Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

fathers

  • 1 Pilgrim Fathers

    Pilgrim Fathers npl Hist Pères mpl Pèlerins.
    The Pilgrim Fathers Ce sont les 102 puritains anglais qui débarquèrent sur les côtes du Nouveau Monde en 1620 après avoir traversé l'Atlantique pour fuir les persécutions religieuses en Europe. Ils s'établirent dans le territoire qui correspond au Massachusetts actuel, mais ils ne purent pas faire de plantations cette année-là, et la moitié d'entre eux mourut au cours du premier hiver. L'année suivante, leur récolte leur permit de survivre et donna lieu à la première cérémonie d'Action de Grâces ( Thanksgiving). ⇒ thanksgiving

    Big English-French dictionary > Pilgrim Fathers

  • 2 Church Fathers

    Church Fathers npl Relig Pères mpl de l'Église.

    Big English-French dictionary > Church Fathers

  • 3 city fathers

    city fathers npl édiles mpl.

    Big English-French dictionary > city fathers

  • 4 City Fathers

    Pol., Adm. édiles; [U] conseillers municipaux

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > City Fathers

  • 5 Founding Fathers

    Pol., EU [litt. Pères fondateurs] les auteurs de la Constitution américaine

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > Founding Fathers

  • 6 Pilgrim Fathers

    Hist. [U] les "Pères pèlerins" [fondateurs de la première colonie àméricaine, à Plymouth, en 1620]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > Pilgrim Fathers

