-
61 rattraper
rattraper [ʀatʀape]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ animal échappé, prisonnier] to recaptureb. [+ objet, personne qui tombe] to catchc. [+ maille] to pick up ; [+ mayonnaise] to salvage ; [+ erreur, parole malheureuse, oubli] to make up ford. ( = regagner) [+ sommeil] to catch up on ; [+ temps perdu] to make up fore. ( = rejoindre) rattraper qn to catch sb up• le coût de la vie a rattrapé l'augmentation de salaire the cost of living has caught up with the increase in salaries2. reflexive verba. ( = reprendre son équilibre) to stop o.s. falling• se rattraper à la rampe/à qn to catch hold of the banister/of sb to stop o.s. falling• j'ai failli gaffer, mais je me suis rattrapé in extremis I nearly put my foot in it but stopped myself just in timeb. ( = compenser) to make up for it• les plats ne sont pas chers mais ils se rattrapent sur les vins the food isn't expensive but they make up for it on the wine* * *ʀatʀape
1.
1) ( rejoindre) to catch up with [concurrent, passant, niveau]2) ( capturer) to catch [fugitif, animal]3) ( compenser) to make up for [absence, temps perdu, déficit, différence]; to make up [points, arriérés, temps de retard, distance] (on sur)4) ( réparer) to make good [dommage, omission]; to put right [problème, tort, erreur]; to smooth over [paroles, gaffe verbale]; to get over [inconvénient]; to save [situation]; to pick up [maille]rattraper le coup — (colloq) to put things right
5) ( saisir) to catch [objet]6) (colloq) École, Université ( permettre de passer) to let [somebody] through, to let [somebody] pass [élève, étudiant]
2.
se rattraper verbe pronominal1) ( se faire pardonner) to redeem oneself ( auprès de quelqu'un with somebody)2) ( compenser son désavantage) to make up for it3) École ( atteindre le niveau requis) to catch up4) ( compenser une perte) to make up one's losses ( avec on); ( compenser le temps perdu) to make up for lost time5) ( éviter une catastrophe)* * *ʀatʀape vt1) [fugitif] to recaptureLa police a rattrapé le voleur. — The police recaptured the thief.
2) (= retenir, empêcher de tomber) to catch hold of3) (= rejoindre) to catch up withJe vais rattraper Cécile. — I'll catch up with Cécile.
4) [retard] to make up, [imprudence, erreur] to make good* * *rattraper verb table: aimerA vtr1 ( rejoindre) to catch up with [concurrent, passant, niveau]; rattraper son adversaire/le reste de la classe to catch up with one's opponent/the rest of the class; il a été rattrapé par la gloire/son passé/son âge fame/his past/his age has caught up with him;2 ( capturer) to catch [fugitif, animal];3 ( compenser) to make up for [absence, temps perdu, déficit, différence]; to make up [points, arriérés, temps de retard, distance] (on sur); rattraper son retard to catch up; rattraper son retard sur qn to catch up with sb; rattraper du sommeil/du courrier en retard to catch up on one's sleep/one's correspondence;4 ( réparer) to make good [dommage, omission]; to put right [problème, tort, erreur]; to smooth over [paroles, gaffe verbale]; to get over [inconvénient]; to save [situation]; to rescue [sauce]; to pick up [maille]; rattraper le coup○ to put things right;B se rattraper vpr1 ( se faire pardonner) to redeem oneself (auprès de qn with sb); se rattraper de ses erreurs to make up for one's mistakes;2 ( compenser son désavantage) to make up for it; elle se rattrape en travaillant deux fois plus she makes up for it by working twice as