-
41 колебаться между
колебаться между — range between (... and...)Русско-английский словарь биологических терминов > колебаться между
-
42 комбинация линий мышей
комбинация линий мышей — a murine strain combination (diparate in both H-2 antigens and minor histocompatibility antigens)Русско-английский словарь биологических терминов > комбинация линий мышей
-
43 ловушка
ловушка — pitfall However, both pharmacologic prophylaxis of GVHD and T-cell depletion have substantial pitfalls -
44 люди
люди — (Allogeneic bone marrow transplantats are very effective in eradicating leukemia in) persons (with leukemia including acute lymphoblastic leukemia (ALL), acute myelogenous leukemia (AML) and chronic myelogenous leukemia (CML)) -
45 может как так и
может как..., так и — can both (directly induce) and (prime)Русско-английский словарь биологических терминов > может как так и
-
46 наши исследования и другие
наши исследования и другие — our studies and othersРусско-английский словарь биологических терминов > наши исследования и другие
-
47 обрабатанный облучением
обрабатанный облучением — (all recipients) conditioned with (700 cGy of total body) irradiation (and transplanted with...)Русско-английский словарь биологических терминов > обрабатанный облучением
-
48 обработка совместная
обработка совместная — cotreatment (of.... with either... or and...)Русско-английский словарь биологических терминов > обработка совместная
-
49 одновременно подвергать
одновременно подвергать — expose simultaneously to (... and...)Русско-английский словарь биологических терминов > одновременно подвергать
-
50 по определению
по определению — By definition, (NS cells inhibit immune responses in an MHC-unrestricted and antigen-nonspecific manner)Русско-английский словарь биологических терминов > по определению
-
51 повторная экспозиция
повторная экспозиция — repeated exposure (to antigen and growth factors)Русско-английский словарь биологических терминов > повторная экспозиция
-
52 поглощать
поглощать — (macrophage) ingest (the bacteria and present Ags to T cells)Русско-английский словарь биологических терминов > поглощать
-
53 поглощение и процессинг антигена
поглощение и процессинг антигена — antigen uptake and processingРусско-английский словарь биологических терминов > поглощение и процессинг антигена
-
54 подвергать одновременно
подвергать одновременно — expose simultaneously to (... and...)Русско-английский словарь биологических терминов > подвергать одновременно
-
55 подготовка
подготовка — conditioning (with) tolerance across the MHC barrier requires extra conditioning with agents that happen to be both immunosuppressive and myeloablativeРусско-английский словарь биологических терминов > подготовка
-
56 после 48ч
после 48ч — (Spleen cells were cultured at 10./ml with 1000 U/ml IL-2.) After 48 h, ( cells were centrifuged, washed twice to remove IL-2, and then recultured at......)Русско-английский словарь биологических терминов > после 48ч
-
57 после чего быть найденным
после чего быть найденным — (Viable BALB/c spleen cells (6x10 57 0) were cultured with irradiated (5000 rads) HPC108 tumor cells (2x10 56 0) for 7 days) after which (found to have antitumor activity both in vitro and in vivo)Русско-английский словарь биологических терминов > после чего быть найденным
-
58 постепенно
постепенно — by and byРусско-английский словарь биологических терминов > постепенно
-
59 потенцировать
потенцировать — potentiate (the graft-versus-leukemia reaction and prevent potentРусско-английский словарь биологических терминов > потенцировать
-
60 потребляющий время
потребляющий время — (This is) time-consuming (, expensive and logistically difficult)Русско-английский словарь биологических терминов > потребляющий время
См. также в других словарях:
And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… … Wikipedia
And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by … Wikipedia
...And You Will Know Us by the Trail of Dead — …And You Will Know Us By the Trail of Dead ...And You Will Know Us By the Trail of Dead in Vancouver, March 2009. Background information … Wikipedia
And the Children Shall Lead — Star Trek: The Original Series episode The children of the Starnes expedition Episode no. Episode 59 … Wikipedia
And the Sea Will Tell — (ISBN 0 393 02919 0) is a true crime book by Vincent Bugliosi and Bruce B. Henderson. It recounts a double murder on Palmyra Atoll and the subsequent arrest and trial of the suspected perpetrators. It was published in 1991 and adapted into a… … Wikipedia
And/or — is a phrase used to indicate that one or more of the stated cases may occur. For example, the sentence Jim will eat cake, pie, and/or brownies indicates that although Jim may eat any of the three listed desserts, the choices are not necessarily… … Wikipedia
And Then... — redirects here. For the Ayumi Hamasaki song, see Loveppears. And Then... Studio album by Joe … Wikipedia
And — And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… … The Collaborative International Dictionary of English
And so forth — And And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… … The Collaborative International Dictionary of English
And death shall have no dominion — is a poem written by Welsh poet Dylan Thomas (1914 1953).Publication historyOn 1936 09 10, two years after the release of his first volume of poetry, Twenty five Poems was published. Twenty five Poems revealed Thomas’ personal philosophies… … Wikipedia
And you are lynching Negroes — ( ru. А у вас негров линчуют; literally but at your [place they are] lynching negroes ) is a phrase known in several Eastern European and Southeast European countries (see below) referring to the use of the rhetorical device known as Tu quoque (… … Wikipedia