Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

for+a+period+of+time

  • 121 до посинения

    ДО ПОСИНЕНИЯ кричать, орать, спорить, зубрить что и т.п. highly coll
    [PrepP; Invar; adv; usu. used with impfv verbs]
    =====
    (to shout, yell, argue, cram for an exam etc) very intensely for a long period of time, until one is very tired or very tired of doing it (occas. with the implication that one's efforts fail to produce the desired results):
    - (do sth.) till one is about to drop < till one drops>;
    - (do sth.) till one can't do it anymore;
    - (do sth.) to the point of exhaustion < till one is exhausted>;
    - [with verbs of speech only] till < until> one is blue in the face.
         ♦ "Как твой дед проводит время?" - "Спорит с соседом о политике до посинения". "How does your grandfather spend his time?" "He argues about politics with his neighbor till they're both blue in the face."

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до посинения

  • 122 не брать в руки

    [VP; subj: human]
    =====
    (in refer, to an activity that involves sth. held in or used by the hand) not to engage in some activity at all (either for a specified period of time or in general):
    - X Y-a в руки не берёт X hasn't touched < never touches> Y;
    - X hasn't gone < never goes> near Y.
         ♦ [Городничий:] Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты (Гоголь 4). [Mayor:] I've never touched a card in my life; I don't even know how card-games are played (4b).
         ♦ "Посмотри-ка, Анисьюшка, что струны-то целы, что ль, на гитаре-то? Давно уже в руки не брал..." (Толстой 5). "Anisya, go and see if the strings of my guitar are all right. I haven't touched it for a long time" (5b).
         ♦ [Муромский:]...Нелькин карт в руки не берёт (Сухово-Кобылин 2). [М.:]... Nelkin never goes near cards (2b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не брать в руки

  • 123 просиживать

    несов. - проси́живать, сов. - просиде́ть

    проси́живать часа́ми — sit for hours

    просиде́ть ночь за кни́гой — sit up all night over a book

    просиде́ть ночь у посте́ли больно́го — pass the night at the patient's bedside

    просиде́ть ве́чер до́ма — stay / pass the evening at home

    он просиде́л на э́той до́лжности де́сять лет — he held down that job for ten years

    3) разг. (вн.; продавливать) cause (d) to sink [sag down]; ( протирать) wear out (d); wear (d) into holes by sitting

    дива́н проси́жен — the sofa sags down

    ••

    проси́живать штаны́ — см. штаны

    Новый большой русско-английский словарь > просиживать

  • 124 избирать на второй срок

    Русско-английский военно-политический словарь > избирать на второй срок

  • 125 П-498

    ИДТЙ/ПОЙТИ (РАССЫПАТЬСЯ/РАССЫПАТЬСЯ, РАЗЛЕТАТЬСЯ/РАЗЛЕТЕТЬСЯ, ЛЕ- ТЁТЬ/ПОЛ ЕТЁТЬ) ПРАХОМ VP more often pfv)
    1. ( subj: abstr (надежды, планы, дела, жизнь etc, often все), or заведение, предприятие etc
    more often this WO) (of hopes, plans, affairs, s.o. 's life etc, or an establishment, a business etc) to collapse totally, suffer failure
    X пошел прахом ' X went to rack and ruin
    X went down the tube(s) X went (fell) to pieces (in limited contexts) X went to the dogs X went up in smoke (of plans, hopes etc only) X came to nothing (to naught).
    Говорят, именно в тот год дела его пошли прахом (Искандер 3). They say that his affairs went to rack and ruin that year (3a).
    «Обидно, Сергей Платонович!.. Обидно, что не придется поглядеть, как распотрошат ваши капиталы и вас вспугнут из тёплого гнёздышка... Всё же, знаете, приятно будет видеть, как все пойдет прахом» (Шолохов 3). "It's such a shame, Sergei Platonovich!...Such a shame that I shan't live to see your capital done away with and you flushed out of your cosy little nest.... After all, you know, it would be nice to see everything go up in smoke" (3a).
    2. ( subj: a quantit NP denoting a period of time) to pass without yielding hoped-for results
    X пойдет прахом = X will go (be) (all) for nothing (naught)
    X will count for nothing X will go down the drain.
    ...Сделай я что-нибудь политически скандальное, меня начисто выметут из ибанской (попсе word) истории. Двадцать лет труда пойдет прахом (Зиновьев 1)....If I do anything politically scandalous I'll simply be swept out of the history of Ibansk. Twenty years of work will go for nothing (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-498

