-
41 основывать
1) General subject: base, bottom, bottom pass (on, upon), build upon, constitute, establish, found, found (город и т.п.), ground, institute, open, plant (колонию и т. п.), put, rest, start (организацию и т.п.)2) Obsolete: ope3) Agriculture: establish (сельскохозяйственное предприятие)4) Construction: erect5) Mathematics: lay the foundation6) Law: form, initiate, promote (акционерное общество, компанию)7) Economy: set up a base10) Programming: focus12) Makarov: mother -
42 регулирование размера фокуса
Metallurgy: control of focus sizeУниверсальный русско-английский словарь > регулирование размера фокуса
-
43 фокус управления
-
44 фокусировать внимание на вопросе контроля над вооружениями
Makarov: focus on arms controlУниверсальный русско-английский словарь > фокусировать внимание на вопросе контроля над вооружениями
-
45 С-6
CAM ПО СЕБЕ AdjP fixed WO1. ( usu. modif) (of a person, thing, phenomenon etc) considered as a separate entity, with a focus on his or its intrinsic qualities, apart from related circumstances, events etcin (and of) oneself (itself)(in limited contexts) in one's (its) own right (when it modif ies a deverbal noun or a clause) the very fact of (doing sth.) the mere fact that... Мне было неловко видеть её (бабушки) печаль при свидании с нами я сознавал, что мы сами по себе ничто в её глазах, что мы ей дороги только как воспоминание... (Толстой 2). I was embarrassed to see her (Grandmother's) sorrow at the sight of usI realized that in ourselves we were nothing in her eyes, that we were dear to her only as a reminder... (2b).«Сама по себе затея написать книжку о выдающемся деятеле шестидесятых годов ничего предосудительного в себе не содержит» (Набоков 1). "In itself the idea of writing a book about an outstanding public figure of the sixties contains nothing reprehensible" (1a).Для Анны Николаевны пролетарская этика была священна сама по себе... (Богданов 1). То Anna Nikolaevna, proletarian ethics were sacred in and of themselves... (1a).В конце концов я узнал, что Иванько Сергей Сергеевич, 1925 года рождения: а) родственник бывшего председателя КГБ Семичастного б) ближайший друг бывшего представителя СССР в Организации Объединённых Наций... Николая Т. Федоренко в) сам по себе тоже большая шишка (Войнович 3). In the end, I learned that Ivanko, Sergei Sergeevich, born 1925, was: a. A relative of the former director of the KGB, Semichastny. b. A close friend of Nikolai T. Fedorenko, the former Soviet representative to the United Nations... c. A big shot in his own right (3a).На избирательных участках стоят, правда, задёрнутые шторами кабинки для «тайного» голосования... но даже сам по себе заход в эту кабинку будет кем-нибудь отмечен, и в досье совершившего этот «антиобщественный» поступок гражданина появится соответствующая отметка (Войнович 1). The polling places do...have booths with blinds that can be closed for casting a "secret" ballot....But the very fact of entering the booth will be noted in the dossier of the citizen committing that "antisocial" act (1a).Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a).2. расти, жить и т. п. -adv(of a child) (to grow up) without receiving any attention, care, guidance etc from one's parents or guardians, (of an adult) (to live) having little or no contact with the person or people with whom one liveson one's own(in limited contexts) live one's own life.Родители были всегда заняты, и мальчик фактически рос сам по себе. The boy's parents were always busy, so actually he grew up on his own.У них с отцом (у Андрея с отцом) не существовало каких-то особых отношений - ни плохих, ни хороших, каждый... жил сам по себе (Распутин 2). Не (Andrei) and his father had no special relationship-it wasn't bad, it wasn't good, each lived his own life (2a).3. бытье, существовать, жить и т. п. - ( subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr) or advwhen used with two subjects, the idiom is repeated with each of themoften used in two clauses connected by contrastive Conj «a») some thing (phenom- Дойдя на Севере до Архангельска... (куриный) мор остановился сам собой по той причине, что идти ему дальше было некуда, - в Белом море куры, как известно, не водятся (Булгаков 10). Having reached Archangel...in the North, the (chicken) plague stopped by itself, for the reason that there was nowhere for it to go-as everybody knows, there are no hens in the White Sea (10b).