-
41 mener
1 Llevar conducir: mener sa fille à l'école, llevar a su hija a la escuelafiguré mener loin, llevar lejos2 (le deuil) Presidir3 (gérer) Llevar, dirigirmener à bien, llevar a cabo4 Transportar5 figuré Llevar: mener une vie austère, llevar una vida austeramener grand train, vivir a todo tren6 GÉOMÉTRIE Trazar7 SPORTS mener par 4 à 3, ganar por 4 a 3; CONJUGAISON como, acheter. -
42 nerf
substantif masculin → inflexiones1 ANATOMIE Nervio Loc: nerf de bœuf, vergajo; figuré avoir les nerfs en pelote, estar nervioso, sa; porter, taper sur les nerfs, poner nervioso, sa3 MOT TECHNIQUE Nervio -
43 panache
1 Penachofiguré Faire panache, apearse del caballo por las orejas; volcar -
44 perçant
-
45 percer
1 (trouer) Agujerear, perforar2 (un liquide) Calar, atravesar3 (traverser) Atravesar, traspasar4 Abrir: percer une rue, abrir una calle5 figuré Calar descifrar6 (se frayer un passage) Abrirse paso7 (un abcès) Reventarse8 (se déceler) Manifestarse9 figuré Destacarse abrirse camino: auteur qui commence à percer, autor que empieza a destacarse; CONJUGAISON como,lancer. -
46 perche
substantif féminin → inflexiones1 (poisson) Perca2 Pértigafiguré Tendre la perche à quelqu'un, echar un cable a alguien3 figuré Varal substantif masculin (personne grande et maigre) espingarda -
47 pied
substantif masculin → inflexiones1 PieÀ pied, a pie; andando: à pieds joints, a pie juntillas; à pied sec, a pie enjunto; coup de pied, puntapié; de pied en cap, de pies a cabeza; en pied, de cuerpo entero; lâcher pied, ceder terreno; cejar figuré lever le pied, poner los pies en polvorosa; largarse2 Pie mano substantif féminin (des animaux)figuré Faire le pied de grue, estar de plantón3 Pie pata substantif féminin: les pieds d'un lit, las patas de una cama4 (mesure, en poésie) Pie5 BOTANIQUE Pie, tallo6 pied de vigne, cepo7 À pied d'œuvre, al pie del cañón; au pied levé, sin preparación; sin demora -
48 piquer
1 Picar pinchar2 MÉDECINE (faire une piqûre) Poner, dar, una inyección3 (insecte) Picar4 (fixer avec une pointe) Clavar5 (coudre) Coser a máquina6 (le bois) Apolillar7 (parsemer de taches) Llenar de manchas8 (démanger) Picar, producir picazón9 figuré Picar: piquer l'amour propre, picar el amor propio10 piquer une tête, echarse al agua de cabeza; piquer une crise, coger una rabieta11 MUSIQUE piquer une note, picar una nota12 CUISINE Mechar13 populaire (voler) Afanar, apañar14 (arrêter) Echar el guante a, pillar15 Pinchar16 AÉRONAUTIQUE Descender en picado17 Pincharse18 Darse una inyección19 (vin, tissu, papier) Picarse20 figuré (se vexer) Picarse, resentirse21 Se piquer de, jactarse de; presumir -
49 plat
plat, -plate1 Llano, na plano, na: pays plate, país llanoÀ plate, horizontalmente; pneu à plate, neumático desinflado; figuré familier être à plate (une personne) estar deprimido, da2 (aplati) Aplastado, da3 (mince) Delgado, da4 figuré Mediocre5 (fade) Soso, sa, insulso, sa6 Eau plate, agua sin gas7 À plate ventre, de bruces8 Lo planofamilier Faire du plate à quelqu'un, dar coba a alguien9 Fuente substantif féminin (pièce de vaisselle)10 plate à barbe, bacía11 (repas) Plato: plate garni, plato con guarniciónplate cuisiné, guiso -
50 poser
1 (mettre) Poner, colocar2 (installer) Poner, instalar3 Poner escribir: je pose 5 et je retiens 2, pongo 5 y llevo 24 Formular enunciarposer une question à quelqu'un, hacer una pregunta a alguien; poser un problème, plantear un problema5 poser les armes, deponer las armas6 poser sa candidature, presentar su candidatura7 figuré Dar categoría notoriedad importancia8 poser sur, descansar en; apoyarse en9 PEINTURE SCULPTURE Posar, servir de modelo10 PHOTOGRAPHIE Posar11 figuré (se donner des airs) Presumir, darse postín12 (oiseau) Ponerse, posarse13 (avion) Posarse -