  • 7 TAHTLI

    tahtli:
    Père.
    Esp., padre (S2).
    * plur., 'tahtin' ou 'tâtahtin'. R.Joe Campbell et Frances Karttunen I 36 et note 7.
    " quinnônôtzah in nântin in tahtin ", ils admonestent les pères et les mères. Sah6,143.
    * à la forme possédée.
    " ihcuâc ôontlahtoh têtah ", quand le père a parlé. Sah6,99.
    " întah in întêyacâncâuh in cuextêcah ", le père, le chef des Huastèques. Désigne Cuextecatl, l'ancêtre éponyme des Huastèques. Sah10,194 = Launey II 276.
    " totah ", notre père. Indiqué comme l'un des noms du dieu du feu Xiuhtêuctli. Sah1,29 et Sah1,72.
    " totah yehhuâtl in tletl ", notre père, le feu. Sah2,159.
    Maternité et parternité sont souvent associées pour signifier qu'un personnage, le plus souvent masculin, se présente comme l'origine absolue de l'enfant: " nimonân nimotah ", je suis ton père et ta mère (litt. je suis ta mère, je suis ton père).
    " inic nimonân nimotah, inic timonânmati inic timotahmati ", ainsi je suis ta mère et ton père, ainsi tu as une mère, tu as un père - so I become thy mother and father; so thou hast me as protector and comforter. C'est un vieux marchand qui parle à un jeune. Sah4,61.
    Cette manière d'associer la maternité à la paternité est particulièrement courante dans les titres divins.
    " têteoh înnân têteoh întah ", il est le père et la mère des dieux ou " in tonân in totah ", il est notre père et notre mère.
    " têteoh înnân têteoh întah huêhueh teôtl ", mère des dieux, père des dieux, vieux dieu. S'adresse au Feu. Sah1,24 (ynta).
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlâlxîcco maquitoc ", la mère des dieux, le père des dieux, Huehuehteotl qui git dans le nombril de la terre. Désigne le dieu du feu. Sah6,19 (inta).
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlexîcco in xiuhtetzacualco maquitoc in xiuhtêuctli ", la mère des dieux, le père des dieux, Huehueteotl qui git dans le nombril du feu, dans l'enclos de turquoise. Sah6,41.
    " in têteoh înnân in têteoh întah in tlâlxîcco onoc ", la mère des dieux, le père des dieux qui réside dans le nombril de la terre. Il s'agit du dieu du feu Huehuehteotl, Xiuhteuctli. Sah6,88 (inta).
    " in tonân in totah in tlâltêuctli tônatiuh ", notre père et notre mère le seigneur de la terre, le soleil. Sah3,51.
    " in tonân in totah in tônatiuh in tlâltêucli ", notre père et notre mère, le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,12 - Sah6,13 et Sah6,74.
    " tonân totah tônatiuh tlâltêuctli ", notre mère [et] père le Soleil le Seigneur de la terre. Sah6,203.
    " in tonân in totah in mictlân têuctli in tzontemoc in cuezal ", notre père et notre mère Mictlân têuctli, Tzontemoc, Cuezal. Sah6,21.
    " in tonân in totah in mictlan têuctli ", notre père et notre mère Mictlân têuctli. Sah6,27 - Sah6,152 = Launey II 120 et Sah6,190.
    " in tonân in totah in tlâltêuctli ", notre père et notre mère Tlâltêuctli. Sah6,36 = Launey II 162.
    " ca ôîtech onahcic in tonân in totah in mictlân têuctli ", car il est arrivé près de notre père et notre mère Mictlân têuctli. Sah6,48.
    " in tonân totah tônatiuh ", notre mère [et] père le Soleil. Sah6,164.
    " in tonân in totah in ôme têuctli in ôme cihuâtl ", notre mère, notre père Ome têuctli Ome cihuâtl. Sah6,175 et Sah6,206.
    " in tonân in totah in yohualtêuctli in yacahuiztli in yamâniyaliztli ", notre mère et père Yohualtêuctli, Yacahuiztli, Yamâniyaliztli. Sah6,206.
    * plur., " totahhuân ", nos pères. SIS 1952,329.
    " mîxco mocpac ôtitlachixqueh in timonânhuân in timotahhuân ", nous t'avons regardé, nous qui sommes tes mères (et) tes pères. Huehuetlatolli. ECN11,150.
    " in yehhuântin tlatecqueh in ye huehcauh in încôlhuân in întahhuân catcah nâhuintin in quinmoteôtiâyah ", il y avait autrefois quatre grands pères (et) pères des lapidaires, des démons qu'ils considéraient comme des dieux. Sah9,79.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapololtiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocôlhuân, in amâchcôcôlhuân ", car vraiment grande était l'obscurité et la confusion, l'incroyance l'idolatrie dans laquelle vous ont laissés vos pères, vos grand-pères et vos arrières grand-père - very great was the darkeness and the confusion, the unbelíef, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ic mihtoa ca mocetôchhuihqueh in întahhuân in încôlhuân ", ainsi on dit que leurs père et leurs grand-pères ont succombé à Un Lapin - thus was it said, that their fathers and grand-fathers had succumbed to One Rabbit. Sah7,24.
    " yehhuân in zan tlacocohcâhuiah îtahhuân înânhuân ", ceux dont les pères et les mères sont pauvres - those whose fathers and mothers were poor. Sah4,113.
    * honorifique.
    " antotahtzitzinhuân ", vous êtes nos pères - you are our fathers. R.Joe Campbell 1997 = Sah6,145 (antotatzitzinoan).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TAHTLI

