка (растения)multinucleate cell многоядерная клеткаmutant cell мутантная клеткаmutated cell мутировавшая клеткаnaked cell "голая клетка", клетка, лишённая оболочкиnaked cell клетка, лишённая оболочки, "голая клетка"nerve cell нервная клетка, невроцитnettling cell стрекательная клеткаneurosecretory cell нейросекреторная клеткаnonproliferating cell неразмножающаяся клетка, покоящаяся клеткаnormal cell нормальная клеткаnurse cell питательная клеткаnutritive cell 1. камера с питательным желтком, питательная камера; 2. камера с питательным желтком, питательная камераoil cell клетка, содержащая капли жираolfactory cell обонятельная клеткаopen cell открытая ячейка (крыла насекомого)osteogenetic cell остеобластouter limiting cell клетка Гензена (в кортиевом органе), наружная пограничная клеткаouter phalangeal cell клетка Дейтерса, наружная фаланговая клеткаouter supporting cell клетка Клаудиуса, наружная поддерживающая клеткаpairing cell гаметаpalisade cell удлинённая клетка палисадной тканиPaneth cell клетка Панета, ацидофильная кишечная клетка, ацидофильный энтероцитparenchymatous cell паренхиматозная клеткаparent cell родительская клеткаparietal cell париетальная клеткаpassage cell тонкостенная клетка, обеспечивающая прохождение растворовpavement cell клетка мостовидного эпителияpenneabilized cell клетка с искусственно увеличенной проницаемостью мембраныpericapillary cell клетка адвентиции капилляра, перицитpetite cell карликовая клеткаpetite cell мелкая клеткаphagocytic cell фагоцитpheochrome cell аргирофильная клетка, базальнозернистая клетка, энетохромаффинная клеткаphotogenic cell светящаяся клеткаpigment cell пигментная клеткаpituitary cell гипофизарная клетка, питуицитplankton counting cell камера для подсчёта планктонаplant cell растительная клеткаplasma cell плазматическая клетка, плазмацитplasmatic cell плазмоцитpremitotic cell премитотическая клеткаprickle cell шиповидная клеткаprimary cell первичная клеткаprimed cells примированные клетки (уже встречавшиеся с антигеном)primitive blood cell первичная кровяная клеткаprimitive sperm cell первичная мужская половая клетка, сперматогонийprimordial cell первичная зародышевая клеткаprimordial germ cell первичная половая клеткаproducer cell клетка-продуцентproductive cell продуктивная клеткаproliferating cell пролиферирующая клеткаprop cell клетка Дейтерса, наружная фаланговая клеткаprothallial cell проталлиальная клеткаPurkinje's cell клетка Пуркинье, ганглиозная нервная клетка, ганглиозный невроцитpus cell клетка гнояpyramidal cell пирамидальная (нервная) клеткаqueen cell маточная пчелиная ячейка, маточник, нуклеусracket cell клетка гифаracquette cell клетка гифаradiate glial cell клетка Фанана, лучистый глиоцитred blood cell красное кровяное тельце, эритроцитreserve cell резервная клеткаresting cell покоящаяся клеткаresting cell покоящаяся клеткаreticuloendothelial cell клетка ретикулоэндотелияretinal cell клетка сетчатки глазаRieder cell клетка Ридера, полиморфный лимфоцитRougen cell адвентициальная клетка, перицит, клетка Руже, клетка Маршанаroyal cell центральная камера, царская камера, брачная камера (термитов)satellite glial cell глиальная клетка-спутник, глиоцит-сателлитSchultze's cell клетка Шульце, обонятельная клеткаSchwann's cell клетка Шванна, шванновская клетка, леммоцитsecretory cell секреторная клеткаseed cell семенная камераsenescent cell стареющая клеткаsense cell чувствительная клеткаsensory cell чувствительная клеткаSertoli's cell клетка Сертоли, фолликулярная клетка яичка, фолликулоцит яичкаsex(ual) cell половая клеткаsexual cell половая клетка; яйцо или сперматозоидsheath cell клетка Шванна, шванновская клетка, леммоцитsicle cell серповидная клеткаsieve cell ситовидная клеткаsingle cell одиночная клеткаsistercells сестринские клетки (продукт деления одной материнской клетки)small cell of Ramon-y-Cajal мелкая клетка Рамон-и-Кахала, малый ганглионарный невроцитsomatic cell соматическая клеткаspecialized cell специализированная клеткаsperm cell 1. сперматозоид; 2. сперматогенная клетка (у мхов)spermatogenous cell сперматогенная клеткаspider cell астроглиальная клетка, астроглиоцитspinal ganglion cell клетка спинального ганглияspindle cell веретенообразная клеткаspiny epithelial cell шиповатая эпителиальная клеткаsporogenous cell спорогенная клетка, спорообразующая