-
121 theory
1) теория
2) <phys.> борновский
3) учение
4) толкование
5) трактовка
6) истолкование
– abandon theory
– accept theory
– acid-base theory
– advance theory
– airfoil theory
– atomic theory
– band theory
– Bardeen-Cooper-Schrieffer theory
– BCS theory
– circuit theory
– classical theory
– collision theory
– combinatorial theory
– communication theory
– control theory
– deductive theory
– dimensional theory
– dislocation theory
– duality theory
– field theory
– formal theory
– gage theory
– Gersho-Rosencwaig theory
– graph theory
– group theory
– ideal theory
– impact theory
– in theory
– informal theory
– information theory
– measure theory
– object theory
– percolation theory
– pertubation theory
– perturbation theory
– probability theory
– proof theory
– quantum theory
– queueing theory
– queuing theory
– ray theory
– reject theory
– relativity theory
– reliability theory
– residue theory
– rigorous theory
– scheduling theory
– second-order theory
– set theory
– shower theory
– similarity theory
– stability theory
– switching-circuit theory
– theory of correspondence
– theory of elasticity
– theory of estimation
– theory of games
– theory of probability
– theory of queues
– theory of relativity
– theory of sampling
– theory of solids
– theory of valuations
– transport theory
additive ideal theory — <math.> теория идеалов аддитивная
barrier theory of cyclogenesis — <meteor.> теория циклогенеза заслоночная
general theory of relativity — <phys.> теория относительности общая
grand unification theory — <phys.> модель большого объединения, модель великого объединения
unified field theory — <phys.> теория поля единая, теория поля обобщенная
Yukawa meson theory — <phys.> теория мезонная юкавская
-
122 OFS
1) Авиация: наружная неподвижная конструкция2) Спорт: Ohio's Future Stars3) Военный термин: Operational Flying School, optical fuzing system4) Техника: Over Feed Stop, octave filter set, on-board flight software5) Грубое выражение: Only For Suckers, Out For Sex6) Музыка: Our Favorite Soprano7) Сокращение: Operational Flight Simulator, Order of Free State, (driver) off for security (/(водитель) (для) в чрезвычайных ситуациях/)8) Текстиль: Our Finest Selection9) Электроника: Optical Fiber Sensor, Optical Fiber System10) Вычислительная техника: object file system, Output Field Separator (AWK)11) Нефть: Oilfield Services12) Иммунология: Organic Fiber Sterilization13) Фирменный знак: Oil Field Services, Original Future Sounds, Overseas Financial Services14) СМИ: Olympia Film Society15) Деловая лексика: Office Furniture System16) Сетевые технологии: office server, объектная файловая система, офисный сервер, разделитель полей вывода17) ЕБРР: Operations File Supervisor18) Океанография: Office of Oceanographic Facilities and Support19) Безопасность: (Office of Forensic Sciences) экспертно-криминалистическое бюро20) Расширение файла: Output Field Separator, Object File System (Microsoft)21) Общественная организация: Oakland Family Services, Ocean Futures Society22) Правительство: Orange Free State23) Программное обеспечение: Opc Factory Server -
123 WFO
1) Американизм: Washington Field Office, Weather Service Forecast Office, Western Field Ornithologists, Will Follow in Office, Work for Others2) Техника: wide-field optics3) Метеорология: The Weak Freeze Out4) Грубое выражение: Wide Fucking Open5) Сокращение: worldwide freezing order (юр.)6) Университет: Women Faculty Organization7) Океанография: Weather Forecast Office -
124 ofs
1) Авиация: наружная неподвижная конструкция2) Спорт: Ohio's Future Stars3) Военный термин: Operational Flying School, optical fuzing system4) Техника: Over Feed Stop, octave filter set, on-board flight software5) Грубое выражение: Only For Suckers, Out For Sex6) Музыка: Our Favorite Soprano7) Сокращение: Operational Flight Simulator, Order of Free State, (driver) off for security (/(водитель) (для) в чрезвычайных ситуациях/)8) Текстиль: Our Finest Selection9) Электроника: Optical Fiber Sensor, Optical Fiber System10) Вычислительная техника: object file system, Output Field Separator (AWK)11) Нефть: Oilfield Services12) Иммунология: Organic Fiber Sterilization13) Фирменный знак: Oil Field Services, Original Future Sounds, Overseas Financial Services14) СМИ: Olympia Film Society15) Деловая лексика: Office Furniture System16) Сетевые технологии: office server, объектная файловая система, офисный сервер, разделитель полей вывода17) ЕБРР: Operations File Supervisor18) Океанография: Office of Oceanographic Facilities and Support19) Безопасность: (Office of Forensic Sciences) экспертно-криминалистическое бюро20) Расширение файла: Output Field Separator, Object File System (Microsoft)21) Общественная организация: Oakland Family Services, Ocean Futures Society22) Правительство: Orange Free State23) Программное обеспечение: Opc Factory Server -
125 baseball terms
•• Правила бейсбола, который называют Great American Pastime, а также цель и секрет привлекательности этой игры для американцев невозможно объяснить человеку, не «пропитавшемуся» ею с детства. Говорят, что бейсбол имеет сходство с русской лаптой, ныне забытой. The sport itself is such a thicket of technicality that no one has ever devised a satisfactory one-sentence definition of it without using technical terms (Reader’s Digest). Нас здесь интересует другое – термины и связанные с этой игрой выражения, укоренившиеся в обиходном языке и политической лексике. Некоторые из них отсутствуют даже в весьма полных словарях.