  • 126 П-591

    НА ПРОТЯЖЕНИИ чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv
    over a certain (as specified) period of time or throughout the duration of sth.: over
    in (over) the course of over a period of during (the course of) (in limited contexts) within a span of throughout for.
    В давние, описываемые автором времена повсеместно существовало некое Учреждение, которое было не столько военным, сколько воинственным. На протяжении ряда лет оно вело истребительную войну против собственных сограждан, и вело с непременным успехом (Войнович 2). In the bygone times described by the author, there existed everywhere a certain Institution, which was not so much military as militant Over the years it waged a crippling war against its own citizens and waged it with unfailing success (2a).
    Были ли случаи на протяжении двух тысячелетий, когда свобода, человечность пользовались антисемитизмом как средством своей борьбы? Может быть, и были, но я не знаю таких (Гроссман 2). In the course of two millennia, have there ever been occasions when the forces of freedom and humanitarianism made use of anti-Semitism as a tool in their 1519) struggles? Possibly, but 1 do not know of them (2a).
    Когда на протяжении десяти суток в Польше было взято двенадцать крепостей и занято двадцать восемь городов, над Бишофс-бергом плавало облако копоти от факелов и лампионов (Федин 1). When, within a span of ten days, twelve fortresses were taken and twenty-eight towns occupied in Poland, a cloud of soot hung over Bischofsberg from the torches and lanterns (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-591

  • 127 С-357

    НИ СЛУХУ НИ ДУХУ (нет) о ком-чём, от кого coll NP gen Invar fixed WO
    there has been no news of s.o. or sth. (for an indicated or implied period of time, or since an indicated or implied moment): об X-e (от X-a) ни слуху ни духу = there has been neither hide nor hair of person X
    there has been neither sight nor sound of person X there has been no word from person X (of X) I haven't (he hasn't etc) heard a word (a thing) about X (from person X) not a word has been heard about X (there has been) no sign (not a sign) of X.
    Глуповцы торжествовали. Но, несмотря на то что внутренние враги были побеждены и польская интрига посрамлена, атаманам-молодцам было как-то не по себе, так как о новом градоначальнике всё еше не было ни слуху ни духу (Салтыков-Щедрин 1). The Foolovites celebrated. But despite the fact that their internal enemies had been conquered and the Polish intrigue disgraced, the bold atamans were still not quite themselves, since there was neither hide nor hair of a new town governor (1a).
    ...В положении Чонкина было что-то такое, что не давало ему жить спокойно, а именно то, что оставили его здесь вроде бы на неделю, но неделя эта прошла, а из части ни слуху ни духу, никаких дальнейших распоряжений (Войнович 2)....There was something in Chonkin's situation which gave him no peace - namely, that he was supposed to have been left there for a week, the week had already passed, and there had been no word from his unit, no further instructions (2a).
    До пасхи о войне не было ни слуху ни духу... (Шолохов 3). Not a word was heard about war right up to Easter... (3a).
    «Я своего заказа жду два месяца, и о нём ни слуху ни духу» (Булгаков 10). "I've waited for my order for two months-and not a sign of it" (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-357