клеткаsquamous cell чешуйчатая клетка; плоская клеткаsquamous epithelial cell клетка плоского эпителияstalk cell инициалий антеридиальной клетка (у сосны)stalked cell стебельковая клеткаstar(like) cell звездчатая клеткаstellate cell звездчатая клеткаstellate endothelial cell клетка Купфера, звездчатый эндотелиоцитstellate nerve cell клетка Гольджи, звездчатая нервная клетка, звездчатый невроцитstem cell исходная клетка; стволовая клеткаstinging cell стрекательная клеткаstone cell каменистая клеткаsubstituting cell замещающая клеткаsupporting cell поддерживающая клеткаsupporting glial cell of the fiber поддерживающая глиальная клетка-волокно, мюллерово волокноswarm cell зооспораsympathicotropic cell симпатикотропная клеткаsympathochromaffin cell симпатохромаффинная клеткаtactile cell осязательная клеткаtapetal cell тапетальная клетка (выстилающего слоя пыльника)target cell клетка-мишеньterminal cell терминальная клеткаtesticular follicular cell клетка Сертоли, фолликулярная клетка яичка, фолликулоцит яичкаtissue cell тканевая клеткаtotipotent cell тотипотентная клеткаtracheidal cell трахеидная клеткаtreated cell обработанная клеткаtrophochrome cell слизисто-белковая клетка, слизисто-серозная клеткаtube cell вегетативная клеткаTuerk irritation cell клетка Тюрка, клетка раздраженияtumor cell опухолевая клеткаundifferentiated cell недифференцированная клеткаvegetative cell вегетативная клеткаvesicular fat cell пузырчатая жировая клетка, пузырчатый липоцитviable cell жизнеспособная клеткаvisual cell светочувствительная клеткаwanderign cell мигрирующая клетка, блуждающая клеткаwandering resting cell блуждающая клетка в покоеwhip cell ресничная клеткаwhite (blood) cell белое кровяное тельце, лейкоцитwhite branched epidermal cell белый отростчатый эпидермоцитyeast cell дрожжевая клеткаyolk cell желточная клеткаzymogenic cell зимогенная клеткаEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > cell
-
127 organic matter
органическая масса
Сухая беззольная масса топлива без минеральной части.
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
органическая масса угля
Условная масса угля без общей влаги и минеральной массы.
[ ГОСТ 17070-87]Тематики
Обобщающие термины
- состав, свойства и анализ углей
EN
органическое вещество
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
organic matter
Plant and animal residue that decomposes and becomes a part of the soil. (Source: KOREN)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
E. Organic matter
Dry mineral matter free basis
Условная масса угля без общей влаги и минеральной массы
Источник: ГОСТ 17070-87: Угли. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > organic matter
-
128 structure
1) сооружение; конструкция2) конструкция; устройство; схема3) структура; строение4) система6) форма; вид7) эл. опора•- accordion stitch structure -
acicular structure
-
active substrate structure
-
air-inflated structure
-
air structure
-
aligned structure
-
alignment structure
-
all-metal structure
-
angle structure
-
antiavalanche structure
-
appurtenant structure
-
Aran structure
-
arborescent structure
-
aromatic structure
-
array structure
-
as-hardened structure
-
atlas structure
-
atomic structure
-
austenitic structure
-
automatically erectable structure
-
avalanche injection structure
-
backbone structure
-
backward-wave structure
-
balanced atlas structure
-
balloon structure
-
band structure
-
barrier injection structure
-
base-coupled structure
-
basic structure
-
bearing structure
-
bearing-wall structure
-
benzene-like structure
-
bipolar diffused structure
-
bipolar junction structure
-
bird's eye backing jacquard structure
-
blackberry stitch structure
-
blister structure
-
block structure
-
block-graft structure
-
body structure
-
boundary structure
-
bourrelet structure
-
box-like space structure
-
braced structure
-
branched structure
-
bubble stitch structure
-
building structure
-
bulk structure
-
buried structure
-
buried-collector structure
-
buried-gate structure
-
buried-oxide MOS structure
-
bus-organized structure
-
bus structure
-
cable stitch structure
-
cable-stayed structure
-
camera structure
-
catenary suspension structure
-
cellular structure
-
chain structure
-
chain-packed structure
-
charge injection structure
-
charge transfer structure
-