hard;3 Scol ( atteindre le niveau requis) to catch up; il faudra te rattraper avant la fin de l'année you'll have to catch up before the end of the year;4 ( compenser une perte) to make up one's losses (avec on); ( compenser le temps perdu) to make up for lost time; ( compenser ce qu'on n'a pas mangé) to make up for it; se rattraper sur le dessert to make up for it by eating a big dessert;5 ( éviter une catastrophe) se rattraper de justesse to stop oneself just in time; se rattraper à une branche to save oneself by catching hold of a branch.[ratrape] verbe transitif2. [objet qui tombe] to catch (hold of)rattraper la balle au vol/bond to catch the ball in the air/on the bounce3. [quelqu'un parti plus tôt] to catch up with4. [compenser]rattraper le temps perdu ou son retard to make up for lost time5. [erreur, maladresse] to put right6. [étudiant] to let through7. [maille] to pick up (separable)————————se rattraper verbe pronominal (emploi passif)————————se rattraper verbe pronominal intransitif1. [éviter la chute] to catch oneself (in time)se rattraper à quelqu'un/quelque chose to grab ou to catch hold of somebody/something to stop oneself falling2. [compenser]la limonade est en promotion, mais ils se rattrapent sur le café lemonade is on special offer, but they've put up the price of coffee to make up for it3. [élève] to catch up -
62 rejaillir
rejaillir [ʀ(ə)ʒajiʀ]➭ TABLE 2 intransitive verba. [liquide] to splash back ( sur onto, at ) ; (avec force) to spurt back ( sur onto, at ) ; [boue] to splash up ( sur onto, at)b. ( = retomber) rejaillir sur qn [scandale, honte] to rebound on sb ; [gloire] to be reflected on sb* * *ʀ(ə)ʒajiʀverbe intransitif1) [liquide] to splash back ( sur onto); ( sous pression) to spurt back ( sur onto); [lumière] to be reflected ( sur on)2) figrejaillir sur quelqu'un — [succès] to reflect on somebody; [scandale] to affect somebody adversely
* * *ʀ(ə)ʒajiʀ vi1)rejaillir sur [succès, gloire] — to reflect on, [crise, échec, scandale] to rebound on
2) [liquide] to splash up* * *rejaillir verb table: finir vi1 [liquide] to splash back (sur onto); ( sous pression) to spurt back (sur onto); [lumière] to be reflected (sur on); l'eau m'a rejailli au visage the water splashed back in my face;2 fig rejaillir sur qn [succès, gloire] to reflect on sb; [scandale, discrédit] to affect sb adversely; les bienfaits de la science rejaillissent sur tous the benefits of science are felt by all.[rəʒajir] verbe intransitif1. [gicler - généralement] to splash (back) ; [ - violemment] to spurt (up)2. (soutenu) [se répercuter]rejaillir sur to reflect on ou uponsa notoriété a rejailli sur nous tous his fame reflected on ou was shared by all of us -
63 révéler
révéler [ʀevele]➭ TABLE 61. transitive verba. to revealb. [+ artiste] [imprésario] to discover ; [œuvre] to bring to fame2. reflexive verba. [vérité, talent, tendance] to be revealedb. [artiste] to come into one's own• il ne s'est révélé que vers la quarantaine he didn't really come into his own until he was nearly fortyc. se révéler cruel/ambitieux to show o.s. to be cruel/ambitious• se révéler difficile/aisé to prove difficult/easy* * *ʀevele
1.
1) ( dévoiler) to reveal, to disclose [fait, chiffres, nom] (à to); to give away [secret] (à to)2) ( indiquer) to show3) ( faire connaître) [œuvre] to make [somebody] known [auteur, acteur] (à to); [éditeur, imprésario] to discover, to launch [auteur, artiste]4) Photographie to develop
2.
