-
81 высылка иностранцев
-
82 регистрация иностранцев
Юридический русско-английский словарь > регистрация иностранцев
-
83 режим иностранцев
-
84 режим иностранцев
-
85 высылка иностранцев
-
86 регистрация иностранцев
Русско-английский юридический словарь > регистрация иностранцев
-
87 интердевочка
[-тэ-] ж. разг. -
88 лечь
несовер. - ложиться; совер. - лечь1) lie (down)- лечь спать
- не лечь спать2) (на что-л.; о снеге и т.п.)fall (on), cover••лечь костьми ритор. — to fall in battle
- лечь в основуответственность ляжет на вас — it will be your duty; it will be incumbent upon you
- лечь на совесть
- ложиться на курс -
89 ложиться
несовер. - ложиться; совер. - лечь1) lie (down)- ложиться спать
- не ложиться спать2) (на что-л.)(о снеге и т.п.)fall (on), cover••ложиться в дрейф мор. — to lie to, to heave to
ложиться костьми ритор. — to fall in battle
- ложиться на курсответственность ляжет на вас — it will be your duty; it will be incumbent upon you
- ложиться на совесть -
90 NOFORN
abbr = no foreigners. -
91 законодательство законодательств·о
1) (составление и издание законов) lawmaking2) (совокупность законов) legislationосновы гражданского и уголовного законодательства — the fundamentals of civil and criminal legislation
действующее законодательство — laws / the law in force, current legislation
существующее законодательство — existing / existent / present law
в соответствии с существующим законодательством, по существующему законодательству — under present law
трудовое законодательство, законодательство о труде — labour legislation
чрезвычайное законодательство — emergency laws / legislation
законодательство, принимаемое правительством в рамках полномочий, предоставляемых ему парламентом — delegated legislation
законодательство, характерное для какой-л. страны — legislation peculiar to a country
нарушение существующего законодательства — violation / infringement of the (existing) legislation
Russian-english dctionary of diplomacy > законодательство законодательств·о
-
92 ограничение ограничени·е
1) (действие) restriction, restraint, limitationвводить ограничения — to impose / to institute / to place restrictions / restraints (on)
ослабить ограничения — to ease / to relax restrictions (on)
снимать / устранять ограничения — to lift / to remove restrictions
ограничение чьей-л. деятельности — restrictions on smb.'s activity
2) (правило, ограничивающее что-л.) restriction, limitationбюджетные ограничения — budget limitations / restrictions
валютные ограничения — currency / exchange restrictions
импортные ограничения — import restrictions, restrictions on import
применение / регулирование импортных ограничений — administration of import restrictions
ограничения, вызываемые другими ограничениями — corollary limitations
Russian-english dctionary of diplomacy > ограничение ограничени·е
-
93 бомбить фирму
БОМБИТЬ ФИРМУ разг.-сленгto make a buck off foreigners работать на иностранной фирме to work for a foreign firm <in Russian literally "to bomb the firm">Он теперь бомбит одну английскую фирму, а менеджер пока не понял, что он бездарный работник. He's making a buck off an English firm, since the manager still hasn't figured out that he's a lousy worker.
-
94 от жилетки рукава
ирон.lit. sleeves of one's waistcoat; nothing; a fig- А в случае чего - иностранцы помогут... - Они так помогут, что у каждого русского человека от жилетки одни рукава останутся. (А. Новиков-Прибой, В бухте "Отрада") — 'In case of anything the foreigners will help us.'...'When they're through helping, every Russian will have only the sleeves of his waistcoat left.'
Русско-английский фразеологический словарь > от жилетки рукава
-
95 ронять в глазах
lower smb., smth. in smb.'s eyes (in the eyes of smb.); disgrace smb. before smb.'s eyesЧерез равные промежутки времени хозяин ударом ноги под стойкой вышибал за порог бродячую собаку, ронявшую его заведение в глазах иностранцев. (Л. Леонов, Evgenia Ivanovna) — At regular intervals the proprietor would kick some stray cur out from under the counter and through the door, as lowering his establishment in the eyes of foreigners.
Он взялся за бревно, рванул, приподнял, подсунулся под него, ещё не ведая всей его тяжести. Старший сержант смотрел, как он всё это делает, и надо было не уронить себя в глазах старшего сержанта. (Л. Карелин, Ступени) — He took a log, jerked it up, raised it and pushed his shoulder under it, without yet realizing its weight. The senior sergeant was watching, he didn't want to disgrace himself.
Русско-английский фразеологический словарь > ронять в глазах
-
96 угрызения совести
pangs of remorse; pricks of conscience; remorse; compunctionИностранцы, хмельные, возбуждённые, расходились глубокой ночью,...а Васильев потом прибирал в мастерской, испытывая опустошённость, угрызения совести после столь щедрого расхода нервных клеток и драгоценных, растраченных бесполезно часов. (Ю. Бондарев, Выбор) — The foreigners, tipsy, excited, would disperse late at night... and then Vasilyev would clean up the studio, feeling drained, suffering pangs of remorse for the overge-nerous expenditure of nerve cells and precious, uselessly wasted hours.
