Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

fare+medicina

  • 1 segno

    segno
    segno ['se28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFo]
      sostantivo Maskulin
     1 (indizio, accenno) Zeichen neutro; segno-i caratteristici besondere Kennzeichen; segno della croce Kreuzzeichen neutro; segno-i dello zodiaco Sternzeichen neutro plurale; essere nato sotto il segno del cancro im Zeichen des Krebses geboren sein; fare segno di sìno eine zustimmendeablehnende Geste machen; fare segno con la mano ein Handzeichen geben; fare segno con la testa ein Zeichen mit dem Kopf machen; in segno di zum Zeichen genitivo
     2 figurato medicina Symptom neutro
     3 (traccia) Spur Feminin; lasciare il segno Spuren hinterlassen
     4 (bersaglio) Ziel(scheibe Feminin ) neutro; tiro a segno Scheibenschießen neutro; andare a segno anche figurato treffen; colpire nel segno anche figurato ins Schwarze treffen
     5 (di libro) Lesezeichen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > segno

  • 2 conoscenza

    conoscenza
    conoscenza [kono∫'∫εntsa]
      sostantivo Feminin
     1 (apprendimento) Kenntnis Feminin; avere conoscenza di qualcosa von etwas Kenntnis haben; essere a conoscenza di qualcosa über etwas accusativo Bescheid wissen; per conoscenza zur Kenntnisnahme; venire a conoscenza di qualcosa etw erfahren; prendere conoscenza di qualcosa amministrazione etw zur Kenntnis nehmen
     2  medicina Bewusstsein neutro; perdere la conoscenza das Bewusstsein verlieren; essere privo di conoscenza bewusstlos sein
     3 (persona) Bekannte(r) Feminin(Maskulin), Bekanntschaft Feminin; avere molte conoscenza-e viele Bekannte haben; fare la conoscenza di qualcuno jds Bekanntschaft machen; piacere di fare la sua conoscenza (sehr) angenehm; ich freue mich, Ihre Bekanntschaft zu machen; una vecchia conoscenza ein alter Bekannter, eine alte Bekannte

    Dizionario italiano-tedesco > conoscenza

  • 3 operare

    operare
    operare [ope'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (fare, realizzare) bewirken, tun; (miracoli) vollbringen; anche figurato wirken
     2  medicina operieren
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (realizzarsi) geschehen, sich ereignen
     2  medicina sich operieren lassen

    Dizionario italiano-tedesco > operare

  • 4 quarantena

    quarantena
    quarantena [kuaran'tε:na]
      sostantivo Feminin
     1  medicina Quarantäne Feminin; fare la quarantena unter Quarantäne stehen; mettere in quarantena medicina unter Quarantäne stellen; (figurato: comunicazione) sperren
     2 (periodo) vierzig Tage

    Dizionario italiano-tedesco > quarantena

  • 5 bagnatura

    bagnatura
    bagnatura [ba28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFa'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1  medicina Heilbad neutro, Badekur Feminin
     2 (il bagnare) Baden neutro; fare le bagnatura-e eine Badekur machen

    Dizionario italiano-tedesco > bagnatura

  • 6 calcolo

    calcolo
    calcolo ['kalkolo]
      sostantivo Maskulin
     1  matematica Rechnung Feminin, Berechnung Feminin; fare i calcolo-i rechnen; calcolo preventivo Vorausberechnung Feminin, Kostenvoranschlag Maskulin; calcolo delle probabilità Wahrscheinlichkeitsrechnung Feminin; agire per calcolo figurato berechnend sein; calcolo dei costi (costing) Kalkulation Feminin
     2  medicina Stein Maskulin; calcolo renale Nierenstein Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > calcolo

  • 7 dare

    dare1
    dare1 ['da:re] <do, diedi oder detti, dato>
     verbo transitivo
     1 (gener) geben; (da portare via) mitgeben; (medicina) eingeben, einflößen; (disposizioni) geben; (esame) ablegen; (fuoco) legen; (sguardo) werfen; dare una multa a qualcuno jdm ein Bußgeld auferlegen; dare una notizia Nachricht geben; dare peso a qualcosa Wert auf etwas accusativo legen; dare del Leitu a qualcuno jdn siezenduzen
     2 (assegnare) verleihen, geben
     3 (produrre) hervorbringen, erzeugen
     4 (causare) verursachen; (dispiacere, preoccupazioni, gioia) machen
     5 (offrire) anbieten
     6 (festa) veranstalten; (ricevimento) geben
     7 (augurare) wünschen; dare il buongiorno a qualcuno jdm einen guten Tag wünschen
     II verbo intransitivo
     1 (guardare) gehen; la finestra dà sul cortile das Fenster geht auf den Hof; la finestra dà sulla strada das Fenster geht nach der Straße
     2 (prorompere) ausbrechen
     3 (battere) schlagen
     4 (fare effetto) dare nell'occhio ins Auge springen; dare alla testa zu Kopf steigen
     5 (tendere a un colore) dare sul rosso ins Rot gehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dedicarsi) sich widmen; darsi alla pittura sich der Malerei widmen
     2 (sottomettersi) sich ergeben
     3 (incominciare) anfangen, beginnen
     4 (trovare) non darsi pace keine Ruhe finden
     5 (loc): si dà il caso che... congiuntivo zufällig...; può darsi che... congiuntivo es mag sein, dass..., es kann sein, dass...; darsela a gambe die Beine in die Hand nehmen; dare-rsi per... sich ausgeben für...
    ————————
    dare2
    dare2 <->
      sostantivo Maskulin
    Soll neutro; il dare e l'avere Soll und Haben