Про кампанию оппозиции забудут, и она задохнется сама собой (Зиновьев 1). The campaign for protest will be forgotten and it'll wither away on its own" (1a).Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперёд по лугу... Делать и приказывать ему нечего было. Всё делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались (Толстой 6). Prince Andrei, pale and depressed like everyone else in the regiment, paced up and down from one border to another on the meadow...There were no orders to be given, nothing for him to do. Everything happened of itself. The dead were dragged back from the front, the wounded carried away, and again the ranks closed up (5a).Мнили, что во время этой гульбы хлеб вырастет сам собой, и потому перестали возделывать поля (Салтыков-Щедрин 1). They imagined that while this gaiety was going on, the corn would grow of its own accord, and they gave up tilling the fields (1b).Нож», — крикнул Филипп Филиппович. Нож вскочил ему в руки как бы сам собой... (Булгаков 11). "Knife," cried Philip Philippovich. The knife leaped into his hands as of its own volition... (1 la).О его сборничке так никто и не написал, - он почему-то полагал, что это само собою сделается, и даже не потрудился разослать редакциям... (Набоков 1). His book of poems did not get any reviews after all (somehow he had assumed it would happen automatically and had not even taken the trouble of sending out review copies...) (1a).2. \С-6 додумался до чего, добился чего и т. п. obsoles (one came up with an idea or solution, achieved sth. etc) independently, without anyone's help: (all) by o.s. (Городничий:) О, я знаю вас: вы если начнёте говорить о сотворении мира, просто волосы дыбом поднимаются. (Ам-мос Фёдорович:) Да ведь сам собою дошёл... (Гоголь 4). (Mayor:) Oh I know you. When you start spouting your crazy theories of the Creation, it's enough to make a man's hair stand on end. (A.E:) But I arrived at it all by myself... (4f). enon etc) is separate from, exists separately from a connected thing (phenomenon etc)some person (or group) lives, works etc individually, apart from some other person (or group): (all) by o.s. (itself) on one's (its) own independently (of s.o. sth.) (of things, phenomena etc only) (be) a separate entity (separate entities)(when both subjects are specified) X сам по себе, a Y сам по себе = (of people) X went X's way and Y went Y's(of things) X is one thing and Y is another.(Липочка:) Так смотрите же, Лазарь Елизарыч, мы будем жить сами по себе, а они (тятенька и маменька) сами по себе (Островский 10). (L.:) Then, look here, Lazar Elizarych, we'll live by ourselves, and they'll (mama and daddy will) live by themselves (10a)....Он (Лёва) ещё не может знать, не подозревает о существовании этих фактов, но эти факты тем не менее существуют сами по себе и существуют некоторым образом в его незнании (Битов 2)....He (Lyova) cannot yet know about and does not suspect the existence of these facts, yet the facts nevertheless exist independently and also exist, after a fashion, in his ignorance (2a).Ты, Илья Никанорыч, не подумай чего, наше дело -сторона, мы люди маленькие... Ванька сам по себе, а я сам по себе, у меня к евонным ( ungrammat — его) затеям никакого касательства» (Максимов 1). "Ilya Nikanorych, please don't get the wrong idea. We're not mixed up in this, we're just simple people!... Vanka went his way and I went mine. I had nothing to do with what he was up to" (1a).Жизнь у него (Обломова) была сама по себе, а наука сама по себе (Гончаров 1). For him (Oblomov) life was one thing and learning another (1b)....У вас на заводе работает инженер с высшим образованием и имеет в своём подчинении 10-12 чел. Он может приказать им что-нибудь только по работе, а после работы или во время выходного дня они ему уже не подчиняются и могут делать, что хотят, как говорится, ты сам по себе, а я сам по себе» (Войнович 2). ( context transl) "...At the factory you have an engineer with a higher education, with some ten to twelve men under him. He can order them to do anything at work, but after work or on their days off they're not subordinate to him any more and they can do whatever they want-as the saying goes, you're your own boss and I'm mine" (2a).4. действовать, происходить и т. п. -adv(of a person) (to act) on one's own initiative, not influenced by anyone's suggestions, without outside interference(of a thing, event etc) (to happen, proceed etc) without any outside influence or interference: (all) by o.s. (itself) of one's (its) own accord of one's (its) own volition on one's (its) own.«Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?» (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).Привычные словосочетания притупляли ощущение горя, уводили сознание в сторону, и вскоре язык Килина болтал уже что-то сам по себе, как отдельный и независимый член организма (Войнович 2). The familiar word patterns dulled his sense of grief, distracted his mind, and soon Kilin's tongue was babbling away all by itself, like a separate and independent part of his body (2a).Глаза были похожи на два неестественно голубых, светящихся шарика, подвешенных в воздухе над рулём пустой машины, которая идёт без водителя, сама по себе (Евтушенко 1). They were like two unnaturally blue shiny balloons, suspended in mid-air over the steering wheel of an empty car, which moved along of its own accord without a driver (1a)....Ему надо только придумать первую фразу, а там дальше дело пойдёт само по себе (Войнович 6). ( context transl) Не had only to put together the first sentence, and after that the book would write itself (6a). -
46 сам по себе
[AdjP; fixed WO]=====1. [usu. modif]⇒ (of a person, thing, phenomenon etc) considered as a separate entity, with a focus on his or its intrinsic qualities, apart from related circumstances, events etc:- in (and of) oneself < itself>;- [in limited contexts] in one's < its> own right;- [when it modifies a deverbal noun or a clause] the very fact of (doing sth.);- the mere fact that...♦ Мне было неловко видеть её [бабушки] печаль при свидании с нами; я сознавал, что мы сами по себе ничто в её глазах, что мы ей дороги только как воспоминание... (Толстой 2). I was embarrassed to see her [Grandmother's] sorrow at the sight of us; I realized that in ourselves we were nothing in her eyes, that we were dear to her only as a reminder... (2b).♦ "Сама по себе затея написать книжку о выдающемся деятеле шестидесятых годов ничего предосудительного в себе не содержит" (Набоков 1). "In itself the idea of writing a book about an outstanding public figure of the sixties contains nothing reprehensible" (1a).♦ Для Анны Николаевны пролетарская этика была священна сама по себе... (Богданов 1). То Anna Nikolaevna, proletarian ethics were sacred in and of themselves... (1a).♦ В конце концов я узнал, что Иванько Сергей Сергеевич, 1925 года рождения: а) родственник бывшего председателя КГБ Семичастного; б) ближайший друг бывшего представителя СССР в Организации Объединённых Наций... Николая Т. Федоренко; в) сам по себе тоже большая шишка (Войнович 3). In the end, I learned that Ivanko, Sergei Sergeevich, born 1925, was: a. A relative of the former director of the KGB, Semichastny. b. A close friend of Nikolai T. Fedorenko, the former Soviet representative to the United Nations... c. A big shot in his own right (3a).♦ На избирательных участках стоят, правда, задёрнутые шторами кабинки для "тайного" голосования... но даже сам по себе заход в эту кабинку будет кем-нибудь отмечен, и в досье совершившего этот "антиобщественный" поступок гражданина появится соответствующая отметка (Войнович 1). The polling places do...have booths with blinds that can be closed for casting a "secret" ballot....But the very fact of entering the booth will be noted in the dossier of the citizen committing that "antisocial" act (1a).♦ Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a).2. расти, жить и т.п. сам по себе [adv]⇒ (of a child) (to grow up) without receiving any attention, care, guidance etc from one's parents or guardians, (of an adult) (to live) having little or no contact with the person or people with whom one lives:- on one's own;- [in limited contexts] live one's own life.♦ Родители были всегда заняты, и мальчик фактически рос сам по себе. The boy's parents were always busy, so actually he grew up on his own.♦ У них с отцом [у Андрея с отцом] не существовало каких-то особых отношений - ни плохих, ни хороших, каждый... жил сам по себе (Распутин 2). Не [Andrei] and his father had no special relationship-it wasn't bad, it wasn't good, each lived his own life (2a).3. быть, существовать, жить и т.