•• ballpark – бейсбольное поле, стадион;
•• ballpark figure – ориентировочная цифра, примерное количество;
•• base – «база», «место» (перевод условный);
•• to get to first base – достичь первой цели, добиться начального успеха;
•• the bases are loaded – напряжение близится к пику;
•• off-base: to catch someone off base – застать кого-либо врасплох;
•• bat – бита;
•• to go to bat for someone – помогать кому-либо с энтузиазмом, самоотверженно;
•• right off the bat – сразу; экспромтом;
•• batting average – средний показатель, уровень достижений;
•• bush league = minor league;
•• hard ball – см. softball;
•• home run, homer – «полный пробег трех баз» (перевод условный). В переносном смысле употребляется в примерном значении точное попадание, крупный успех. He hit a home run – говорят в ситуациях, когда у нас сказали бы забил гол;
•• major leagues, the majors – высшие профессиональные лиги (в США их две); to make the majors – быть принятым в команду высшей лиги, достичь в чем-то высшего уровня;
•• minor leagues, the minors – профессиональные лиги менее высокого уровня (в переносном смысле употребляется с оттенком снисходительности, например, minor league player – человек, не добившийся особых успехов);
•• out in left field – часто употребляется в переносном смысле. He is out in left field. – Он ничего в этом не понимает, это не его ума дело. His suggestion was out in left field. – Его предложение было неуместным;
•• softball – облегченный вариант бейсбола (обычно в него играют дети и пожилые люди). Правила почти те же, но мяч мягче и бросают его не резким движением, а снизу по овальной траектории. В переносном смысле: throw a softball – задать нетрудный вопрос, «подыграть». Соответственно, to play hardball означает играть без послаблений, жестко;
•• strike – самое трудное для несведущих понятие в бейсболе. Означает по существу непопадание, пропущенный отбивающим удар. Соответственно, to strike out означает выбыть из игры, пропустив три удара. В США сейчас активно обсуждается концепция «автоматического наказания» three strikes and you’re out: рецидивист, трижды совершивший какое-либо правонарушение, осуждается «по максимуму», предусмотренному за это преступление, без права на условно-досрочное освобождение ( parole);
•• World Series, world champion – в бейсбол играют не только в США, но и в Японии, Канаде, на Кубе, в некоторых других странах. Однако никаких «чемпионатов мира» не проводится, даже международные встречи – большая редкость. Поэтому к тому факту, что серия игр между чемпионами двух высших профессиональных лиг США в конце бейсбольного сезона называется World Series, а ее победитель – world champions, можно относиться с долей иронии (или резко критически – это уже зависит от вашего общего отношения к Америке и американцам).
•• * Число фразеологизмов, пришедших в американскую речь из бейсбола, гораздо больше, чем подборка, приведенная в «Моем несистематическом словаре». Языковая мода выносит некоторые из них на авансцену, что произошло в последние годы с выражением to step up to the plate, отсутствующим в переводных словарях (не нашел я его и в онлайновых толковых). Я не очень разбираюсь в бейсболе, но подозреваю, что выражение именно оттуда ( plate в бейсболе – base consisting of a rubber slab where the batter stands). Можно предположить, что значение – выйти на исходную, или ударную, позицию. Но чаще всего этот фразеологизм употребляется в переносном значении, характерный пример которого – в следующем призыве к молодежи:
•• We live in tense, dangerous times since terrorism has struck inside the United States, killing almost 3,000 of our citizens and severely damaging our economy. It’s easy to feel like a helpless victim or to allow senseless panic to take over, but there is something you can and must do. More than ever, our country, in order to rebuild itself, needs you to step up to the plate and be a person of integrity. (Newsday)
•• Очевидно, что смысл здесь (как и в других случаях) – брать на себя ответственность или просто действовать.