    Dizionario italiano-tedesco > dare

  • 8 doccia

    doccia
    doccia ['dott∫a] <- cce>
      sostantivo Feminin
     1 (nel bagno) Dusche Feminin; fare la doccia (sich) duschen; una doccia fredda eine kalte Dusche
     2 (grondaia) Dachrinne Feminin
     3  medicina Bein-, Armschiene Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > doccia

  • 9 girare

    girare
    girare [dlucida sans unicodeʒfonti'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (chiave) (herum)drehen, (um)drehen; (testa, occhi) drehen; (figurato: domanda) weitergeben
     2 Film, Kino drehen
     3  finanza indossieren, girieren
     4 (città, isola) abfahren, durchfahren; (ostacolo) umgehen; girare il mondo in der Welt herumkommen
     5 (familiare: mescolare) (um)rühren
     II verbo intransitivo
     1 (gener) sich drehen; mi girano le scatole familiare ich bin auf hundertachtzig; mi girano per la testa un sacco di idee familiare mir schwirren eine Menge Ideen im Kopf herum; girare alla larga Abstand halten; gira e rigira man kann es drehen und wenden, wie man will
     2  medicina schwindlig werden; far girare la testa a qualcuno jdn schwindlig machen; (fare innamorare) jemandem den Kopf verdrehen; mi gira la testa mir wird schwindlig
     3 familiare passen; dipende da come mi gira familiare kommt drauf an, wie es mir gerade passt
     4 (camminare) herumlaufen
     5 (voltare) abbiegen
     6  finanza zirkulieren
     7 (notizie, dicerie) im Umlauf sein
     III verbo riflessivo
    -rsi sich (um)wenden; in questa casa non ci si gira familiare in diesem Haus kann man sich nicht bewegen

    Dizionario italiano-tedesco > girare

  • 10 grado

    grado
    grado ['gra:do]
      sostantivo Maskulin
     1 meteorologia, matematica, linguistica, grammatica, fisica, medicina Grad Maskulin; grado alcolico Alkoholgehalt Maskulin; grado comparativo linguistica, grammatica Komparativ Maskulin; grado superlativo linguistica, grammatica Superlativ Maskulin; grado di vaporizzazione Verdampfungsgrad Maskulin; ustioni di terzo grado Verbrennungen Feminin plurale dritten Grades; la temperatura è di 7 grado-i die Temperatur beträgt 7 Grad
     2 (di parentela) (Verwandtschafts)grad Maskulin
     3 (stadio) Schritt Maskulin, Stufe Feminin; (di difficoltà) Schwierigkeitsgrad Maskulin; andare per grado-i schrittweise vorgehen; a grado a grado Schritt für Schritt, allmählich; al massimo grado im höchsten Grade
     4 (condizione sociale) Stellung Feminin; militare Rang Maskulin; essere al più alto grado della carriera auf dem Höhepunkt der beruflichen Laufbahn sein; rimuovere dal grado degradieren
     5 figurato essere in grado di fare qualcosa in der Lage sein etwas zu tun; di buon grado poetico, letterario gern(e)

    Dizionario italiano-tedesco > grado

  • 11 guardia

    guardia
    guardia ['guardia] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (mil) Wache Feminin; medicina Wachdienst Maskulin; Sport Deckung Feminin; guardia del corpo Leibwache Feminin; guardia di finanza Zollbehörde Feminin; (persona) Zollbeamte(r), -beamtin maschile, femminile; guardia forestale Förster(in) Maskulin(Feminin); guardia giurata vereidigte(r) Wächter(in) Maskulin(Feminin); guardia medica ärztlicher Notdienst; cane da guardia Wachhund Maskulin; cambio della guardia anche figurato Wachablösung Feminin; corpo di guardia Gardekorps neutro; medico di guardia diensthabender Arzt; mettere qualcuno in guardia jdn warnen; mettersistare in guardia in Deckung gehensein; essere di guardia auf Wache sein; fare la guardia Wache halten; giocare a guardiaguardia-ie e ladri Räuber und Gendarm spielen; in guardia! Achtung!, aufgepasst!
     2 (limite) Anzeiger Maskulin; segnale di guardia Wasserstandsanzeiger Maskulin
     3 (di libro) Vorsatz Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > guardia

