Перевод: с французского на русский

с русского на французский

five

  • 1 five-o-clock

    m уст.
    файв-о-клок, полдник, вечерний чай

    БФРС > five-o-clock

  • 2 five-o-clock

    сущ.
    устар. вечерний чай, полдник, файв-о-клок

    Французско-русский универсальный словарь > five-o-clock

  • 3 Five Fingers

       1952 - США (108 мин)
         Произв. Fox (Отто Ланг)
         Реж. ДЖОЗЕФ Л. МАНКИВИЦ
         Сцен. Майкл Уилсон по книге Людвига Мойзиша «Операция „Цицерон“» (Operation Cicero)
         Опер. Норберт Бродин
         Муз. Бернард Херрманн
         В ролях Джеймс Мейсон (Цицерон / Улисс Дьелло), Даниэль Даррьё (графиня Анна), Майкл Ренни (Джордж Трэверз), Уолтер Хэмден (сэр Фредерик), Оскар Карлвайс (Мойзиш), Герберт Бергхоф (полковник фон Рихтер), Джон Венграф (фон Папен).
       Март 1944 г., Анкара, столица нейтральной Турции, Шпион албанского происхождения по фамилии Дьелло, ныне прислуживающий в британском посольстве, заодно со своей бывшей хозяйкой графиней Слависка, вдовой поддерживавшего немцев польского генерала, за большие деньги предоставляет немцам сверхсекретные документы. Фон Риббентроп дает ему псевдоним «Цицерон». Агенты британской разведки прибывают в посольство, чтобы установить каналы утечки. Графиня и Дьелло собираются уехать вместе. Но графиня бросает напарника и тайком бежит в Швейцарию вместе со своими богатствами. В Стамбуле за вознаграждение в 10 000 английских фунтов, Дьелло вручает немцам последнюю пленку на которой содержатся сведения о высадке союзников. Он поселяется в Рио, где всегда мечтал жить в богатстве и праздности, но с удивлением понимает, что ему заплатили фальшивыми купюрами. Однако самолюбию Цицерона находится немалое утешение: графиню в Швейцарии постигло то же несчастье. Он разражается неудержимым мстительным хохотом.
        Вольный, однако документально подтвержденный пересказ жизненного пути одного из самых знаменитых шпионов Второй мировой войны, все тайны которого не раскрыты и по сей день (и, возможно, не будут раскрыты никогда). Шпион, сыгранный Джеймсом Мейсоном (эта роль - одна из прекраснейших в его карьере), становится типичным героем Манкивица. Элегантный, высокомерный, самовлюбленный, он с наслаждением готовит махинации как спектакль, игру ума и инструмент власти над другими людьми. В конце концов он проигрывает схватку с Судьбой или Историей, которые, по мнению Манкивица, даже самого блистательного человека возвращают с небес на землю; сам Цицерон оказывается марионеткой, к концу пути едва ли продвинувшись дальше тех, кого считал жертвами своих манипуляций. Такая картина мира пессимистична, однако бесконечно соблазнительна, поскольку Манкивиц находится под обаянием (хотя, возможно, сам же разумом осуждает) этих выдающихся людей, способных на какое-то время подарить себе и другим иллюзию собственного превосходства. Пытаясь передать ту же зачарованность зрителю, Манкивиц демонстрирует немалую сноровку в использовании приемов реализма (7 недель съемок в Турции) и создании саспенса (обратите внимание на сцену последней фотосъемки, проводимой Цицероном). Он также умело устраняет все элементы, могущие повредить пленительности изложения (кровь, физическое насилие, банальность).
       Как и Преминджеру, только, несомненно, с меньшей глубиной, Манкивицу превосходно удается вызвать у нас сочувствие и даже пронзительную жалость к героям, которые должны быть нам неприятны (как Лидекер в Лоре, Laura, Корво в Водовороте, Whirlpool, Ван Рин в Замке дракона, Dragonwyck). Все они - «люди, слишком обычные люди», и так используют свои достоинства, что те превращаются в пороки. Они слишком полагаются на собственный ум или собственную гордость, но в итоге именно эти качества их и губят. Кроме того, они - прирожденные одиночки, не удовлетворенные жизнью и тонко чувствующие иронию во всем, что их окружает. Пять пальцев - не просто ироничный фильм; это фильм о самой иронии (что не могла бы существовать без идиотов, не способных понять ее и даже догадаться о ее существовании). Главная ирония судьбы Цицерона очевидна и заключается в том, что фашисты так и не сумеют воспользоваться важнейшими документами, которые он им доставлял (впрочем, сам Цицерон сомневался в этом и верил в поражение Германии). Более тонкая ирония заложена в том, что этого демонического шпиона «обвела вокруг пальца» маленькая графиня с птичьими мозгами, но такая же алчная и расчетливая, как и он, и, по сути, представляющая собой уродливую карикатуру на него самого. Ирония приятная - в том, что и графиня, в свою очередь, лишится всего, что заполучила и похитила дважды. Наконец, ирония высшая - в том, что в этой аморальной истории, где каждый герой считает себя выше закона, государства и других людей, во всех отношениях торжествует мораль.
       N.В. «Это бессмысленное название, Пять пальцев, - говорил Манкивиц, - придумал Зэнак». В рекламной кампании фильма оно должно было символизировать алчность и жажду наживы.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Five Fingers