51 salé
1 Salado, da2 figuré Picante libre4 Carne substantif féminin, de cerdo saladaPetit salé, tocino saladillo -
52 tempête
1 Tempestad temporal substantif masculin (en mer) (sur terre) tormenta2 figuré Torrente substantif masculin (d'injures)3 figuré (d'applaudissements) Tempestad -
53 tirer
1 (allonger, étirer) Tirar, estirarfiguré tirer les ficelles, llevar la batuta; llevar las riendas2 Sacar: tirer l'épée, sacar la espada3 (amener vers soi) Tirar de: tirer une charrette, les cheveux, tirar de un carro; del pelo4 Correr: tirer les rideaux, correr las cortinas5 (traîner) Arrastrar, tirar6 (l'attention) Llamar (le regard) atraer7 (une ligne, un plan) Trazar8 (un livre) Imprimir, tirarBon à tirer, listo para imprimir9 Tirar disparar: tirer un coup de fusil, tirar un escopetazo10 Se faire tirer le portrait, hacerse un retrato11 tirer un chèque, extender un cheque12 (faire sortir) Sacar, extraertirer les larmes à quelqu'un, hacer llorar a alguien13 tirer sur, tirar de; tirer sur une corde, tirar de una cuerdafiguré tirer sur la ficelle, exagerar; ir demasiado lejos14 tirer sur, tirar a; tirer sur le bleu, tirar a azul15familier tirer au flanc, remolonear; hacerse el remolón la remolona16 Tirar disparar: tirer à l'arc, tirar con arco; tirer en l'air (tir) disparar al aire17 tirer à sa fin, tocar a su fin; acabarse18 Cela ne tire pas à conséquence, esto no tiene importancia19 populaire (s'en aller) Largarse, pirarse20 Se tirer de, librarse; zafarse salir de21 S'en tirer, salirse; salir bien -
54 trait
substantif masculin → inflexiones1 Rasgo característica substantif féminintrait d'esprit, agudeza; trait de génie, rasgo de ingenio; avoir trait à, referirse a; tener relación con2 Raya substantif féminin (ligne) trazotrait d'union, guión; figuré lazo vínculo3 Flecha substantif féminin saeta substantif féminin (flèche)Partir comme un trait, salir como una flecha; salir disparado4 figuré Pulla substantif féminin (parole malveillante)5 Boire d'un trait, beber de un trago6 Animal de trait, animal de tiro7 Rasgos, facciones substantif féminin (du visage)8 À grands traits, a grandes rasgos -
55 tremper
1 Mojar bañar meter en un líquido2 (imbiber) Empapar, remojarÊtre trempé, estar hecho una sopa3 MOT TECHNIQUE (l'acier) Templar4 figuré Templar dar temple5 Estar en remojo, remojarse6 figuré tremper dans, participar en; estar pringado en7 (prendre un bain rapide) Remojarse -
56 vert
vert, -verte1 VerdeLégumes verts, verduras; vin verte, vino agraz; haricot verte, judía; verde, figuré verte réprimande, reprensión agria2 (cuir) Sin curtir3 (en parlant des gens âgés) Vigoroso, sa, lozano, na4 (licencieux) Verde5 (couleur) Verde: verte de mer, verdemar6 Forraje verdefiguré Se mettre au verte, irse al campo a descansar -
57 vipère
-
58 viser
1 Apuntar a2 figuré Poner la mira en ambicionar3 (concerner) Atañer a, afectarSe sentir visé, darse por aludido4 (un document) Visar, refrendar5 Apuntar -
59 abasourdir
-
60 abattre
1 Derribar: abattre une statue, derribar una estatua2 (tuer) Matar3 (un avion) Derribar, abatir4 abattre son jeu (au jeu de cartes) tenderse; figuré poner las cartas boca arriba5 (fatiguer) Debilitar6 Desmoralizar deprimir7 (tomber) Desplomarse8 Abatirse CONJUGAISON como, battre.