charge-coupled structure
-
check structure
-
chemical structure
-
cholesteric structure
-
circus-support structure
-
closed structure
-
close-grained structure
-
close-packed structure
-
clustered structure
-
coagulation structure
-
coast-protecting structure
-
collector-coupled structure
-
columnar structure
-
complementary MOS structure
-
compliance structure
-
condensation structure
-
continuous structure
-
control structure
-
controlled eutectic structure
-
core support structure
-
course structure
-
crest structure
-
cross plating structure
-
cross-armless structure
-
cross-linked structure
-
cross-miss structure
-
cross-rope suspension structure
-
cross-tuck structure
-
crystalline structure
-
crystal structure
-
cubic structure
-
cutting structure
-
daisy-chain structure
-
dangerous structure
-
data structure
-
dead-end structure
-
debris retaining structure
-
deep structure
-
delay-line structure
-
dendrite structure
-
determinate structure
-
diffused-gate structure
-
disordered structure
-
docking module launch support structure
-
domain structure
-
dotted structure
-
double epitaxial structure
-
double-avalanche structure
-
double-diffused MOS structure
-
double-implanted structure
-
double-polysilicon structure
-
double-poly structure
-
drawing file structure
-
drilling bit bearing structure
-
drill bit bearing structure
-
drop structure
-
dropped stitch structure
-
duplex structure
-
earth structure
-
earthquake-proof structure
-
earth-retaining structure
-
eightlock structure
-
embroidery plating structure
-
emitter-coupled structure
-
energy-band structure
-
engineering structure
-
epitaxial structure
-
evermonte structure
-
exterior structure
-
eyelet structure
-
fabric structure
-
fabricated structure
-
fail-safe structure
-
fancy stitch structure
-
faulted structure
-
fendering structure
-
fibrous structure
-
field structure
-
field-interleaved structure
-
file structure
-
filiform molecule structure
-
filler structure
-
film guiding structure
-
film handling structure
-
film structure
-
fine structure
-
fine-grain structure
-
fire-tree structure
-
fish protection structure
-
flaky structure
-
flexible structure
-
float plated fishnet structure
-
float plated structure
-
float stitch structure
-
floated-in structure
-
floating dock structure
-
floating gate MOS structure
-
floating gate structure
-
flood-regulating structure
-
floor structure
-
flow-measuring structure
-
folded-plate structure
-
frame structure
-
framed structure
-
frame-like structure
-
French pique structure
-
fringe structure
-
full cardigan rib structure
-
full cardigan structure
-
full tricot structure
-
full-jacquard structure
-
functional structure
-
gate-operation structure
-
gel structure
-
geological structure
-
glass structure
-
glass-like structure
-
grade separation structure
-
graded structure
-
graphoepitaxial structure
-
gravity-dependent structure
-
gravity structure
-
grid structure
-
groundwater intake structure
-
guard-ring structure
-
guide structure
-
hairpin structure
-
half-cardigan structure
-
half-transfer stitch structure
-
herringbone twill structure
-
heteroepitaxial structure
-
heterogeneous structure
-
heterojunction structure
-
H-frame structure
-
hierarchical sensory-control structure
-
hierarchical structure
-
highly refined structure
-
high-performance MOS structure
-
homogeneous structure
-
honeycomb structure
-
horizontal striped backing jacquard structure
-
hydraulic structure
-
hydrodynamic dissipative structure
-
hyperfine structure
-
hyperstatic structure
-
image structure
-
indeterminate structure
-
industrial structure
-
inflatable structure
-
ingot structure
-
inlay lap stitch structure
-
in-line structure
-
instruction structure
-
insulated gate structure
-
insulated substrate structure
-
intake structure
-
interdigital structure
-
interior structure
-
interlock stitch structure
-
ionic gating structures
-
ion gating structures
-
ion-implanted structure
-
ion-selective field-effect structure
-
isle structure
-
jacquard structure
-
jersey structure
-
jointless structure
-
jumbo structure
-
junction field-effect structure
-
junction-isolated structure
-
knitted structure
-
knock-off lap stitch structure
-
lace stitch structure
-
ladder structure
-
ladderproof structure
-
lamellar structure
-
laminated structure