  • 4 Slaughterhause Five

       1972 – США (103 мин)
         Произв. UI, Vanadas (Пол Монэш)
         Реж. ДЖОРДЖ РОЙ ХИЛЛ
         Сцен. Стивен Геллер по роману Курта Воннегута «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» (Slaughterhouse Five, or The Children's Crusade)
         Опер. Мирослав Ондричек (Technicolor)
         Муз. Глен Гулд
         В ролях Майкл Сэкс (Билли Пилигрим), Рон Лейбмен (Пол Ладзаро), Юджин Роуч (Эдгар Дерби), Шэрон Гэнз (Валенсия Мёрбл), Вэлери Перрайн (Монтана Уайлдхэк), Робертс Блоссом (Бешеный Боб Коди), Соррелл Бук (Лайонел Мёрбл).
       Билли Пилигрим, обычный американский гражданин, умеет путешествовать по всем периодам своей жизни, однако не может эту способность контролировать. Постоянные прогулки туда-сюда во Времени приводят его то в детство, то в военные годы, когда он был военнопленным в Германии (его разместили в «Бойне № 5») и среди немногих уцелел при бомбардировке Дрездена. Однажды он, семьянин с многолетним стажем, отправляется на съезд оптиков и, садясь в самолет, предчувствует катастрофу но не может ничего изменить. Самолет разбивается в снегах, и Билли чудом остается в живых. Он переносит операцию на мозге: тут-то и начинаются его «путешествия». Его жена мчится на «кадиллаке» к нему в больницу и погибает, отравившись выхлопными газами. Билли живет один со своей собакой и не желает переселяться к дочери и зятю. Часто в своих путешествиях он оказывается на планете Тральфамадор, куда его однажды забрали инопланетяне. Там, под куполом, укрывающим его от смертельного для землян воздуха планеты, он проводит дни в райском блаженстве, в обществе Монтаны Уайлдхэк – восхитительной кинозвезды, которую похитили для него инопланетяне, жаждущие посмотреть, как жители Земли совокупляются. Билли прекрасно знает обстоятельства своей смерти: произнося речь в Филадельфии, он будет убит полубезумным ветераном войны по имени Пол Ладзаро, с которым был знаком еще в Германии, – тот убежден, что Билли стал виновником гибели его друга. Но это ни в коей мере не волнует Билли, поскольку на Тральфамадоре время не имеет ни начала, ни середины, ни конца.
         Эклектичный – без сомнения, слитком эклектичный – талант Джорджа Роя Хилл а подтолкнул его к созданию ряда поверхностных и сверхприбыльных развлекательных картин с участием крупных голливудских звезд (Мясник Кэссиди и Парнишка из Сандэнса, Butch Cassidy and the Sundance Kid, 1969; Афера, The Sting, 1973). В другой, потаенной части его творчества перед нами раскрывается более привлекательный художник, умеющий выражать собственные страх и неуверенность, опираясь на богатый, объемный и зачастую шокирующий литературный материал (см. Мир Генри Ориента, The World of Henry Orient, 1964 – по роману Норы Джонсон, или Мир по Гарпу, The World According to Garp, 1982 – no Джону Ирвингу). Книга Курта Воннегута оказала особое воздействие на виртуозность формальных приемов Хилла, но он все же смог удержаться, чтобы не впасть в тяжеловесную претенциозность и многозначительность. Резкое противопоставление коротких эпизодов, сваленных в одну кучу без какого-либо хронологического порядка, – прием, которым слишком злоупотребляли кинематографисты 60-70-х гг. Здесь же он определяет саму ткань повествования – передает внутреннюю неустойчивость человека, порвавшего все связи с ценностями других людей и с Временем, в котором они живут, и полностью погрузившегося в собственную субъективную реальность, созданный им для себя искусственный рай. Калейдоскопической последовательности действия Джордж Рой Хилл стремился придать разнородную интонацию, где в равных долях смешиваются ирония, абсурд и кошмар. В этом плане его попытка чрезвычайно удалась, хотя и привела в замешательство немалую часть публики – в том числе горячих поклонников книги Воннегута.
       По сути, перед нами гуманистический фильм, в котором экзистенциальный страх и тяжелые переживания главного героя, осознающего всю абсурдность и ужасы войны, выражаются посредством тщательного и в то же время непринужденного использования повествовательных методов и драматургического содержания самых современных образцов научной фантастики. За непринужденной развязностью кроются замешательство перед лицом реальности и крайняя застенчивость: два этих качества характерны для самого Джорджа Роя Хилла. Его Билли Пилигрим – если отбросить все странности поведения – самый обычный человек, с которым может себя ассоциировать любой зритель. Это человек одновременно сложный и ясный как день; так же построен и рассказ о его скитаниях во Времени.
       Парадоксальным образом, крайне реалистичны и убедительны оказываются эпизоды, повествующие о войне с Германией; они остаются среди самых сильных сцен своего рода в современном американском кино.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Slaughterhause Five