se révéler verbe pronominal ( être finalement)* * *ʀevele vt1) [fait, étude] to show2) [personne] to disclose, to reveal3) (= dénoter) to reveal, to showrévéler qn/qch — to make sb/sth known, to bring sb/sth to the public's notice
* * *révéler verb table: céderA vtr1 ( dévoiler) [presse, personne] to reveal, to disclose [fait, chiffres, nom] (à to); to give away [secret] (à to); révéler le contenu d'un dossier to disclose the contents of a file; révéler que to reveal that;2 ( indiquer) to reveal, to show [nature, personnalité]; to show [talent, sentiment]; les sondages révèlent un changement d'attitude the polls show a shift in attitude; ce livre révèle un grand écrivain this book shows the author to be a major writer; sa robe révèle la finesse de sa taille her dress shows off her slender waist;3 ( faire connaître) [œuvre] to make [sb] known [auteur, acteur] (à to); [éditeur, imprésario] to discover, to launch [auteur, artiste]; cela l'a révélée à elle-même it gave her a great deal of personal insight;4 Phot to develop.B se révéler vpr1 ( devenir célèbre) to make one's name ou mark;2 ( être finalement) se révéler faux/important to turn out to be wrong/important; se révéler être to turn out ou prove to be;3 Relig Dieu s'est révélé à God revealed Himself to; se révéler comme un grand pianiste to emerge as a great pianist;4 ( se manifester) [goût, sensation] to be revealed (à to).[revele] verbe transitif1. [secret, information, intention] to revealj'ai des choses importantes à révéler à la police I have important information to give to the policea. [intentionnellement] she revealed my secretb. [involontairement] she gave away my secretil refuse de révéler son identité he's refusing to disclose his identity ou to say who he isla mauvaise gestion révélée par ces chiffres the bad management brought to light ou evidenced by these results3. [faire connaître]————————se révéler verbe pronominal intransitif1. [s'avérer]se révéler coûteux/utile to prove (to be) expensive/usefulelle se révéla piètre vendeuse she turned out ou proved to be a poor salesgirl -
64 sommet
sommet [sɔmε]masculine nouna. [de tour, arbre, toit, pente, hiérarchie] top ; [de montagne] summit ; [de vague] crest ; [de crâne] crown ; [d'angle, figure, parabole] vertexb. ( = montagne) summitc. ( = réunion) summit* * *sɔmmɛnom masculin1) Géographie ( de montagne indéfinie) peak; ( de montagne définie) summit; ( montagne pointue) peak2) (d'arbre, de bâtiment, tour, mur, crâne, colline) top; ( de vague) crest; ( de courbe) peak; (de hiérarchie, d'organisation) top; ( de carrière) summit3) ( summum) (de gloire, réussite, bêtise) heightatteindre un sommet or des sommets — [prix, ventes] to peak
4) ( rencontre) summit* * *sɔmɛ nm1) [immeuble, colline, mur] top, [montagne] summit, top, [vague] crest2) fig (= apogée) [perfection, gloire, art] height3) (= conférence) summit, summit conference4) MATHÉMATIQUE, [angle] vertex* * *sommet nm1 Géog ( de montagne indéfinie) peak; ( de montagne définie) summit; ( montagne pointue) peak; les sommets sont enneigés toute l'année the peaks are covered with snow all year; le plus haut sommet de France/des Alpes the highest peak in France/in the Alps; atteindre le sommet (du mont Blanc) to reach the summit (of Mont Blanc);2 (d'arbre, de bâtiment, tour, mur, crâne, colline) top; ( de vague) crest; ( de courbe) peak; (de hiérarchie, organisation) top; ( de carrière) summit;3 ( summum) (de gloire, réussite, bêtise) height; c'est un sommet de mauvais goût it's the height of bad taste; atteindre les sommets de la perfection to attain the heights of perfection; atteindre un sommet or des sommets [prix, ventes] to peak; un des sommets de la littérature suédoise (écrivain, texte) one of the greats of Swedish literature;4 ( rencontre) summit; sommet franco-allemand Franco-German summit; conférence au sommet summit meeting; se réunir au sommet to meet at the summit; le sommet européen de Bruxelles the European summit in Brussels;[sɔmɛ] nom masculin2. [partie supérieure - d'un arbre, d'une colline] crown ; [ - d'une montagne] top, summit ; [ - d'une vague] crest ; [ - de la tête] crown, vertex (terme spécialisé)leurs émissions n'atteignent pas des sommets (figuré) their programmes don't aim very high ou aren't exactly intellectually ambitious4. MATHÉMATIQUES [d'un angle, d'une hyperbole] vertex -
65 survivre
survivre [syʀvivʀ]➭ TABLE 46 intransitive verb• va-t-il survivre ? (après accident) will he survive?* * *syʀvivʀ
1.
verbe transitif indirectsurvivre à — to survive [événement, accident, blessures]
survivre à quelqu'un — [personne] to outlive somebody, survive somebody; [œuvre, influence] to outlast somebody
2.
verbe intransitif to survive* * *syʀvivʀ viLa victime a peu de chance de survivre. — The victim has little hope of survival.