  • 12 muto

    muto
    muto ['mu:to]
      sostantivo Maskulin
    Stummfilm Maskulin
    ————————
    muto
    muto , -a
     aggettivo
    medicina, linguistica, grammatica stumm; (per lo stupore) sprachlos; cinema muto Stummfilm maschile, femminile; fare scena muto-a figurato kein Wort hervorbringen; essere muto come un pesce stumm sein wie ein Fisch
     II sostantivo maschile, femminile
    Stumme(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > muto

  • 13 nodo

    nodo
    nodo ['nlucida sans unicodeɔfont:do]
      sostantivo Maskulin
     1 (legamento, intreccio) Knoten Maskulin; nodo linfatico anatomia Lymphknoten Maskulin; avere un nodo alla gola figurato einen Kloß im Hals haben; fare il nodo alla cravatta die Krawatte binden; tutti i nodo-i vengono al pettine proverbiale, proverbio es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen
     2 (trama) Handlung Feminin; (complicazione) Verwicklung Feminin, Schwierigkeit Feminin
     3 (vincolo) Band neutro, Fessel Feminin; (impedimento) Hindernis neutro
     4 (punto centrale) Kern Maskulin, Hauptsache Feminin
     5 motori, traffico, ferrovia Knotenpunkt Maskulin; nodo di collegamento telecomunicazione Einwahlknoten Maskulin
     6  medicina Knötchenbildung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > nodo

  • 14 peeling

    peeling
    peeling ['piliŋ] <->
      sostantivo Maskulin
    medicina Peeling neutro; fare il peeling ein Peeling durchführen

    Dizionario italiano-tedesco > peeling

  • 15 ponte

    ponte
    ponte ['ponte]
      sostantivo Maskulin
     1 tecnica, tecnologia, nautica, sport Brücke Femininanche figurato Verbindung Feminin; ponte aereo Luftbrücke Feminin; ponte levatoio Zugbrücke Feminin; ponte radio (Rund)funkverbindung Feminin; ponte sospeso Hängebrücke Feminin; ponte di comando Kommandobrücke Feminin; gettare un ponte anche figurato eine Brücke schlagen
     2 (nell'edilizia) (Bau)gerüst neutro
     3 motori, traffico Achse Feminin
     4  medicina (Zahn)brücke Feminin
     5  elettricità Brücke Feminin, Schaltdraht Maskulin
     6 (loc): rompere [oder tagliare] i ponte-i alle Brücken hinter sich dativo abbrechen; fare il ponte ein langes Wochenende machen

    Dizionario italiano-tedesco > ponte

  • 16 potere

    potere1
    potere1 [po'te:re] <posso, potei, potuto>
       verbo intransitivo
     1 (avere la possibilità) können; (riuscire) vermögen, in der Lage sein; si può fare das lässt sich machen; non si può es geht nicht; non ne posso più ich kann nicht mehr
     2 (avere il permesso) dürfen, können; si può? ist es gestattet?, darf ich?
     3 (dovere) müssen, sollen
     4 (essere probabile) können, mögen; può darsi [oder essere] che... congiuntivo es könnte sein, dass...
     5 (osare) wagen, können
     6 (avere influenza) vermögen
    ————————
    potere2
    potere2
      sostantivo Maskulin
     1 (possibilità) Können neutro, Vermögen neutro; (capacità) Fähigkeit Feminin; (facoltà) Möglichkeit Feminin, Fähigkeit Feminin
     2 (virtù) Kraft Feminin, Macht Feminin
     3 (influenza) Einfluss Maskulin, Macht Feminin
     4 (pol:possesso) Macht Feminin, Gewalt Feminin; (comando) Macht Feminin; potere temporale weltliche Macht; pieni potere-i Vollmacht Feminin; i potere-i dello stato die Staatsgewalt; essere al potere an der Macht sein
     5  giurisprudenza Gewalt Feminin
     6  fisica Kraft Feminin
     7  commercio potere d'acquisto Kaufkraft Feminin
     8  medicina potere nutritivo Nährwert Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > potere