п. сам по себе [subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr) or adv; when used with two subjects, the idiom is repeated with each of them; often used in two clauses connected by contrastive Conj " а"]⇒ some thing (phenomenon etc) is separate from, exists separately from a connected thing (phenomenon etc); some person (or group) lives, works etc individually, apart from some other person (or group):- (all) by o.s. < itself>;- on one's < its> own;- independently (of s.o. < sth.>);- [of things, phenomena etc only] (be) a separate entity (separate entities);|| [when both subjects are specified] X сам по себе, a Y сам по себе≈ [of people] X went X's way and Y went Y's;- [of things] X is one thing and Y is another.♦ [Липочка:] Так смотрите же, Лазарь Елизарыч, мы будем жить сами по себе, а они [тятенька и маменька] сами по себе (Островский 10). [L.:] Then, look here, Lazar Elizarych, we'll live by ourselves, and they'll [mama and daddy will] live by themselves (10a).♦...Он [Лёва] ещё не может знать, не подозревает о существовании этих фактов, но эти факты тем не менее существуют сами по себе и существуют некоторым образом в его незнании (Битов 2).... Не [Lyova] cannot yet know about and does not suspect the existence of these facts, yet the facts nevertheless exist independently and also exist, after a fashion, in his ignorance (2a).♦ "Ты, Илья Никанорыч, не подумай чего, наше дело - сторона, мы люди маленькие... Ванька сам по себе, а я сам по себе, у меня к евонным [ungrammat = его] затеям никакого касательства" (Максимов 1). "Ilya Nikanorych, please don't get the wrong idea. We're not mixed up in this, we're just simple people!... Vanka went his way and I went mine. I had nothing to do with what he was up to" (1a).♦ Жизнь у него [Обломова] была сама по себе, а наука сама по себе (Гончаров 1). For him [Oblomov] life was one thing and learning another (1b).♦ "...У вас на заводе работает инженер с высшим образованием и имеет в своём подчинении 10-12 чел. Он может приказать им что-нибудь только по работе, а после работы или во время выходного дня они ему уже не подчиняются и могут делать, что хотят, как говорится, ты сам по себе, а я сам по себе" (Войнович 2). [context transl] "...At the factory you have an engineer with a higher education, with some ten to twelve men under him. He can order them to do anything at work, but after work or on their days off they're not subordinate to him any more and they can do whatever they want-as the saying goes, you're your own boss and I'm mine" (2a).4. действовать, происходить и т.п. сам по себе [adv]⇒ (of a person) (to act) on one's own initiative, not influenced by anyone's suggestions, without outside interference; (of a thing, event etc) (to happen, proceed etc) without any outside influence or interference:- (all) by o.s. (itself);- on one's (its) own.♦ "Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?" (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).♦ Привычные словосочетания притупляли ощущение горя, уводили сознание в сторону, и вскоре язык Килина болтал уже что-то сам по себе, как отдельный и независимый член организма (Войнович 2). The familiar word patterns dulled his sense of grief, distracted his mind, and soon Kilin's tongue was babbling away all by itself, like a separate and independent part of his body (2a).♦ Глаза были похожи на два неестественно голубых, светящихся шарика, подвешенных в воздухе над рулём пустой машины, которая идёт без водителя, сама по себе (Евтушенко 1). They were like two unnaturally blue shiny balloons, suspended in mid-air over the steering wheel of an empty car, which moved along of its own accord without a driver (1a).♦...Ему надо только придумать первую фразу, а там дальше дело пойдёт само по себе (Войнович 6). [context transl] He had only to put together the first sentence, and after that the book would write itself (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сам по себе
-
47 фокусировка
Russian-English dictionary of telecommunications > фокусировка
-
48 центр
м.1) ( центральная точка) centreцентр враще́ния — centre of rotation
центр водоизмеще́ния мор. — centre of buoyancy
2) ( центральная часть) centre, central part, middleотпра́виться в центр го́рода — go downtown
местонахожде́ние в центре го́рода — downtown location
в центре Нью-Йо́рка — in downtown New York
3) ( учреждение) centreЦентр междунаро́дной торго́вли — World Trade Centre
торго́вый центр — shopping centre; ( крупный торговый комплекс с автостоянкой для покупателей) shopping mall амер.