См. также в других словарях:
figure — [ figyr ] n. f. • Xe; lat. figura « forme » I ♦ 1 ♦ Vx Forme extérieure d un corps. ⇒ aspect. Des outils « dont il ne connaît ni l usage, ni le nom, ni la figure » (La Bruyère). ♢ Mod. N avoir plus figure humaine : être si mal en point que la… … Encyclopédie Universelle
figuré — figure [ figyr ] n. f. • Xe; lat. figura « forme » I ♦ 1 ♦ Vx Forme extérieure d un corps. ⇒ aspect. Des outils « dont il ne connaît ni l usage, ni le nom, ni la figure » (La Bruyère). ♢ Mod. N avoir plus figure humaine : être si mal … Encyclopédie Universelle
Figure — Fig ure (f[i^]g [ u]r; 135), n. [F., figure, L. figura; akin to fingere to form, shape, feign. See {Feign}.] 1. The form of anything; shape; outline; appearance. [1913 Webster] Flowers have all exquisite figures. Bacon. [1913 Webster] 2. The… … The Collaborative International Dictionary of English
figure — FIGURE. s. f. La forme exterieure d une chose materielle. La figure du corps humain. cet animal, ce poisson est d une estrange figure, voilà une plante d une figure bien bizarre. une estrange figure d homme. une plaisante figure, une sotte figure … Dictionnaire de l'Académie française
Figure 8 — might refer to: *Figure 8, an expression describing a Lissajous curve that resembles the number 8 *Figure 8, a circle that turns around upon itself, on its side is a symbol for infinity *Figure eight knot, (also called a Flemish Knot), is a type… … Wikipedia
figuré — figuré, ée (fi gu ré, rée) part. passé. 1° Qui est fait selon une certaine figure. Terme d anatomie. Élément anatomique figuré, se dit par opposition à éléments anatomiques amorphes ou matières amorphes. Plan figuré d une maison, d une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Figure — may refer to:*A shape, drawing, or representation *Figure 8 *A person s figure *Miniature representation of something **Action figure, in arts *a number *a type of person, as in Christ figureWriting *a figure in writing is a type of floating… … Wikipedia
figure — n 1 *number, numeral, digit, integer Analogous words: symbol, *character 2 *form, shape, configuration, conformation Analogous words: *outline, contour, profile, silhouette: *character, symbol, sign, mark … New Dictionary of Synonyms
figure — [fig′yər, figyoor; ] often, esp. for v., & Brit always [, fig′ər] n. [ME < OFr < L figura < fingere, to form, shape: see DOUGH] 1. the outline or shape of something; form 2. the shape of the human body; human form 3. a person, esp. one… … English World dictionary
Figure — Fig ure, v. t. [imp. & p. p. {Figured}; p. pr. & vb. n. {Figuring}.] [F. figurer, L. figurare, fr. figura. See {Figure}, n.] 1. To represent by a figure, as to form or mold; to make an image of, either palpable or ideal; also, to fashion into a… … The Collaborative International Dictionary of English
Figure 8 — Album par Elliott Smith Sortie 18 avril 2000 Durée 52:06 Genre Rock indépendant Producteur Elliott Smith Tom Rothrock Rob Schnapf … Wikipédia en Français