  • 17 praticare

    praticare
    praticare [prati'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (mettere in pratica) in die Praxis umsetzen, praktizieren
     2 (fare) machen, durchführen; (esercitare) ausüben, betreiben; medicina praktizieren; (seguire) (aus)üben
     II verbo intransitivo
    praticare con qualcuno mit jemandem verkehren; praticare in un locale in einem Lokal verkehren

    Dizionario italiano-tedesco > praticare

  • 18 tifo

    tifo
    tifo ['ti:fo]
      sostantivo Maskulin
     1  medicina Typhus Maskulin
     2 figurato Sportbegeisterung Feminin; fare il tifo per qualcuno begeisterter Anhänger von jemandem sein

    Dizionario italiano-tedesco > tifo

  • 19 trattare

    trattare
    trattare [trat'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (gener) medicina behandeln
     2 (affari, accordi) verhandeln über +accusativo
     3 (materiali) bearbeiten
     4 (clientela) bedienen, bewirten
     5 (com:articoli) führen
     II verbo intransitivo
     1 (avere per argomento) trattare di qualcosa von etwas handeln
     2 (avere a che fare) trattare con qualcuno mit jemandem zu tun haben
     III verbo riflessivo
    trattare-rsi di qualcosa sich um etwas handeln, um etwas gehen; di che cosa si tratta? worum handelt es sich?

    Dizionario italiano-tedesco > trattare

  • 20 visita

    visita
    visita ['vi:zita]
      sostantivo Feminin
     1 generalmente Besuch Maskulin; andare in visita da qualcuno bei jemandem einen Besuch machen; fare una visita a qualcuno jdn besuchen, jemandem einen Besuch abstatten; biglietto da visita Visitenkarte Feminin
     2 (di città, museo) Besichtigung Feminin
     3  medicina Untersuchung Feminin
     4  militare slang, gergo Musterung Feminin
     5  commercio Prüfung Feminin, Revision Feminin; visita doganale zollamtliche Prüfung Feminin; visita fiscale Steuerprüfung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > visita

См. также в других словарях:

  • Базалья, Франко — Франко Базалья Franco Basaglia …   Википедия

  • prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… …   Enciclopedia Italiana

  • prendere — prèn·de·re v.tr. e intr. (io prèndo) I. v.tr. FO I 1a. afferrare qcs. spec. con le mani: prendere un bicchiere, un pacco, un cappello, prendere dei soldi dal borsellino, prendere una sigaretta tra le dita | di animale, afferrare con gli artigli,… …   Dizionario italiano

  • Angelo Dubini — 1813 – March 28, 1902) was an Italian physician born in Milan. He earned his doctorate from the University of Pavia in 1837 and spent most of his professional career at the Ospedale Maggiore in Milan. In 1865 he became head physician and directo …   Wikipedia

  • Oscar Nuccio — (Brindisi, 9 July 1931 – Rieti, 23 April 2004) was an Italian historian of economic thought. He taught the history of economic thought in the departments of political science at the University of Pisa, the University of Teramo, and Sapienza… …   Wikipedia

  • provare — pro·và·re v.tr. (io pròvo) FO 1. fare una prova o sottoporre a prova un oggetto, un materiale e sim. per conoscerne qualità e proprietà o per verificarne il buon funzionamento: provare un apparecchio, un congegno, una macchina prima di… …   Dizionario italiano

  • medico — medico1 / mɛdiko/ agg. [dal lat. medĭcus, der. del tema di medēri curare ] (pl. m. ci ). 1. [attinente alla medicina, relativo ai medici e sim.: cure m. ; assistenza m. ] ▶◀ sanitario. 2. (farm.) [che consente di guarire da una malattia o di… …   Enciclopedia Italiana

  • operare — (ant. o poet. oprare; ant. ovrare) [lat. operari lavorare, essere attivo , der. di opus opĕris opera, lavoro ] (io òpero, ant. òpro o òvro, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. a. [compiere una qualche azione: o. senza criterio ; o. per incarico di …   Enciclopedia Italiana

  • volgere — / vɔldʒere/ [dal lat. volvĕre rotolare ] (io vòlgo, tu vòlgi, ecc.; pass. rem. vòlsi, volgésti, ecc.; part. pass. vòlto ). ■ v. tr. 1. a. [dare a una parte del corpo un certo orientamento, con la prep. verso : v. il viso verso qualcuno ]… …   Enciclopedia Italiana

  • Trolleybuses in Mérida — Mérida Trolleybus System Info Locale Mérida, Venezuela Transit type …   Wikipedia

  • Eracle —    Zeus incapricciatosi di Alcmena, prende le sembianze del marito di lei, Anfitrione. Zeus passa con la donna un giorno e una notte d amore, notte che in effetti era durata tre giorni poiché Zeus aveva ordinato al sole di riposarsi per tre… …   Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»