центр за́нятости — employment agency
центр управле́ния полётами — mission control centre
4) ( комплекс аппаратуры) centre, unitцентр обрабо́тки да́нных — data centre
музыка́льный центр — music centre
5) полит. (political) centreпра́вый центр — the political right; right-of-centre parties pl
ле́вый центр — the political left; left-of-centre parties pl
••центр тя́жести — 1) физ. centre of gravity 2) ( основное внимание) the main thrust / effort
перенести́ центр тя́жести на воспита́тельную рабо́ту — make a greater emphasis on education
быть в центре внима́ния — be the focus of attention; be in the spotlight идиом.
мозгово́й центр — think tank; brain trust
не́рвные центры анат. — nerve centres
-
49 система
1.system 2.frameсистема астрономических координатastronomical coordinate systemсистема астрономических постоянныхsystem of astronomical constantsсистема волоконlight ripples (in nebulae)система волокон арочныхarch filament systemсистемы вращения ЮпитераJupiter System Ⅰ, Ⅱсистема галактикsystem of galaxiesсистема ГрегориGregory systemсистема для перекладки телескопаreversal systemсистема звездных величинmagnitude systemсистема инструментаsystem of instrumentсистема КассегренаCassegrain systemсистема каталогаsystem of catalogueсистема колецring system (of planet)система кометsystem of cometsсистема координат1.coordinate system 2.reference systemсистема КудэCoude systemсистема МаксутоваMaksutov systemсистема МерсеннаMersenne systemсистема многих телmany-body systemсистема НесмитаNasmith systemсистема НьютонаNewton(ian) systemсистема обработки данныхdata-handing systemсистема отсчетаframe of referenceсистема первичного фокусаинстр. prime focus systemсистема петлеобразных протуберанцевloop prominence systemсистема полуволновых диполейрда. broadside of half-wave dipolesсистема разгрузки зеркалаинстр. support systemсистема растяжек конусообразнаяинстр. teepee (tipi) design (of main telescope mirror)система собственных движений звездproper motion systemсистема спектральной классификации звездspectral classification systemсистема спутниковsatellite system (of planet)система счисленияnumerationсистема счисления двоичнаяbinary numerationсистема счисления десятичнаяdecimal numerationсистема U, B, V звездных величинStebbins–Whitford systemсистема управления телескопомcontrol systemсистема ШмидтаSchmidt systemантенная система, излучающая вдоль осирда. end-fire arrayантенная система, работающая на фиксированной частотерда. fixed-frequency arrayантенная система с карандашной диаграммой направленностирда. pencil-beam (aerial) systemастронавигационная системаstellar guidance systemафокальная системаопт. afocal systemахроматическая системаachromatic systemгалактическая система координатgalactic systemгарвардская система классификации звездных спектровHenry Draper (HD) systemгелиоцентрическая система мира1.Copernican system 2.heliocentric systemгеоцентрическая система мира1.geocentric system 2.Ptolemaic systemдвойная система декартова система координатCartesian systemдолготная системаlongitude system (on Jupiter)звездная системаstellar systemидеальная оптическая системаideal optical systemизмерительная система1.measuring system 2.metering systemимпульсная система радиолокатораpulsed radarинерциальная системаinertial systemинерциальная система координатinertial coordinate systemЙоркская система спектральной классификации звездYerkes systemкоррекционная системаcorrectorкосмическая системаspace systemкратная системаmultiple system (of stars)лабораторная система координатlaboratory coordinate systemликская система определения