-
21 ресурсы сельскохозяйственных животных
Ecology: farm animal resourcesУниверсальный русско-английский словарь > ресурсы сельскохозяйственных животных
-
22 сельскохозяйственное животное
Makarov: farm animalУниверсальный русско-английский словарь > сельскохозяйственное животное
-
23 сохранение ex-situ генетического многообразия сельскохозяйственных животных
Универсальный русско-английский словарь > сохранение ex-situ генетического многообразия сельскохозяйственных животных
-
24 сохранение генетических ресурсов животных фермерских хозяйств
Agriculture: conservation of farm animal genetic resourceУниверсальный русско-английский словарь > сохранение генетических ресурсов животных фермерских хозяйств
-
25 стойловое содержание скота
Agriculture: farm animal housingУниверсальный русско-английский словарь > стойловое содержание скота
-
26 удаление отходов животноводства
Ecology: farm animal-waste disposalУниверсальный русско-английский словарь > удаление отходов животноводства
-
27 животноводческая ферма
1) General subject: cattle farm, cattle-ranch, estancia (крупная; в Латинской Америке)2) Engineering: stock-raising farm3) Agriculture: livestock enterprise, stock ranch4) Economy: livestock farm, livestock-breeding farm, livestock-rearing farm, rearing farm, stock farm, stock-rearing farm, stocky farm, stocky-rearing farm5) Spanish: estancia (в Латинской Америке и на юго-западе США)6) Advertising: animal farmУниверсальный русско-английский словарь > животноводческая ферма
-
28 завод
industrial enterprise, factory, mill, plant, production unit, work* * *заво́д м.1. ( предприятие) factory, works, plant, mill2. ( приведение в действие механизма) winding(-up)заво́д (часо́в) без ключа́ — stem windingзаво́д (часо́в) голо́вкой — pendant winding3. ( приспособление в механизме) winding mechanism4. ( срок действия заведённого механизма) wind5. полигр. duplication of the runавтомоби́льный заво́д — брит. motor-works; амер. automobile plantаффина́жный заво́д — (gold, silver) refineryбето́нный заво́д — concrete-mixing plantбонда́рный заво́д — barrel factoryбума́жно-целлюло́зный заво́д — wood-pulp and paper millвагонострои́тельный заво́д — carriage [wagon] worksга́зовый заво́д — gas worksзаво́д железобето́нных изде́лий — concrete product plantзерноспиртово́й заво́д — grain-alcohol distilleryка́бельный заво́д — cable worksкирпи́чный заво́д — brick works, brick yardкоже́венный заво́д — tanneryко́ксовый заво́д — coking plantкоксохими́ческий заво́д — by-product coke plantкомбико́рмовый заво́д — (animal) formula-feed plantко́нный заво́д — stud farmконсе́рвный заво́д — cannery, canning plant, canning factoryкопти́льный заво́д — smoke-houseкузовострои́тельный заво́д — coachbuilding factoryледоде́лательный заво́д — ice-making plantлесопи́льный заво́д — saw millликё́ро-во́дочный заво́д — distilleryлите́йный заво́д — foundryлокомотивострои́тельный заво́д — locomotive worksльнообраба́тывающий заво́д — flax-millмаслобо́йный заво́д — oilery, oil millмаслоде́льный заво́д — butter factoryмаслоэкстракцио́нный заво́д — oil-extraction plantмашинострои́тельный заво́д — engineering works, engineering plantмедеплави́льный заво́д — copper smelteryмеднорафиниро́вочный заво́д — copper refineryметаллообраба́тывающий заво́д — metal-working plantметаллурги́ческий заво́д — metallurgical worksмети́зный заво́д метал. — hardware plantмоло́чный заво́д — dairy factory, dairy plantмоторострои́тельный заво́д — engine worksмылова́ренный заво́д — soap works, soap plantнефтеперего́нный заво́д — oil refineryоловоплави́льный заво́д — tin smelteryо́пытный заво́д — pilot-production plantзаво́д основно́й хи́мии — heavy-chemicals plantпереде́льный заво́д — semi-integrated steelworksзаво́д перви́чной обрабо́тки льна — retteryпивова́ренный заво́д — breweryзаво́д плодо́вых со́ков — fruit-juice plantплодоовощеперераба́тывающий заво́д — fruit-and-vegetable processing plantзаво́д по́лного (технологи́ческого) ци́кла — integrated worksзаво́д по обрабо́тке ры́бы, берегово́й — shore-based fish factoryпосо́льный заво́д — salteryрафина́дный заво́д — sugar refineryрафиниро́вочный заво́д метал. — refineryрыбово́дный заво́д — fish hatchery, fish farmрыбоконсе́рвный заво́д — fish cannery, fish canning plantрыбоконсе́рвный, берегово́й заво́д — shore-based fish canneryрыбоконсе́рвный, плаву́чий заво́д — floating fish canneryса́харный заво́д ( первичной обработки сырья) — sugar-mill, sugar-houseсахарорафина́дный заво́д — sugar refineryсбо́рочный заво́д — assembly plantсвинцовоплави́льный заво́д — lead smelteryзаво́д сельскохозя́йственного машинострое́ния — farm implement works, farm equipment factoryсемяочисти́тельный заво́д — seed cleaning plantсмолоперего́нный заво́д — coal-tar processing plantзаво́д с непо́лным (технологи́ческим) ци́клом — non-integrated worksсолева́ренный заво́д — salt-making plant, saltworksсолеочисти́тельный заво́д — salt refineryсолодо́венный заво́д — malt-houseзаво́д с прока́тными цеха́ми ( без доменного и сталеплавильного цехов) — non-integrated steel worksсталеплави́льный заво́д — steel works, steel plantстанкострои́тельный заво́д — machine-tool plantстеко́льный заво́д — glass worksсудострои́тельный заво́д — ship-building yard(s)суперфосфа́тный заво́д — superphosphate plantсыромя́тный заво́д — taweryта́рный заво́д — box factoryтра́кторный заво́д — tractor works, tractor plantутилизацио́нный заво́д ( по вытопке жиров) — rendering plantзаво́д фая́нсовых изде́лий — earthenware factoryхими́ческий заво́д — chemicals plantхлопкоочисти́тельный заво́д — gin house, ginneryхозрасчё́тный заво́д — self-supporting [self-paying] factoryцеме́нтный заво́д — cement plant, cement millцинкоплави́льный заво́д — zinc smelteryчугунолите́йный заво́д — ironworksчугуноплави́льный заво́д — ironworksшрифтолите́йный заво́д полигр. — type foundry -
29 зооферма
1) Engineering: fur farm2) Ecology: animal farm -
30 скотоводческое хозяйство
1) General subject: ranch, stock farm2) Agriculture: cattle ranch, cattle rearing business, pampa (в Южной Америке)3) Economy: stock-raising business4) Advertising: cattle farm5) Business: cattle stock ranch6) Makarov: animal husbandryУниверсальный русско-английский словарь > скотоводческое хозяйство
-
31 W30
рус Соприкосновение с сельскохозяйственными механизмамиeng Contact with agricultural machinery. (Includes: ) animal-powered farm machine, combine harvester, derrick, hay, farm machinery NOS, reaper, thresher. (Excludes: ) contact with agricultural machinery in transport under own power or being towed by a vehicle ( V01-V99), exposure to electric current ( W86.-) -
32 W30.9
рус Соприкосновение с сельскохозяйственными механизмамиeng Contact with agricultural machinery. (Includes: ) animal-powered farm machine, combine harvester, derrick, hay, farm machinery NOS, reaper, thresher. (Excludes: ) contact with agricultural machinery in transport under own power or being towed by a vehicle ( V01-V99), exposure to electric current ( W86.-) -
33 Т-161
КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем;КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll disapprov (как + PrepP or NP these forms only adv (intensiO) (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degreeX носится с Y-ом как с писаной торбой — X makes a great (big) fuss over (of) YX makes a big to-do over Y X treats person (animal) Y like someone (something) special X acts as if person (animal) Y is someone (something) special (in limited contexts) X is parading Y like a child with a new toy.В Краснодаре с ним (Владом) носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: «Поэт-колхозник!» (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him (Vlad), vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).(author's usage) «...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой» (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой» (Шолохов 3). uNo one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a). -