  • 5 réseau five-spot

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > réseau five-spot

  • 6 чай

    БФРС > чай

  • 7 classement par coefficient de l'UEFA

    Classement effectué en fonction des résultats obtenus pendant cinq ans permettant de déterminer les têtes de série ainsi que le nombre de places attribuées à chaque association pour les compétitions interclubs de l'UEFA.
    Ranking based on the UEFA coefficients compiled over a five-year period and used to determine how many clubs each association may enter in the UEFA club competitions and which of these clubs may be seeded.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > classement par coefficient de l'UEFA

  • 8 rason ocellé

    3. ENG five-finger razonfish, five-finger wrasse
    4. DEU
    5. FRA rason m ocellé

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rason ocellé

  • 9 8407

    3. ENG five-finger razonfish, five-finger wrasse
    4. DEU
    5. FRA rason m ocellé

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 8407

  • 10 5022

    2. RUS пятипалые полутушканчики pl, карликовые тушканчики pl
    3. ENG Satunin's [five-toed pygmy, five-toed dwarf] jerboas
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5022

  • 11 5023

    2. RUS пятипалый полутушканчик m, карликовый тушканчик m
    3. ENG Satunin's [five-toed pygmy, five-toed dwarf] jerboa
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5023

  • 12 réseau

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > réseau

  • 13 badge d'honneur

    logo «vainqueur multiple» m UEFA
    Logo que les clubs ou équipes nationales qui ont remporté au moins trois fois de suite ou cinq fois au total la même compétition de l'UEFA, peuvent porter lors des matches de cette compétition de l'UEFA.
    Syn. badge d'honneur m UEFA
    Badge that teams which have won the same UEFA competition at least three times in a row or five times in total may wear for matches in the same UEFA competition.
    Syn. badge of honour UEFA

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > badge d'honneur

  • 14 caméra des 6 mètres

    Caméra placée entre le niveau du terrain et cinq mètres au-dessus du terrain, située du même côté que la caméra principale et en face de la ligne des 6 mètres.
    Camera between pitch level and five metres above pitch level, located on the same side as the main camera and facing the six-metre line.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > caméra des 6 mètres

  • 15 Comité d'urgence de l'UEFA

    Comité de l' UEFA compétent pour prendre des décisions définitives entre les séances du Comité exécutif de l'UEFA dans les affaires qui ne peuvent pas être différées et qui relèvent des attributions du Comité exécutif de l'UEFA, et pour les faire appliquer.