лучевых скоростейзва. Lick systemлинейная антенная системарда. linear arrayлокальная система отсчетаlocal reference systemлокальная геомагнитная система координатlocal geomagnetic coordinate systemлучевая системаray systemмагнитосферные системы координатmagnetospheric coordinate systemsменисковая системаmeniscus (optical) systemместная система звездlocal starsместная система координатlocal systemместная система межзвездного водородаlocal system of hydrogenметагалактическая системаmetagalactic systemметеорологическая система исследования атмосферыгфз. atmospheric sounding systemмногодипольная системарда. broadside array of dipolesмногоцветная системаmulticolor systemмногоэлементная антенная системарда. multielement arrayмногоэлементная антенная система, работающая по схеме интерферометрарда. interferometer arrayмногоэлементная антенная система с расположением отражающих элементов по окружностирда. circular arrayновая система галактических координатnew galactic coordinate systemобратимая системаbilateral systemоптическая системаoptical systemоптическая система телескопаtelescope optical system1-я и 2-я системы долгот на ЮпитереSystem Ⅰ & System Ⅱ longitude of Jupiterпланетная системаsystem of planetsплоская синфазная антенная системарда. broadside arrayптолемеева система мираPtolemaic systemрадиосистема долгот на Юпитереradio longitudes of Jupiterследящая система1.tracking system 2.servo systemсложная антенная системарда. antenna arrayСолнечная система1.Solar system 2.Sun’s system 3.planet systemсолнечно-магнитная системаsolar magnetic systemсолнечно-магнитосферная системаsolar magnetospheric systemсолнечно-эклиптическая система координатsolar ecliptic coordinate systemспиральная звездная системаspiral systemсфероидальная звездная системаspheroidal stellar systemтелеметрическая системаtelemetry systemтелескопическая системаtelescopic systemтесная двойная системаclose binary systemфотометрическая системаphotometric systemфотометрическая система U, B, VU, B, V systemфундаментальная система фундаментальная система координатfundamental coordinate systemфундаментальная система собственных движений звездsystem of fundamental proper motionчувствительная системаsensory systemшестицветная фотометрическая системаsix-color systemэкваториальная системаequatorial system (of coordinates)эклиптическая системаecliptic system (of coordinates)эллиптическая системаelliptic system (of galaxy) -
50 устройство
1.arrangement 2.device 3.systemустройство выводаoutput unitустройство для визуальных измеренийvisual measuring deviceустройство, контролирующее движение телескопа по звездеstar monitorустройство, контролирующее качество звездных изображенийstellar-seeing monitorустройство для контроля качества астрономических изображенийseeing monitorустройство контроля яркости небаsky monitorантенное устройствоantenna systemвидеоконтрольное устройствоviewing monitorвычислительное устройствоprocessing unitзапоминающее устройствоmemory unitизмерительное устройствоmeasurement unitконтрольное устройство1.control unit 2.monitorпередающее телевизионное устройствоpicture (pickup) deviceполярное устройство для исследования качества астрономических изображенийPolaris seeing monitorприемное устройствоreceiver systemпрограммирующее устройствоprogramming unitрегистрирующее устройство1.recorder 2.recording systemфокусирующее устройство1.focusing device 2.focus mechanism -
51 центр
1) (место сосредоточения чего-л.) centre; center амер.вычислительный центр, ВЦ — computer / computation centre
деловой центр (города) — business centre; downtown амер.