  • 128 идти прахом

    ИДТИ/ПОЙТИ <РАССЫПАТЬСЯ/РАССЫПАТЬСЯ, РАЗЛЕТАТЬСЯ/РАЗЛЕТЕТЬСЯ, ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ> ПРАХОМ
    [VP; more often pfv]
    =====
    1. [subj: abstr (надежды, планы, дела, жизнь etc, often все), or заведение, предприятие etc; more often this WO]
    (of hopes, plans, affairs, s.o.'s life etc, or an establishment, a business etc) to collapse totally, suffer failure:
    - X пошел прахом X went to rack and ruin;
    - [in limited contexts] X went to the dogs;
    - [of plans, hopes etc only] X came to nothing (to naught).
         ♦ Говорят, именно в тот год дела его пошли прахом (Искандер 3). They say that his affairs went to rack and ruin that year (3a).
         ♦ "Обидно, Сергей Платонович!.. Обидно, что не придется поглядеть, как распотрошат ваши капиталы и вас вспугнут из тёплого гнёздышка... Всё же, знаете, приятно будет видеть, как все пойдет прахом" (Шолохов 3). "It's such a shame, Sergei Platonovich!...Such a shame that I shan't live to see your capital done away with and you flushed out of your cosy little nest.... After all, you know, it would be nice to see everything go up in smoke" (3a).
    2. [subj: a quantit NP denoting a period of time]
    to pass without yielding hoped-for results:
    - X пойдет прахом X will go (be) (all) for nothing (naught);
    - X will go down the drain.
         ♦...Сделай я что-нибудь политически скандальное, меня начисто выметут из ибанской [попсе word] истории. Двадцать лет труда пойдет прахом (Зиновьев 1)....If I do anything politically scandalous I'll simply be swept out of the history of Ibansk. TVventy years of work will go for nothing (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти прахом

См. также в других словарях:

  • Time value of money — The time value of money is the value of money figuring in a given amount of interest earned over a given amount of time. The time value of money is the central concept in finance theory. For example, $100 of today s money invested for one year… …   Wikipedia

  • period — pe‧ri‧od [ˈpɪəriəd ǁ ˈpɪr ] noun [countable] a particular length of time: • She has been taken on for a 6 month trial period. acˈcounting ˌperiod ACCOUNTING a period of time to which a particular payment is related for accounting or tax purposes …   Financial and business terms

  • Time-out (parenting) — Time out, painting by Carl Larsson A time out involves temporarily separating a child from an environment where inappropriate behavior has occurred, and is intended to give an over excited child time to calm down. It is an educational and… …   Wikipedia

  • Time Warner Cable — Type Public Traded as NYSE: TWC Industry Communications …   Wikipedia

  • Time deposit — For an article more specific to the United States, see Certificate of deposit. Banking A se …   Wikipedia

  • Period — Pe ri*od, n. [L. periodus, Gr. ? a going round, a way round, a circumference, a period of time; ? round, about + ? a way: cf. F. p[ e]riode.] 1. A portion of time as limited and determined by some recurring phenomenon, as by the completion of a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Time of Useful Consciousness — (TUC) is defined as the amount of time an individual is able to perform flying duties efficiently in an environment of inadequate oxygen supply.cite book |title=Fundamentals Of Aerospace Medicine: Translating Research Into Clinical Applications,… …   Wikipedia

  • Time series — Time series: random data plus trend, with best fit line and different smoothings In statistics, signal processing, econometrics and mathematical finance, a time series is a sequence of data points, measured typically at successive times spaced at …   Wikipedia

  • Time from NPL — Map showing the location of the Anthorn VLF transmitter within Cumbria …   Wikipedia

  • Time-division multiplexing — (TDM) is a type of digital or (rarely) analog multiplexing in which two or more signals or bit streams are transferred apparently simultaneously as sub channels in one communication channel, but are physically taking turns on the channel. The… …   Wikipedia

  • Time in the United States — Time in the United States, by law, is divided into nine standard time zones covering the states and its possessions, with most of the United States observing daylight saving time for part of the year.The time zone boundaries and DST observance… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»