Русско-английский фразеологический словарь > угрызения совести
-
97 хлопать глазами
прост., неодобр.1) (бездействовать, молчать) not protest against smth., remain idle, keep quiet; keep (play) mum- Ведь всё иностранцы у нас механиками, а сами ничего не умеем. Иностранцы огромные деньги за это получают, а мы только глазами хлопаем... (С. Сергеев-Ценский, Севастопольская страда) — 'We've got only foreign mechanics here since we can't do a thing by ourselves. These foreigners make heaps of money while we remain idle and keep mum.'
2) (проявлять растерянность, полное непонимание, удивление и т. п.) blink one's eyes; look blank; understand nothing- Ты, поди, не знаешь, что и Бонапарт-то умер? - спросил сокол. - Какой-такой Бонапарт? - То-то вот. А знать об этом не худо. Ужо гости приедут, разговаривать будут. Скажут: при Бонапарте это было, а ты будешь глазами хлопать. Нехорошо. (М. Салтыков-Щедрин, Орёл-меценат) — 'I'll bet you don't even know that Bonaparte is dead,' the falcon ventured. 'Bonaparte, who is he?' 'I told you so. Wouldn't be bad if you knew, though. Imagine that you're giving a ball and that someone says this or that happened during Bonaparte's time, and you just blink your eyes! Why, it wouldn't do at all'.
- Была вчера фельдшерица, а толку сколько? Я ей говорю, поясница болит, а она глазами хлопает. Она до меня знать не знала, что у человека поясница есть. (В. Распутин, Василий и Василиса) — The medical attendant was here yesterday and a fat lot of good she was! I tell her the small of my back is hurting and she looks blank. She didn't even know until then that there is such a thing as the small of one's back.
Русско-английский фразеологический словарь > хлопать глазами
-
98 загадка
1. riddle; enigma2. puzzleубийство, состоящее из сплошных загадок — a murder riddled with puzzles
Антонимический ряд:отгадка; разгадка -
99 невзаимный режим
Русско-английский большой базовый словарь > невзаимный режим
-
100 одинаковый режим
Русско-английский большой базовый словарь > одинаковый режим
См. также в других словарях:
Foreigners Friend Guest House — (Претория,Южно Африканская Республика) Категория отеля: Адрес: 409A O … Каталог отелей
Foreigners out! Schlingensiefs Container — Foreigners out! Schlingensiefs Container, alternately named Wien Aktion , Please Love Austria First European Coalition Week , or Foreigners Out Artists against Human Rights , is an art project and television show from 2002 that took place within… … Wikipedia
Foreigners University of Siena — Infobox University name =University for Foreigners Siena native name =Università per Stranieri di Siena latin name = motto = established = type =State supported endowment = staff = rector =Prof. Massimo Vedovelli students = undergrad = postgrad … Wikipedia
Foreigners (Protected Areas) Order 1958 (India) — The Foreigners (Protected Areas) Order states that a Protected Area Permit (PAP) is required for non Indians to visit certain areas in India (mainly in the North East). Certain requirements have to be fulfilled in order to get this permit. Indian … Wikipedia
foreigners — for·eign·er || fÉ‘rÉ™nÉ™(r) , fÉ” / fÉ’r n. person from another country, stranger … English contemporary dictionary
FOREIGNERS — … Useful english dictionary
Right of foreigners to vote — Suffrage, the right to vote in a particular country, generally derives from citizenship. In most countries, the right to vote is reserved to those who possess the citizenship of the country in question. Some countries, however, have extended… … Wikipedia
University for Foreigners Perugia — Infobox University name =University for Foreigners Perugia native name =Università per Stranieri di Perugia latin name =Antiquam exquirite matrem motto =Ambassador of Italy in the World established =1925 type =State supported endowment = staff… … Wikipedia
Right of foreigners to vote in the United States — The right of foreigners to vote has been a contentious issue in the United States for years. A foreigner, in this context, is a person who is not citizen of the United States. Over 40 states or territories, including colonies before the… … Wikipedia
The Foreigners Act,1946 — is an Indian law enacted to grant the certain powers to Indian government in matters of foreigners in India.According to the Foreigners (Report to the police) Order, 1971, made under the Foreigners Act 1946, every householder or other person… … Wikipedia
Chamber for Assistance of Finns and Foreigners (Oulu) — This article is about Chamber for Assistance of Finns and Foreigners in Oulu; for other uses see Chaff (disambiguation). Chamber for Assistance of Finns and Foreigners (CHAFF) is a non formal network of people in the city of Oulu, Finland, with… … Wikipedia