•• То ли под влиянием этого выражения, то ли самостоятельно, но и глагол to step up очень часто используется в аналогичном значении. В переводных словарях, кстати, среди многих, иногда довольно редких значений (в том числе, например, в БАРСе to step up to the girl – приударить за девушкой), данного значения нет, зато в American Heritage, сводящем все значения к трем, есть два, «на пересечении» которых находится интересующее нас: 2. To come forward: step up and be counted. 3. To improve one’s performance or take on more responsibility, especially at a crucial time.
•• Вот примеры из газет:
•• “The plan was to have Iraqis step up to protect and govern their country and leave it to the Americans to help them with reconstruction,” the senior CPA official said. (Washington Post)
•• Заголовок публицистической статьи в той же газете: The Allies Must Step Up. Содержание статьи не оставляет сомнений, что это призыв к союзникам по НАТО «взять на себя ответственность», т.е. помочь США в Ираке:
•• Alliance leaders <...> should agree to take over the security training and equipping mission immediately, with a country such as Germany <...> perhaps taking the lead.
•• Еще один пример употребления глагола to step up в значении to assume responsibility:
•• Mr. Skelton asked Mr. Wolfowitz whether American forces might be required to remain in Iraq for “a good number of years.” “I think it’s entirely possible,” Mr. Wolfowitz replied. “But what I think is also nearly certain is the more they step up, and they will be doing so more and more each month, the less and less we will have to do.” (New York Times).
-
126 analysis
n1) (pl analyses)2) анализ, изучение, исследование3) статистическая таблица (цифровой материал)
- accuracy analysis
- activity analysis
- aggregate analysis
- approximate analysis
- balance-sheet analysis
- batch analysis
- benefit-risk analysis
- break-even analysis
- budget analysis
- business analysis
- business cycle analysis
- careful analysis
- cash flow analysis
- check analysis
- commodity analysis
- comparative analysis
- competitiveness analysis
- complete analysis
- complex analysis
- comprehensive analysis
- computer-aided analysis
- consumer analysis
- continuous analysis
- contrastive analysis
- cost analysis
- correlation analysis
- cost-benefit analysis
- cost-effectiveness analysis
- cost-performance analysis
- cost-sensitivity analysis
- country collectibility analysis
- critical path analysis
- cross-impact analysis
- cyclical analysis
- data analysis
- decision analysis
- decision-flow analysis
- demand analysis
- demand-consumption analysis
- demand-supply analysis
- design analysis
- detailed analysis
- diagnostic analysis
- discriminant analysis
- discriminatory analysis
- downward analysis
- ecological analysis
- economic analysis
- economical analysis
- empirical analysis
- end-point analysis
- engineering analysis
- engineering-economic analysis
- environmental analysis
- equipment quality analysis
- error analysis
- ex ante analysis
- expenses analysis
- ex post analysis
- express analysis
- factor analysis
- failure analysis
- feasibility analysis
- field analysis
- field complaint analysis
- field return analysis
- financial analysis
- financial ratio analysis
- financial statement analysis
- fiscal analysis
- flow-of-funds analysis
- formal analysis
- functional-cost analysis
- fundamental analysis
- funds analysis
- game-theoretic analysis
- gap analysis
- global analysis
- graphical analysis
- gross profit analysis
- horizontal analysis
- income analysis
- income-expenditure analysis
- in-depth analysis
- indicator analysis
- input-output analysis
- interaction analysis
- interindustry analysis
- inventory analysis
- investment analysis
- job analysis
- laboratory analysis
- least-square
- liquidity preference analysis
- long-run analysis
- loss analysis
- lot analysis
- macroeconomic analysis
- maintainability analysis
- maintenance analysis
- marginal analysis
- market analysis
- marketing cost analysis
- marketing plan analysis
- market opportunity analysis
- market situation analysis
- market structure analysis
- market trend analysis
- mechanical analysis
- media analysis
- money-flow analysis
- motion analysis
- motivation research analysis
- needs analysis
- network analysis
- normative analysis
- numerical analysis
- observational analysis
- on-line analysis
- operating analysis
- operating cost analysis
- operation analysis
- opportunity analysis
- order analysis
- organizational structure analysis