survivre à [personne] — to outlive
* * *survivre verb table: vivreA vtr ind survivre à to survive [événement, accident]; il n'a pas survécu à ses blessures he did not survive his wounds; survivre à qn [personne] to outlive sb, survive sb; [œuvre, influence] to outlast sb.B vi to survive; seuls trois passagers ont survécu only three passengers survived; son salaire lui permet tout juste de survivre he can just about survive on his salary.C se survivre vpr to live on (dans in); je me survivrai dans mes enfants et dans mes œuvres I will live on in my children and in my works.[syrvivr] verbe intransitif2. [continuer à exister] to surviveune coutume qui a survécu à travers les siècles a custom that has survived ou endured through the agesdans le monde des affaires, il faut lutter pour survivre in business, it's a struggle for survivalsurvivre à [accident] to survive[personne] to survive, to outlive————————se survivre verbe pronominal intransitif1. [artiste, célébrité] to outlive one's fame ou success2. (littéraire)se survivre dans quelqu'un/quelque chose to live through somebody/something -
66 titre
titre [titʀ(ə)]masculine nouna. [d'œuvre] title ; ( = manchette de journal) headlineb. (honorifique, de fonction, sportif) title ; ( = formule de politesse) form of addressc. ( = document) titlee. ( = preuve de capacité, diplôme) qualificationf. [d'or, argent] fineness ; [de solution] titre• titre d'alcool or alcoolique alcohol content• à quel titre ? on what grounds?• à titre privé/personnel in a private/personal capacity• à titre permanent/provisoire on a permanent/temporary basis• à titre gratuit or gracieux free of charge* * *titʀnom masculin1) ( d'œuvre) title; ( de chapitre) heading; ( dans un journal) headline2) ( rang) titletitre nobiliaire or de noblesse — title
en titre — [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official
titres universitaires — ( diplômes) university qualifications
3) (motif, qualité)à titre gracieux or gratuit — free
5) ( en Bourse) security6) Économie item7) ( de solution) titre [BrE]; ( de vins et spiritueux) strength; ( de métal précieux) fineness•Phrasal Verbs:* * *titʀ nm1) [œuvre, film] title2) (dans un journal) headline3) (= diplôme) qualification4) FINANCE security5) CHIMIE titre6) [fonction] titleIl portait le titre de directeur adjoint. — His title was assistant manager.
7) [champion] titleà juste titre — with just cause, rightly
au titre de; Il y est allé au titre de la coopération. — He went there on a development mission.
Cette somme est prélevée au titre de... — This amount is deducted for...
à titre de (= en tant que) — as
Il en bénéficie à titre d'ancien directeur. — He is entitled to it as a former managing director.
à titre d'exemple — as an example, by way of an example
à titre d'information — for information, for your information
* * *1 (de film, livre, chanson, d'article) title; ( de chapitre) heading; page de titre title page; un autre titre pour un article another title for an article; donner un titre à to give [sth] a title [livre, article, film]; au titre évocateur/de circonstance [film, ouvrage] with an evocative/appropriate title; avoir pour titre to be entitled; sous le titre (de) entitled; ⇒ faux, rôle, sous;2 Presse headline; les titres de l'actualité the headlines; lire les gros titres to read the headlines;3 ( rang) title; titre honorifique honorary title; titre mondial world title; titre nobiliaire or de noblesse title; pr étendre au titre de… to aspire to the title of…; le titre de comte/ministre/docteur/champion du monde the title of count/minister/doctor/world champion; défendre son titre [sportif] to defend one's title; donner à qn le titre de to address sb as; elle a le titre de docteur en linguistique she's got a doctorate in linguistics; le titre d'ingénieur the status of qualified engineer; en titre [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official; [chef d'orchestre] resident; [acteur, danseur] regular; champion du monde en titre world title holder; titres universitaires ( diplômes) university qualifications; promotion sur titre promotion on the basis of one's qualifications; ils n'ont pas droit au titre de réfugié(s) they have no right to refugee status; revendiquer le titre de résistant to claim the status of a resistance fighter;4 ( motif) à juste titre quite rightly; à plus d'un titre in many respects; à titre d'exemple/de précaution as an example/a precaution; à titre expérimental/de comparaison by way of experiment/of comparison; à titre définitif/provisoire on a permanent/temporary basis; à titre privé in a private capacity; à titre gracieux or gratuit free; à titre onéreux for a fee; participer à qch à titre officiel/personnel to take part in sth in an official/a private capacity; à titre indicatif as a rough guide; ce prix n'est donné qu'à titre indicatif or d'indication this price is