34 как дурак с писаной торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурак с писаной торбой
-
35 как дурак с торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурак с торбой
-
36 как дурень с писаной торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурень с писаной торбой
-
37 как дурень с торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурень с торбой
-
38 как с писаной торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как с писаной торбой
-
39 животноводческая постройка
Универсальный русско-английский словарь > животноводческая постройка
-
40 поголовье скота
1) General subject: live stock, livestock capita, stock, cattle head, cattle stock, livestock number, livestock population3) Economy: farm stock4) Advertising: cattle inventory, livestock numbers5) Business: cattle number6) Makarov: cattle numbers, complement, head of livestock, livestock, livestock per capita, stock numbers7) World trade organization: livestock units
См. также в других словарях:
farm animal — ūkinis gyvūnas statusas Aprobuotas sritis veterinarija apibrėžtis Gyvūnas, laikomas ar veisiamas maistui, kailiams, vaistams ir kitai produkcijai gauti, darbo ir kitais ūkininkavimo tikslais. nuoroda… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
farm animal genetic material — ūkinių gyvūnų genetinė medžiaga statusas Aprobuotas sritis ūkinių gyvūnų ir paukščių genetiniai ištekliai apibrėžtis Ūkinių gyvūnų ląstelių sudėtinių dalių (spermos, embrionų, ovocitų, klonų, somatinių ląstelių ir DNR) visuma, lemianti genetinės… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
farm animal genetic resources — ūkinių gyvūnų genetiniai ištekliai statusas Aprobuotas sritis ūkinių gyvūnų ir paukščių genetiniai ištekliai apibrėžtis Naudojamos arba galimos naudoti žmogaus ūkinėje veikloje ūkinių gyvūnų rūšys, veislės, populiacijos arba jų dalys, taip pat… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
farm animal — noun An animal stereotypically found on a farm; livestock … Wiktionary
farm animal — /ˈfam ænəməl/ (say fahm anuhmuhl) noun an animal gainfully or usefully maintained on a farm, as a cow, a horse, a working dog, etc …
Farm Animal Welfare Council — FAWC is an independent organisation set up to advise the UK government on issues regarding the welfare of farm animals in the UK.It covers their welfare whilst at, and in transit to, slaughter as well as beforehand when they are on agricultural… … Wikipedia
farm animal genetic resources — Those animal species that are used, or may be used, for the production of food and agriculture, and the populations within each of them. Within each species, these populations can be classified as wild and feral populations, landraces and primary … Glossary of Biotechnology
farm animal — noun any animals kept for use or profit • Syn: ↑livestock, ↑stock • Derivationally related forms: ↑stocker (for: ↑stock) • Members of this Topic: ↑carry … Useful english dictionary
Humane Farm Animal Care — Infobox Non profit Non profit name = Humane Farm Animal Care Non profit type = Non profit organization founded date = 2003 Non profit location = Herndon, Virginia, USA origins = key people = Adele Douglass, Executive Director, Ray Brooks,… … Wikipedia
National Farm Animal Identification and Records — (FAIR) is a pilot animal identification program established in 1999 by Holstein Association USA, Inc. of Brattleboro, Vermont; it has received funding through USDA’s Animal and Plant Health Inspection Service. National FAIR is a national animal… … Wikipedia
conserved farm animal — Lietuvos genofondinis ūkinis gyvūnas statusas Aprobuotas sritis ūkinių gyvūnų ir paukščių genetiniai ištekliai apibrėžtis Lietuvos geografinėje ūkinėje aplinkoje susidariusios atkuriamos ir palaikomos populiacijos arba veislės su būdingais… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)