- overhead analysis
- partial analysis
- performance analysis
- performance degradation analysis
- periodic analysis
- pilot analysis
- population analysis
- portfolio analysis
- preinvestment analysis
- preliminary analysis
- price analysis
- primary analysis
- priority analysis
- process analysis
- product analysis
- product quality analysis
- profit analysis
- profitability analysis
- qualitative analysis
- quality analysis
- quality cost analysis
- quantitative analysis
- queueing analysis
- quick analysis
- ranging analysis
- rapid analysis
- ratio analysis
- real-time analysis
- relevance analysis
- reliability analysis
- reliability variation analysis
- risk analysis
- safety analysis
- sales analysis
- sales mix analysis
- sample analysis
- sampling analysis
- savings-investment analysis
- scrap-cost analysis
- sensitivity analysis
- sequential analysis
- short-cut analysis
- short-run analysis
- short-term analysis
- simulation analysis
- solvency analysis
- statement analysis
- statistical analysis
- stock analysis
- structural analysis
- subjective analysis
- supply analysis
- system's analysis
- tabular analysis
- team analysis
- thorough analysis
- time analysis
- time-series analysis
- total time analysis
- trade-off analysis
- trend analysis
- transaction cost analysis
- upward trend analysis
- value analysis
- value engineering analysis
- variance analysis
- vector analysis
- weather analysis
- worst-case analysis
- workload analysis
- X-ray analysis
- analysis by economic sector
- analysis of accounts
- analysis of assets and liabilities by maturities
- analysis of business activity
- analysis of corporate cash flows
- analysis of economic activity
- analysis of the economic performance of an enterprise
- analysis of feasibility
- analysis of foreign currency position
- analysis of the future development
- analysis of indices dynamics
- analysis of the market situation
- analysis of prediction
- analysis of profitability
- analysis of results
- carry out analysis
- make analysisEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > analysis
-
127 characteristic
1) свойство, признак2) характеристика || характеристический3) мн. ч. технические характеристики; параметры4) матем. порядок (нормализованного) числа5) матем. характеристическая функция6) характерный, специфический• -
128 theory
1) теория; учение2) толкование; трактовка3) теоретическое объяснение; теоретические основы•- band theory of solids - corpuscular theory of light - general theory of relativity - strongly undecidable theory - wave theory of light - Yukawa meson theory
См. также в других словарях:
field order — noun : a combat order of prescribed form giving instructions for a specific operation … Useful english dictionary
Order of the Star and Key of the Indian Ocean — Order of the Star key Of the Indian Ocean[1] Awarded by the President of the Republic Of Mauritius Type … Wikipedia
Order of the Black Eagle — (Schwarzer Adler Orden) Order of the Black Eagle breast star with the motto SUUM CUIQUE (idiomatically, to each according to his merits ) in the medallion s center … Wikipedia
Order of Canada — Insignia of a Member of the Order of Canada Awarded by the … Wikipedia
Order of Saint Barbara — is a military honor society of the US for both the US Army and the US Marine Corps Artillery, including field artillery and Air Defense Artillery. The award is named for Saint Barbara, the patron saint of artillerymen. Saint Barbara day falls on… … Wikipedia
Field emission — (FE) is the emission of electrons from the surface of a condensed phase into another phase due to the presence of high electric fields. In this phenomenon, electrons with energies below the Fermi level tunnel through the potential barrier at the… … Wikipedia
Order of Victory — The Order of Victory Awarded by the … Wikipedia
Order of the Red Eagle — (Roter Adlerorden) Order of the Red Eagle, Grand Cross breast star Awarded by The Kingdom of Prussia … Wikipedia
Order of British Columbia — Awarded by the Lieutenant Governor of British Columbia Type National order Eligibility … Wikipedia
Order of Newfoundland and Labrador — Awarded by the Lieutenant Governor of Newfoundland and Labrador Type National order … Wikipedia
Order of Preachers — Order of Preachers † Catholic Encyclopedia ► Order of Preachers As the Order of the Friars Preachers is the principal part of the entire Order of St. Dominic, we shall include under this title the two other parts of the order: the… … Catholic encyclopedia