-
lateral structure
-
lattice structure
-
layer-like structure
-
light-trapping structure
-
line structure
-
linear structure
-
line-interleaved structure
-
line-locked structure
-
line-quincunx structure
-
linked structure
-
links-links structure
-
liquid-like structure
-
list structure
-
locknit structure
-
logical structure
-
logic structure
-
looped plush structure
-
looped tuck structure
-
loosely packed structure
-
macromolecular structure
-
magnetic structure
-
mammoth structure
-
manipulator erectable structure
-
manually erectable structure
-
marine structure
-
marquisette structure
-
mat structure
-
mesa strip structure
-
mesa structure
-
mesh structure
-
metal-insulator-semiconductor structure
-
metallized semiconductor gate structure
-
metal-nitride-oxide-semiconductor structure
-
metal-nitride-semiconductor structure
-
metal-oxide-metal structure
-
metal-oxide-semiconductor structure
-
microgel structure
-
micromesh structure
-
Milano rib structure
-
mock rib structure
-
mode structure
-
modular structure
-
mosaic structure
-
moss stitch structure
-
multicollector structure
-
multiemitter structure
-
multilayer structure
-
multilevel structure
-
multi-microprocessor structure
-
multispan structure
-
multituck structure
-
n-channel structure
-
nematic structure
-
net structure
-
netting structure
-
network structure
-
nipple stitch structure
-
n-MOS structure
-
nonbearing structure
-
n-p-n structure
-
nuclear structure
-
ocean structure
-
ocean thermal structure
-
offshore marine structure
-
offshore structure
-
open stitch structure
-
open structure
-
open-neck structure
-
open-pile braced structure
-
orbiting structure
-
ordered structure
-
orthogonal structure
-
orthorhombic structure
-
ottoman structure
-
overaged structure
-
pattern purl stitch structure
-
patterned structure
-
p-channel structure
-
pelerine structure
-
periodic structure
-
permanent structure
-
photovoltaic equipped parking and shade structure
-
p-i-n structure
-
pin tuck structure
-
planar structure
-
p-MOS structure
-
p-n-p structure
-
polycrystalline structure
-
polycrystal structure
-
ponte di Roma structure
-
popcorn stitch structure
-
portal structure
-
power system structure
-
pressurized structure
-
prestressed structure
-
primary structure
-
protecting structure
-
purification structure
-
purl structure
-
quarternary structure
-
queenscord structure
-
quenched-and-tempered structure
-
rack stitch structure
-
racked full-cardigan structure
-
racked half-cardigan structure
-
racked rib structure
-
random structure
-
reactor top structure
-
redundant structure
-
reflecting structure
-
regular crystal structure
-
regular structure
-
reticular structure
-
reverse locknit structure
-
reversed mesa structure
-
reversible jacquard structure
-
reversible racked rib structure
-
rhombic structure
-
rhombohedral structure
-
rib structure
-
rib transfer stitch structure
-
rib-jacquard structure
-
rigid structure
-
ring structure
-
ring-like structure
-
ripple stitch structure
-
rod-like structure
-
rotorcraft flight structure
-
rugged structure
-
run-resist structure
-
sandwich structure
-
satin stripe structure
-
Schottky-gate structure
-
screwdown structure
-
seam structure
-
secondary structure
-
segregation-free structure
-
selected backing jacquara structure
-
self-aligned gate structure
-
self-floating structure
-
self-registered gate structure
-
semiconductor structure
-
semiconductor-metal-semiconductor structure
-
separation structure
-
shaft structure
-
sharkskin structure
-
shell stitch structure
-
shell structure
-
shutter structure
-
silicon-on-insulator structure
-
silicon-on-sapphire structure
-
simple structure
-
single Lacoste structure
-
single-crystal structure
-
single-layer structure
-
single-level structure
-
single-pique structure
-
sinker mesh structure
-
skeleton structure
-
skin-core structure
-
slaty structure
-
slowing structure
-
sluiceway structure
-
smectic structure
-
soil structure
-
solar animal structure
-
solid-state structure
-
solid structure
-
space structure
-
spiral cloud structure
-
stable structure
-
stacked structure
-
star-type structure
-
star structure
-
statically determinate structure
-
statically indeterminate structure
-
stockinette structure
-
streaky structure
-
stressed-skin structure
-