    ► Le Comité d'urgence de l'UEFA se compose exclusivement de cinq membres dûment élus du Comité exécutif de l'UEFA, à savoir: le président de l'UEFA, le premier vice-président de l'UEFA, le vice-président qui préside la Commission des finances et deux membres supplémentaires du Comité exécutif de l'UEFA désignés au cas par cas par le président de l'UEFA.

    A UEFA panel that is authorised, between meetings of the UEFA Executive Committee, to take and execute final decisions on urgent matters that fall under the authority of the UEFA Executive Committee.

    ► The UEFA Emergency Panel is composed exclusively of five members of the duly elected UEFA Executive Committee namely: the UEFA president, the first UEFA vice-president, the vice-president chairing the Finance Committee and two other members of the UEFA Executive Committee appointed by the UEFA president on a case by case basis.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Comité d'urgence de l'UEFA

  • 16 Commission sur le statut

    Commission sur le statut, le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches f UEFA
    Commission de l'UEFA qui a notamment pour tâches de traiter des questions relatives au statut et au transfert des joueurs et à l'activité des agents de joueurs, de conseiller la FIFA en conséquence, de traiter des questions relatives aux agents organisateur de matches, de prendre les décisions relatives aux licences d'agent de matches, d'élaborer des mesures et des directives conformément au Règlement relatif aux agents de matches licenciés de l'UEFA, de constituer un organe de médiation en cas de litige entre des agents de matches et des clubs/ associations de football et de prendre les décisions finales dans ces litiges.

    ► La Commission sur le statut, le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches crée une sous-commission composée de cinq de ses membres afins d'effectuer ses tâches liées aux agents de matches.

    Players' Status, Transfer and Agents and Match Agents Committee UEFA
    A UEFA committee whose main duties are to consider matters related to the status and transfer of players and to the activity of players' agents, to advise FIFA accordingly, to consider matters related to match agents, to take decisions with respect to agent licences, to issue measures and directives according to the Regulations for Licensed UEFA Match Agents, to set up a mediation board in the event of disputes between match agents and clubs/ football associations, and to take final decisions on disputes brought before the mediation board.

    ► The Players' Status, Transfer and Agents and Match Agents Committee sets up a sub-committee composed of five of its members in order to carry out its tasks related to match agents.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Commission sur le statut

  • 17 doigt

    Chacun des cinq prolongements qui terminent la main.
    Any of the five terminating members of the hand.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > doigt

  • 18 épreuve des tirs au but

    Méthode utilisée pour déterminer le vainqueur d'un match, quand le score est toujours nul après les prolongations.

    ► Si, après que les deux équipes ont exécuté chacune cinq tirs au but du point de réparation, toutes deux ont marqué le même nombre de buts ou n'en ont marqué aucun, l'épreuve des tirs au but est poursuivie jusqu'à ce qu'une équipe ait marqué un but de plus que l'autre au terme du même nombre de tentatives.

    Procedure for determining the winners of a match which ends with both teams having scored the same number of goals after extra time.

    ► If, after both teams have taken five kicks, both have scored the same number of goals, or have not scored any goals, the penalty shoot-out goes on until one team has scored a goal more than the other from the same number of kicks.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > épreuve des tirs au but

  • 19 futsal

    Jeu de football pratiqué sur une surface réduite, par deux équipes de quatre joueurs plus un gardien de but, généralement dans une salle.
    Special type of football played by two teams, each consisting of no more than five players, on a small pitch, and usually indoors.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > futsal

  • 20 le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches

    Commission sur le statut, le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches f UEFA
    Commission de l'UEFA qui a notamment pour tâches de traiter des questions relatives au statut et au transfert des joueurs et à l'activité des agents de joueurs, de conseiller la FIFA en conséquence, de traiter des questions relatives aux agents organisateur de matches, de prendre les décisions relatives aux licences d'agent de matches, d'élaborer des mesures et des directives conformément au Règlement relatif aux agents de matches licenciés de l'UEFA, de constituer un organe de médiation en cas de litige entre des agents de matches et des clubs/ associations de football et de prendre les décisions finales dans ces litiges.