Европейский центр мониторинга наркотиков и наркомании — European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction
Европейский центр мониторинга проявления расизма и ксенофобии — European Monitoring Centre on Rucism and Xenophobia
мозговой центр (коллектив учёных, научно-исследовательский институт и т.п.; комиссия учёных для разработки какой-л. проблемы; часто созданная правительством) — think-tank разг.
телевизионный центр — television centre, TV station
центр внимания (интереса, деятельности) — hub, spotlight
быть в центре внимания — to be in the limelight / sportlight / focus of attention
2) полит. centre; center амер.быть левее / правее центра — to be a Centre-Left / Centre-Right
-
52 теория структуры личности
Существовало множество теорий структуры личности, каждая из которых может быть связана с набором методов измерения различий между индивидами. — There have been numerous theories of personality structure, each of which tends to be associated with a set of techniques for measuring differences between individuals.
Рассмотрим вкратце теорию субъективной вероятности. Структура субъективной вероятности дает способ моделирования выбора в условиях неопределенности, когда вероятности рисковых альтернатив объективно не даны лицу, принимающему решение. — We consider briefly the theory of subjective probability. The subjective probability framework offers a way of modeling choice under uncertainty in which the probabilities of different risky alternatives are not given to the decision maker in any objective fashion.
теория управления, классическая — classical control theory
Занимается проблемами минимизации различия между действительным значением на выходе системы и фиксированным контрольным значением. — The focus is on the problems of minimizing the difference between an actual output value of a system and a fixed reference value.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > теория структуры личности
-
53 устройство ввода
1. input device2. input equipment3. input mechanism4. input5. input unitРусско-английский большой базовый словарь > устройство ввода
-
54 волноводная диафрагма
Русско-английский военно-политический словарь > волноводная диафрагма
-
55 индуктивная диафрагма
Русско-английский военно-политический словарь > индуктивная диафрагма
-
56 диодная диафрагма
Русско-английский словарь по информационным технологиям > диодная диафрагма
-
57 кольцо диафрагмы
Русско-английский словарь по информационным технологиям > кольцо диафрагмы
См. также в других словарях:
focus control — židinio reguliavimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. focus control vok. Brennpunktseinstellung, f; Fokusregelung, f; Fokussierungsregelung, f rus. регулировка фокуса, f pranc. réglage du foyer, m … Fizikos terminų žodynas
Control engineering — Control systems play a critical role in space flight Control engineering or Control systems engineering is the engineering discipline that applies control theory to design systems with predictable behaviors. The practice uses sensors to measure… … Wikipedia
Control chart — One of the Seven Basic Tools of Quality First described by Walter A. Shewhart … Wikipedia
Focus Group Holdings Limited — ( Focus Group ; Chinese: 映藝控股有限公司), is a company formed by Andy Lau Tak Wah, a popular Hong Kong actor and singer. It is managed by a professional and experienced team. Focus Group is essentially engaged in the films business and artiste… … Wikipedia
Control (Janet Jackson album) — Control … Wikipedia
Control (альбом) — Control … Википедия
Control Engineering (magazine) — Control Engineering Type business magazine Owner CFE Media Founded 1954 Language English Headquarters Oak Brook, Illinois, USA … Wikipedia
Control Room (film) — Control Room Theatrical release poster Directed by Jehane Noujaim Produced by … Wikipedia
Control theory — For control theory in psychology and sociology, see control theory (sociology) and Perceptual Control Theory. The concept of the feedback loop to control the dynamic behavior of the system: this is negative feedback, because the sensed value is… … Wikipedia
Control-Feedback-Abort Loop — Too often systems fail, sometimes leading to significant loss of life, fortunes and confidence in the provider of a product or service. It was determined that a simple and useful tool was needed to help in the analysis of interactions of groups… … Wikipedia
control — [[t]kəntro͟ʊl[/t]] ♦ controls, controlling, controlled 1) N UNCOUNT: oft N of/over n Control of an organization, place, or system is the power to make all the important decisions about the way that it is run. The restructuring involves Mr Ronson… … English dictionary