  • 8 COLLI

    côlli, plur. côcôltin ou côltin.
    1. \COLLI grand-père.
    " in côltin in cihtin ", les grands-pères, les grands-mères.
    Pour désigner les ascendants lointains. Launey II 266 = Sah10,190.
    Presque toujours à la forme possédée le pluriel est donc '-côlhuân'.
    " nocôlhuân ", mes aieux.
    " încal in nocôlhuân " (Par.), la demeure de mes aieux.
    " têcôl, côlli ", le grand-père de la famille, le grand-père.
    Sah 1952, 14:10 = Sah 10, 4.
    " îcôl ", son grand-père. Sah8,75.
    " îcôl in ticmonâmictîznequi ", l'aieul de celui que tu veux épouser.
    " îcôltzin ", son cher grand-père.. Dans une liste de parents qui peuvent se substituer l'un à l'autre dans l'accomplissement d'un rite. Sah9,66.
    " îcôlhuân ", ses grand-pères. Sah6,64 (jculhoan).
    " in huehuetqueh ilamatqueh catca in tocihhuân in tocôlhuân in tâchtônhuân in tomintônhuân in topiptônhuân in tochichicahuân ", les vieillards et les vieilles femmes qui sont nos grand-mères, nos grand-pères, nos arrières grand-pères, nos arrières arrières grand-parents, nos arrières grand-mères, nos ancêtres - los viejos y las viejas que eran nuestras abuelas, nuestros abuelos, nuestros bisabuelos, nuestos tatarabuelos, nuestros bisabuelas, nuestras antepasados. Cron. Mexicayotl 5. Cité par Rammow 1964,73 qui traduit: Die alten Männer und Frauen, die unsere Großmütter, und Großväter waren, unsere Urgroßväter, Ururgroßväter, Urgroßmütter, unsere Vorfahren.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamêchcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocôlhuân, in amâchcôcôlhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ic mihtoa ca mocetôchhuihqueh in întahhuân in încôlhuân ", on dit que leurs pères et leurs grands-pères ont succombé à Un-Lapin - thus was it said, that their fathers and grand-fathers had succumbed to One Rabbit. Sah7,24.
    2. \COLLI frère du grand-père ou de la grand-mère.
    Esp., tio, hermano de abuelo o de abuela (M II 93r. s tecol).
    ermano de tu abuelo (M I 56v.).
    tio, hermano de abuelo o abuela (M I 113r.)
    3. \COLLI comme appelation respectueuse.
    " xihuâlmohuîca nocôltziné mâ nimitznotlâxili ", viens ici cher grand père, que je m'incline devant toi - come hither my beloved grandfather; let me bow before thee. D'un jeune garçon à une personne qui mérite respect. Sah8,71.
    " in yehhuântin tlatecqueh in ye huehcauh in încôlhuân in întahhuân catcah nâhuintin in quinmoteôtiâyah diablomeh ", il y avait autrefois quatre grand pères (et) pères des lapidaires, des démons qu'ils considéraient comme des dieux. Sah9,79.
    Cf. aussi côltzintli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COLLI

  • 9 father

    English-French dictionary > father

  • 10 pilgrim

    pilgrim [ˈpɪlgrɪm]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Les « Pères pèlerins » sont des puritains qui quittèrent l'Angleterre en 1620 à bord du « Mayflower », pour fuir les persécutions religieuses. Ils fondèrent New Plymouth, dans ce qui est aujourd'hui le Massachusetts, et inaugurèrent ainsi le processus de colonisation anglaise de l'Amérique. Ces Pères pèlerins sont considérés comme les fondateurs des États-Unis, et l'on commémore chaque année, le jour de Thanksgiving, la réussite de leur première récolte. → THANKSGIVING
    * * *
    ['pɪlgrɪm]
    noun pèlerin m (to de)

    English-French dictionary > pilgrim

  • 11 founding father

    founding father n fig père m fondateur ; the Founding Fathers US Hist les pères mpl fondateurs (des États-Unis).
    The Founding Fathers Ce sont les 55 délégués des treize colonies américaines qui se réunirent lors de la Convention de Philadelphie en 1787. Ils s'accordèrent sur le contenu des sept articles de la Constitution et celle-ci fut ratifiée deux ans plus tard. Parmi les délégués se trouvaient George Washington, Thomas Jefferson, Benjamin Franklin, Alexander Hamilton, John Adams et James Madison. ⇒ constitution

    Big English-French dictionary > founding father

  • 12 founding

    founding ['faʊndɪŋ]
    1 noun
    (a) (of business, organization, town) fondation f, création f
    (b) Metallurgy fonderie f, moulage m
    fondateur
    ►► founding father père m fondateur;
    one of the founding fathers of the Society l'un des pères fondateurs de la société;
    History the Founding Fathers les pères mpl fondateurs (aux États-Unis)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > founding

  • 13 pilgrim

    pilgrim ['pɪlgrɪm]
    pèlerin m
    ►► the Pilgrim Fathers les (Pères) Pèlerins mpl;
    Pilgrim's Way = chemin suivi par les pèlerins de Londres à Cantorbéry, dont une partie constitue aujourd'hui un chemin de randonnée
    ✾ Book 'The Pilgrim's Progress' Bunyan 'Le Voyage du pèlerin'
    THE PILGRIM FATHERS Puritains persécutés en Angleterre, les "Pèlerins" parvinrent en Amérique du Nord à bord du "Mayflower" et fondèrent la première colonie permanente du nouveau monde, à Plymouth (dans ce qui devait devenir l'État du Massachusetts), en 1620.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pilgrim