stress-relieved structure
-
subgrain structure
-
submerged structure
-
submicrometer structure
-
substatic structure
-
subsurface ingot structure
-
superlattice structure
-
supporting structure
-
surface structure
-
suspension structure
-
Swiss pique structure
-
tailrace structure
-
tangent structure
-
tank supporting structure
-
temporary structure
-
terry stitch structure
-
tertiary structure
-
test structure
-
tetragonal structure
-
texipique structure
-
thin-slab structure
-
three-dimensional structure
-
tidal regulating structure
-
tied-in floats structure
-
torsion box structure
-
tower-base structure
-
track structure
-
training structure
-
transferred sinker stitch structure
-
trashrack structure
-
tree-type structure
-
tree structure
-
triclinic structure
-
trigonal structure
-
tuck purl structure
-
tuck rib honeycomb structure
-
tuck ripple structure
-
tuck-interlock structure
-
tunnel access structure
-
turnout structure
-
twill backing jacquard structure
-
twin structure
-
twist nematic structure
-
two-needle overlap stitch structure
-
underground structure
-
underlying structure
-
unipolar structure
-
unstable structure
-
variable-gap structure
-
vesicular structure
-
V-groove MOS structure
-
void structure
-
warp knit meshes structure
-
water conveyance structure
-
water-diverting structure
-
waterflow retarding structure
-
waterfront structure
-
water-retaining structure
-
waterside structure
-
weft insertion structure
-
welt structure
-
woody structure
-
wrap embroidery structure
-
wrought structure
См. также в других словарях:
Germ-free animal — Germ free animals are animals that have no microorganisms living in or on it. Such animals are raised within germ free isolators in order to control their exposure to viral, bacterial or parasitic agents.… … Wikipedia
Animal cracker — Animal crackers are crackers in the shapes of animals, some brands of which are sweetened. These are usually animals one would see at the zoo or circus, including lions, tigers, bears, and elephants. There is debate about whether or not Animal… … Wikipedia
Animal Aid — logo Animal Aid, founded in 1977, is a British animal rights organisation. The group campaigns peacefully against all forms of animal abuse and promotes a cruelty free lifestyle. It also investigates and exposes animal cruelty. Animal Aid… … Wikipedia
Animal psychopathology — is the study of mental or behavioral disorders in non human animals.Historically, there has been an anthropocentric tendency to emphasize the study of animal psychopathologies as models for human mental illnesses [Owen, J. B., Treasure, J.L.… … Wikipedia
Free range — is a method of farming husbandry where the animals are allowed to roam freely instead of being contained in any manner. The term is used in two senses that do not overlap completely: as a farmer centric description of husbandry methods, and as a… … Wikipedia
Animal testing — A white Wistar lab rat Description Around 50–100 million vertebrate animals are used in experiments annually. Subjects Animal testing, scien … Wikipedia
Animal worship — (or zoolatry) refers to religious rituals involving animals, especially in pre modern societies, such as the glorification of animal deities, or animal sacrifice. The origins of animal worship have been the subject of many theories. The classical … Wikipedia
Animal language — is the modeling of human language in non human animal systems. While the term is widely used, most researchers agree that animal languages are not as complex or expressive as human language.Some researchers argue that there are significant… … Wikipedia
Animal Ark — is a children s book series written by Ben M. Baglio. The books were first published in the United Kingdom under the pseudonym Lucy Daniels, beginning in 1994. They have now been published in the USA and many other countries.The general plot of… … Wikipedia
Animal cell culture — (ACC) is the process of culture of animal cells outside the tissue ( ex vivo ) from which they were obtained. The process of ACC is carried out under strict laboratory conditions of asepsis, sterility and controlled environment involving… … Wikipedia
Animal rights — advocates propose that animals be viewed as persons, not property.[1] Description Animals are members of the moral community … Wikipedia