    ► La Commission sur le statut, le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches crée une sous-commission composée de cinq de ses membres afins d'effectuer ses tâches liées aux agents de matches.

    Players' Status, Transfer and Agents and Match Agents Committee UEFA
    A UEFA committee whose main duties are to consider matters related to the status and transfer of players and to the activity of players' agents, to advise FIFA accordingly, to consider matters related to match agents, to take decisions with respect to agent licences, to issue measures and directives according to the Regulations for Licensed UEFA Match Agents, to set up a mediation board in the event of disputes between match agents and clubs/ football associations, and to take final decisions on disputes brought before the mediation board.

    ► The Players' Status, Transfer and Agents and Match Agents Committee sets up a sub-committee composed of five of its members in order to carry out its tasks related to match agents.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches

См. также в других словарях:

  • five — [faıv] number, n [: Old English; Origin: fif] 1.) the number 5 ▪ There is also a golf course five miles away. ▪ I ll be back by five (=five o clock) . ▪ The family moved to Canada when he was five (=five years old) . 2.) a piece of paper money… …   Dictionary of contemporary English

  • Five Ks — Five K can also refer to a five kilometer distance in long distance running or other sports. The Five Ks, or panj kakaar/kakke , are five items of faith that baptised Khalsa Sikhs wear at all times at the command of the tenth Sikh Guru, Guru… …   Wikipedia

  • Five — (englisch für Fünf) ist der Name von Channel Five, ein TV Kanal Five (Band), ehemalige britische Boygroup Five (Zeitschrift), ein Basketballmagazin Forschungsinitiative Verbände Siehe auch: Five Nations Big Five  Wiktionary: five –… …   Deutsch Wikipedia

  • FIVE — (englisch für Fünf) ist der Name von Five (Fernsehen), ein TV Kanal Five (Band), ehemalige britische Boygroup Five (Zeitschrift), ein Basketballmagazin Forschungsinitiative Verbände Siehe auch …   Deutsch Wikipedia

  • Five — Saltar a navegación, búsqueda Five Álbum de estudio de Goodbye Mr. Mackenzie Publicación 1994 Género(s) Synth pop …   Wikipedia Español

  • five — five; five·ling; five·pence; five·pen·ny; five·some; five·fold; …   English syllables

  • Five — (f[imac]v), a. [OE. fif, five, AS. f[=i]f, f[=i]fe; akin to D. vijf, OS. f[=i]f, OHG. finf, funf, G. f[ u]nf, Icel. fimm, Sw. & Sw. Dan. fem, Goth. fimf, Lith. penki, W. pump, OIr. c[ o]ic, L. quinque, Gr. pe nte, [AE]ol. pe mpe, Skr. pa[ n]can.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Five — (f[imac]v), n. 1. The number next greater than four, and less than six; five units or objects. [1913 Webster] Five of them were wise, and five were foolish. Matt. xxv. 2. [1913 Webster] 2. A symbol representing this number, as 5, or V. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Five-BN — Alawar Five BN Тип Частная компания Год основания 2003 Расположение …   Википедия

  • five — [fīv] adj. [ME < OE fif, with assimilated nasal, akin to Ger fünf (OHG, Goth fimf) < IE base * penkwe > Sans páñca, Gr pente, L quinque] totaling one more than four n. 1. the cardinal number between four and six; 5; V 2. a) any group of… …   English World dictionary

  • five — O.E. fif, from P.Gmc. *fimfe (Cf. O.Fris., O.S. fif, Du. vijf, O.N. fimm, O.H.G. funf, Goth. fimf), from PIE *penkwe (Cf. Skt. panca, Gk. pente, L. quinque, O.C.S. peti, Lith. penke, O.Welsh …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»