  • 14 ACHCOCOLLI

    âchcôcôlli:
    *\ACHCOCOLLI terme de parenté, arrière grand-père, ancêtre.
    * à la forme possédée, " nâchcôcôl ", mon arrière grand père - mi bisabuelo. Olmos Arte de la lengua mexicana 229r. Il semble que Pedro de Carceres Arte de la Lengua Othomí 1905, 57 donne également cette forme. Rammow 1964,71.
    * à la forme possédée plur., " amâchcôcôlhuân ", vos ancêtres - your (plur.) great-grandfathers. R.Joe Campbell 1997 = Sah1,55.
    " in înhuitz in îmmeuh in mâchcôcôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres. Sah6,142 = Launey II 90 (qui transcrit machcôcôlhuân).
    " in mâchcôcôlhuân in motêchîuhcâhuân ", tes arrières-grand-pères, tes ancêtres - thy great-grandfathers, thy forefathers. Sah6,107.
    " in tâchcôcôlhuân ", nos ancêtres - unsere Vorfahren. Chim 1889,122:35. Rammow 1964,78.
    " huel nictoctîz in înquimil in încâcâx in conquetztêhuaqueh in tâchcôcôlhuân in totêchîuhcâhuân ", je pourrai soutenir le baluchon, la charge que nos ancêtres, que ceux qui nous ont engendrés, ont institués en partant. Il s'agit des responsabilités du pouvoir. Sah6,68.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamêchcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amâchcôcôlhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    *\ACHCOCOLLI avec l'honorif.
    " in mâchcôcôltitzinhuân ", tes arrières-grand-pères. Sah6,57 (machcocoltitzioa).
    Form: sur une redupl. de côlli, morph.incorp. âch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHCOCOLLI

  • 15 AHTLANELTOQUILIZTLI

    ahtlaneltoquiliztli:
    Incroyance.
    Angl., unbelief, lack of belief. R.Joe Campbell 1997.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    Form: nom d'action sur neltoca, préf.nég. ah-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLANELTOQUILIZTLI

  • 16 CAHUA

    câhua > câuh.
    *\CAHUA v.t. tla-., laisser, abandonner quelque chose.
    Esp., dejar algo, o llevar alguna cosa a otra parte (M).
    Angl., to leave, abandan, relinquish something (K).
    " niccâhua ohtli ", je laisse le chemin, je m'en écarte.
    " in âquin in ahmo conyecoâya tequitl, ic quicâhuaya in tlâlli, ic quicâhualtiâyah, ic quicacâhualtiâyah ", celui qui n'achevait pas la corvée, à cause de cela abandonnait le pays, à cause de cela ils l'obligeaient à l'abandonner, à cause de cela ils le lui faisaient quitter - one who no longer brought forth the tribute, therefore left the land, they therefore made it leave it, they therefore made him abandon it. Sah3,9.
    " quihuâlcâuhtiquîza quihuâltêntiquîza tlecuazco in tecolli ", rapidement il laisse, rapidement il dépose les charbons (de sa cuillère à encens) dans le foyer. Sah2,58.
    " motech niccâhua in tequitl ", je te laisse la charge - a ti dexo el cargo. Olmos 1875,176.
    *\CAHUA v.réfl. à sens passif, " mocâhua ", on le laisse.
    " ommotlâtia ommocâhua in îmêhuayo tlâcah ômpa yohpico ", on cache, on laisse les peaux humaines à Yopico. Sah2,58.
    " in cuîcatl ahmo mocâhuaya in cuîcacali ", le chant ne s'arrêtait pas dans la maison des chants. Sah2,60.
    *\CAHUA expression, " tlacâhua noyôlloh ", je consens, je concède quelque chose.
    Esp., otorgar o conceder algo. M II l15v.
    " tlacâhua in moyôllohtzin ", tu consens. Sah6,2.
    " mâ tlacâhua in moyôllohtzin ", il faut que tu consente - incline thy heart. Sah6,14.
    *\CAHUA v.t. tla-., préf. obj. indéfini, dépasser les autres choses.
    " tlapanahuia, tlacâhua ", il l'emporte, il dépasse les autres arbres - it towers above, it excels. Est dit du cyprès, âhuehuetl. Sah11,108.
    *\CAHUA v.t. tê-., laisser, abandonner quelqu'un.
    Esp., dejar o desamparer a otro (M).
    " oncân quicâhua in malli ", il laisse là le prisonnier. Sah2,115.
    " niman ye ic quincâuh ", aussitôt, alors, il les quitta. Sah12,17.
    " in ôquincâuh nanacatl ", quand (l'effet des) champignons les ont quitté - when the effects of the mushrooms had left them. Sah9,39.
    " înmac quimoncâhuah in tlenamacaqueh, in tlamacazqueh ", they placed him into the hands of the fire priests and (other) priests. Il s'agit du garçon confié au calmecac. Sah8,71.
    " quinhuâlcâhuayah in înmalhuân, in întlaahxihuân ", ils laissaient ici leurs captifs, leurs prisonniers - they brought their captives, their prisoners here. Sah1,32.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ca micqui in quicâhuah ", ils le laisse pour mort. Sah2,101.
    *\CAHUA v.t. tê-. préf. obj. indéfini, surpasser les autres.
    Esp., exceder y sobrepujar a los otros (M).
    *\CAHUA v.réfl., rester, cesser.
    " zan ômpa ommocâuh in mêtztli ", la lune resta là. Launey II 190.
    " zan îcêl in îtlan otztli mocâhua tîcitl ", la sage-femme reste seule auprès de la femme enceinte. Launey Introd 242.
    " ayâc mocâhua ", personne ne s'abstient - niemand bleibt zurück. Sah 1927,181 = Sah2,124.
    " ayâc mocâhua ", personne ne s'abstient - none held back. Sah2,96.
    " zan iyoh in îxcallo mocâhuaya ", seul restait son bourgeon terminal.
    Est dit d'un arbre auquel on a enlevé les branches. Sah2,111.
    " intlâcayoc tleh mocâhuaz ", s'il de reste rien. Sah9,42.
    " ce tlâcatl îtech mocâhua ", il se confie à une personne - he had confided in one of the men. Sah9,52.
    " mocâhua ", cessar de llouer, o de llorar, o de hazer algo. Molina II 57v.
    * passif. Cf. câhualo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHUA

  • 17 COCOHCAHUIA

    cocohcâhuia > cocohcâhuih.
    *\COCOHCAHUIA v.t. tla-., être pauvre.
    " yehhuân in zan tlacocohcâhuiah îtahhuân înânhuân ", ceux dont les pères et les mères sont pauvres - those whose fathers and mothers were poor. Sah4,113.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCOHCAHUIA

  • 18 CHICHIHUAH

    A.\CHICHIHUAH chîchihuah, plur. chîchihuahmeh, nourrice qui allaite.
    Allem., die säugt, stillt. SIS 1950,261.
    Est dit de la mère, nântli. Sah10,2.
    " chichihuahmeh ", les nourrices - nursemaids. Sah8,71.
    " in chichihuah in ôxocox îchîchihualâyo ", la nourrice dont le lait aigrit - la nodriza a la que se agrio la leche. Cod Flor XI 154v = ECN9,168 = Sah11,162.
    " yehhuântin in înnâhuân întahhuân quimizcaltiah quinhuapâhuah, ahnôzo chîchihuahmeh in quinhuapâhuah in oc pipiltotôntin ", their mothers and fathers nourished and raised them or nursemaids raised them while they were still children. Sah8,71.
    " ahmo quicuah in chîchihuahmeh quinnâlquîxtia in îpilhuân ", nursering mothers do not eat it, it physics their children. Il s'agit de la variété d'avocat 'tlâcazolahuacatl'. Sah11, 118.
    B.\CHICHIHUAH chichihuah, nom possessif, qui a des chiens.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHIHUAH

  • 19 HUAPAHUA

    huapâhua > huapâhua-.
    *\HUAPAHUA v.t. tê-.,
    1.\HUAPAHUA fortifier, endurcir.
    " aocmo quihuapâhua in ixhuatoc, in ic onoc in înenca in îyôlca in mâcêhualli ", il ne parvient plus à fortifier ce qui est en germe, ce dans quoi le peuple trouve sa subsistence, ses vivres. Launey II 164.
    2.\HUAPAHUA élever (des enfants ou des animaux).
    " in quênin quinhuapâhuah in înpilhuân tlahtohqueh îhuân pipiltin ", comment ils élèvent les enfants des seigneurs et des nobles. Sah8,71.
    " yehhuântin in înnâhuân întahhuân quimizcaltiah quinhuapâhuah, ahnôzo chichihuahmeh in quinhuapâhuah in oc pîpiltotônti ", leurs mères (et) leurs pères les élèvent, les font grandir ou ou bien les nourrissent qui les font grandir pendant qu'ils sont encore petits - their mothers and fathers nourished and raised them or nursemaids raised them while they were still children. Sah8,71.
    *\HUAPAHUA v.t. tla-.,
    1.\HUAPAHUA faire croître quelque chose.
    " tlahuapâhua ", il est cause de croissance - it causes development.
    Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    2.\HUAPAHUA durcir quelque chose.
    " camatetelquic; ahmo neuctic; ahmo no chichîc, zan iuhquin quihuapâhua, quimotzoloa in tonenepil ", elle est âpre au goût, elle n'est pas douce ni amère mais c'est comme si elle durcissait, contractait la langue.
    Est dit de la racine de la plante ahahhuaton.
    Cod Flor XI 157r = ECN9,172 = Sah11,165.
    3.\HUAPAHUA devenir dur.
    " tlâhuapâhua, tlâhuapâhuatihcac ", il devient dur - it becomes rough.
    Est dit d'un chemin. Sah11,266.
    4.\HUAPAHUA faire de l'élévage.
    " tlanemîtia, tlahuapâhua ", il fait de l'élevage - he keeps (animals). raises them.
    Est dit du vendeur de viande. Sah10,80.
    *\HUAPAHUA v.réfl., croître en âge.
    " mohuapâhua ", il se développe, il grandit - it develops.
    Est dit d'un petit enfant, conêtôntli. Sah10,13.
    d'une graine de chia. Sah11,286.
    " oncân mozcaltiâyah, mohuapâhuayah telpôchcali ", dans le telpochcalli où ils étaient élevés, où ils grandissaient. Sah3,55
    " in ômpa mohuapâhuato côâtlîchan ", celui qui a grandi à Coatlichan - der dort aufwuchs (erzogen wurde) in Coatlichan. W.Lehmann 1938,161 § 532.
    " intlâ oquichtli quitlaitlaniâya inic oncân tlamacazcatiz mohuapâhuaz calmecac ", si c'était un garçon ils demandaient qu'il serve comme prêtre, qu'il grandisse au collège des prêtres - if it were a boy one asked that he might serve as a priest, to grow up there in the priest's house. Sah9,88.
    " mânazqueh mohuapâhuazqueh ", ils pousseront, ils grandiront. Est dit d'enfants. Sah2,169.
    *\HUAPAHUA v.i., grandir.
    " in înpilhuân zan chitahco huacalco in huapâhuayah ", leurs enfants ne grandissait que dans la gibecière ou dans la hotte - ihre Kinder nur in der Netztasche, nur im Traggestell wuchsen sie auf. Est dit des Chichimèques. W.Lehmann 1938,57.
    *\HUAPAHUA v.inanimé, durcir.
    " huapâhua ", elle durcit - it hardens.
    Est dit de l'écorce de l'arbre, cuauhêhuatl. Sah11,114.
    note: variantes régionales.
    'Assimismo advierto que el verbo criar en Mexico es 'huapâhua'. En Costa y otras muchas partes es 'zcaltia'. Y assi diren, lo vi criar aqui " ônicitac nicân ômohuapâuh " y fuera de Mexico "... nicân ômozcaltih ". Pérez 1713,175. Rammow 1964,175.
    Je ne comprends pas ônicitac.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAPAHUA

  • 20 ILHUIA

    A.\ILHUIA ilhuia > ilhuih.
    *\ILHUIA v. bitrans. têtla-., dire qqch à qqn.
    Le sens étymologique est peut-être 'faire revenir', cf. 'iloa' retourner, 'iloti' revenir.
    " ilhuia " est l'applicatif d'une série dont les deux premiers membres sont 'ilihui' et 'iloa', pratiquement inusités et qui signifient quelque chose comme 'retourner' et 'faire retourner'.
    " ihtoa ", dire, est transitif et ne peut avoir comme objet que ce qui est dit; si l'on veut aussi exprimer la personne à qui on le dit il faut employer " ilhuia " qui est bitransitif. Launey Introd 173.
    " quitêilhuia, quitênêhua in huehcauhyôtl ", il dit, il relate d'anciennes choses - he tells, he relates ancient lore. Est dit du vieillard, huêhueh. Sah10,11.
    " quimilhuih in tôltêcah, zan ye nô yeh tlâcatecolôtl quihtoh, inîn micqui mâ huetzi ", ce même démon dit aux Toltèques: que ce mort soit jeté - to the Tolteca this same demon said: let this corpse be cast away. Sah3,27.
    " in têtahhuân ahnôzo tenânhuân quimilhuiâyah in înpilhuân mâca xonquîza ", les pères ou les mères disaient à leurs enfants de ne pas sortir - fathers or mothers told their children: go not forth. Sah1,19.
    " xiquilhuîcân, ca ontêchâlihua in motêchîuhcâuh Motêuczoma ", say unto him: 'thy Governor Moctezuma hath sent us'. Sah12,13.
    " in motêuczoma quimilhuih ", Moctezuma leur a dit. Sah12,6.
    " oc ceppa quinhuâlilhuihqueh: acazomo, ahzo zan anmotlamiâyah ", again (the Spaniers) addressed them: 'perhaps you only flee from here'. Sah12,13.
    " quimilhuih in têteoh ", il dit aux dieux. Launey II 188.
    " quilhuiâyah in tlâ monequi yâôquîzazqueh in otomih ", les Otomis lui demandaient s'ils devaient faire la guerre. Launey II 238.
    " quimilhuih: ahmo anquimatih in tlein ônoconittac ", he said to them: 'Do you not know what I have seen there'. Sah12,3.
    " quimonilhuihqueh ", they said to (the Spaniards). Sah12,6.
    " tocnîhuâné quimilhuih in Mexihcah ", Amis, dit-il aux Mexicains. Launey II 206.
    " ce ilamatlâcatl in tlahtoa, quilhuia in tîcitl... ", c'est une vieille femme qui parle, elle dit à la sage femme... Launey II 116.
    " quihuâlnôtzaya quilhuiaya mâca ximomâuhti ye neh nicmati ", he called to her, he said to her. 'Have no fear. Already I know (what I shall do)'. Sah3,2.
    " quinhuâlnâhuatihqueh, quinhuâlilhuihqueh ", (the Spaniers) adressed them; they said to them:... Sah12,6.
    " in tlein quihtoâyah (qujtooaia) centzonhuitznâhuah niman conilhuiaya, connonotzaya in Huitzilopochtli ", that which the Centzonhuitznahua said he then told, he informed Uitzilopochtli. Sah3,2.
    " quilhuia inic têhuihuitih, inic têpatilotih, inic têîxiptlah ", he spoke as to a lieutenant, a deputy, a representative. Sah1,25.
    " quimilhuihqueh âc amihqueh câmpa ôhuâllahqueh cân amochân ", they said to them: 'Who are you? Whence have you come? Where is your home? Sah12,5.
    " quilhuîcoh in motêuczoma in quittaqueh ", ils sont venus dire à Moctezuma ce qu'ils avaient vu. Sah12,17.
    " aoc yeh quilhuiâya ", personne ne lui avait plus parlé. Sah12,17.
    " in îtzontlân tlapiyah quimonilhuihqueh ", ils ont dit a ceux qui sont à la tête des gardiens. Sah12,18.
    *\ILHUIA v. bitrans. motê-., se plaindre, faire appel auprès de qqn (formule juridique).
    Launey II,166. Cf. netêilhuîlli.
    Esp., quedarse a la justicia (M).
    Angl., to bring a complaint (K),
    " îmîxpan motêilhuiâyah ", ils portaient plainte devant eux. Sah8,42.
    " îxpan timotêilhuihtinemi ", tu passe ton temps à porter plainte devant lui. Sah6,245.
    " mochipa motêilhuia cencah quitequipachohtinemi in tlahtoâni ", il porte toujours plainte il importune constamment le souverain. Sah6,245.
    " in ihcuâc âcah motêilhuia îîxpan tlahtoâni ", quand quelqu'un se plaint d'injustice devant le souverain. Sah6,149.
    " in ihcuâc âcah motêilhuiâya îîxpan tlahtoâni ", quand quelqu'un portait plainte devant le souverain. Sah6,250.
    " in âquin îxpan motêilhuiâya tlahtoâni ", celui qui portait plainte devant le souverain. Sah6,243.
    " in âquin motêilhuiâya îxpan tlahtoâni ahnôzo in âquin îtlân nemi ", celui qui portait plainte devant le souverain ou celui qui vit près de lui. Sah6,243.
    Note: il semble que dans cet emploi on n'ait jamais le préfixe objet défini pour introduire dans la phrase la personne contre laquelle on porte plainte. Il se pourrait que celle ci soit introduite par îtechcopa'.
    Mais Cf. têilhuia, v.t. tê-., accuser quelqu'un, déposer plainte contre lui où un préfixe objet animé tê- est incorporé à ilhuia.
    *\ILHUIA v.bitrans. motla-., se dire mutuellement quelque chose.
    " quimolhuiah in tlein ôconmottilihqueh ", ils se disent mutuellement l'hallucination qu'ils ont eu. Après la consommation de champignons hallucinogènes. Sah9,S9.
    B.\ILHUIA ilhuia > ilhuih.
    *\ILHUIA v.réfl., croître en force ou en intensité.
    Se dit d'une tempète, d'une épidémie etc..
    " molhuia in cocôliztli ", la maladie empire - the sickness is getting worse. R.Andrews Introd 444.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILHUIA

См. также в других словарях:

  • Fathers — This is a very unusual and interesting English medieval surname. It originates from the pre 7th century Anglo Saxon fader meaning the father, and as such was a term of status or endearment not for a father as such, but for The father or chief of… …   Surnames reference

  • Fathers of the Church — • The word Father is used in the New Testament to mean a teacher of spiritual things, by whose means the soul of man is born again into the likeness of Christ: Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Fathers of the Church      …   Catholic encyclopedia

  • Fathers' rights movement in the USA — Fathers rights activists work on providing education, support and advocacy with issues of custody, access, child support, domestic violence and child abuse, maintenance, and family court issues. Members of the fathers rights movement protest what …   Wikipedia

  • Fathers 4 Justice — (or F4J) began as a fathers’ rights organisation in the United Kingdom. It became prominent and frequently discussed in the media following a series of high visibility stunts and protests often in costume. It was temporarily disbanded in January… …   Wikipedia

  • Fathers of Mercy — Badge of the Order Motto Misericordia motus est He was moved with mercy (Luke 15:20) Member Data Postulants: Novices: Brothers: Deacons: Priests …   Wikipedia

  • Fathers 4 Justice protests — Fathers 4 Justice is a fathers rights pressure group based in the United Kingdom, who have staged many protests which have received national news coverage because of their circumstances.Tower Bridge protestOn October 31 2003, David Chick, dressed …   Wikipedia

  • Fathers 4 justice — (kurz auch F4J genannt) Väter für Gerechtigkeit ist eine weltweit aktive Interessengruppe mit Aktionsgruppen in Großbritannien, den Niederlanden, den USA, Kanada, Australien, Italien und Schweden. Sie tritt ein für gemeinsames Sorgerecht,… …   Deutsch Wikipedia

  • Fathers 4 Justice — (kurz auch F4J genannt) „Väter für Gerechtigkeit” ist eine weltweit aktive Interessengruppe mit Aktionsgruppen in Großbritannien, den Niederlanden, den USA, Kanada, Australien, Italien und Schweden. Sie tritt ein für gemeinsames Sorgerecht,… …   Deutsch Wikipedia

  • Fathers & Families — is a U.S. fathers rights organization dedicated to protecting a child s right to the love and care of each parent. Fathers and Families advocate for the presumption of joint custody in divorce proceedings and for a variety of other father s… …   Wikipedia

  • Fathers of the Holy Sepulchre —     Fathers of the Holy Sepulchre     † Catholic Encyclopedia ► Fathers of the Holy Sepulchre     (Guardians)     The Fathers of the Holy Sepulchre are the six or seven Franciscan Fathers, who with as many lay brothers keep watch over the Holy… …   Catholic encyclopedia

  • Fathers and Sons — Studioalbum von Muddy Waters Veröffentlichung 1969 Label Chess Records Format …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»