only a guideline; à quel titre a-t-il été invité? why was he invited?; au même titre que vous in the same capacity as yourself; elle a, à ce titre, rencontré le président she met the president in that capacity; à double titre on two counts; au titre de l'aide économique in economic aid; somme déduite au titre de frais de représentation sum deducted as representing entertainment expenses; perçu au titre de droits d'auteur received as royalties;6 Fin ( valeur) security; titre au porteur bearer security; titre nominatif registered security; titre de placement investment security;7 Écon item; titre budgétaire budgetary item;8 Chimie titreGB;9 Vin ( de vins et spiritueux) strength;10 ( de métal précieux) fineness.titre courant Édition running title; titre de créance proof of debt; titre ecclésiastique ecclesiastical title; titre de gloire claim to fame; titre participatif non-voting share (in public sector companies); titre de participation equity share; titre de propriété title deed; titre de saisie distraining order; titre de transport ticket; titre universel de paiement, TUP universal payment order.[titr] nom masculinA.1. [d'un roman, d'un poème] title2. IMPRIMERIEfaire les gros titres des quotidiens to hit ou to make the front page of the daily newspapersB.1. [désignation d'un rang, d'une dignité] titleporter un titre to have a title, to be titledun titre de noblesse ou nobiliaire a title2. [nom de charge, de grade] qualificationconférer le titre de docteur à quelqu'un to confer the title of doctor on ou upon somebodyC.1. [certificat] credentialsvoici les titres à présenter à l'appui de votre demande the following documents must accompany your applicationdécliner ses titres universitaires to list one's academic ou university qualifications2. (figuré)son titre de gloire est d'avoir introduit l'informatique dans l'entreprise his proudest achievement is to have computerized the companyavance sur titres advance on ou against securities4. BOURSE [certificat] certificate[valeur] securityles titres securities, bondsa. [action] bearer shareb. [obligation] floater ou bearer securitytitre de propriété title deed, document of title6. FINANCEtitre budgétaire ≃ budget item (one of the seven categories into which public spending is divided in the French budget)D.le titre des monnaies d'or et d'argent est fixé par la loi the precious metal content of gold and silver coins is determined by lawE. [locutions]à titre privé/professionnel in a private/professional capacityà titre gracieux free of charge, without chargeà titre onéreux for a fee ou considerationa. [en vertu de quel droit] in what capacity?b. [pour quelle raison] on what grounds?a. [généralement] in what capacity are you looking after his affairs?b. [avec irritation] who told you you could ou who gave you permission to look after his affairs?————————à aucun titre locution adverbiale————————à ce titre locution adverbialel'accord est signé et à ce titre je suis satisfait the agreement has been signed and for this reason I am satisfied————————à de nombreux titres locution adverbiale,à divers titres locution adverbialeje me félicite à plus d'un titre du résultat de ces négociations I have more than one reason to be pleased with the outcome of these negotiationsà juste titre locution adverbialeelle s'est emportée, (et) à juste titre she lost her temper and understandably ou rightly so→ link=àà de nombreux titres————————au même titre locution adverbialeelle a obtenu une prime, j'en réclame une au même titre she got a bonus, I think I should have one too for the same reasons————————au même titre que locution conjonctive————————en titre locution adjectivalele fournisseur en titre de la cour de Hollande the official ou appointed supplier to the Dutch Court -
67 titré
titre [titʀ(ə)]masculine nouna. [d'œuvre] title ; ( = manchette de journal) headlineb. (honorifique, de fonction, sportif) title ; ( = formule de politesse) form of addressc. ( = document) titlee. ( = preuve de capacité, diplôme) qualificationf. [d'or, argent] fineness ; [de solution] titre• titre d'alcool or alcoolique alcohol content• à quel titre ? on what grounds?• à titre privé/personnel in a private/personal capacity• à titre permanent/provisoire on a permanent/temporary basis• à titre gratuit or gracieux free of charge* * *titʀnom masculin1) ( d'œuvre) title; ( de chapitre) heading; ( dans un journal) headline2) ( rang) titletitre nobiliaire or de noblesse — title
en titre — [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official
titres universitaires — ( diplômes) university qualifications
3) (motif, qualité)à titre gracieux or gratuit — free
5) ( en Bourse) security6) Économie item7) ( de solution) titre [BrE]; ( de vins et spiritueux) strength; ( de métal précieux) fineness•Phrasal Verbs:* * *titʀ nm1) [œuvre, film] title2) (dans un journal) headline3) (= diplôme) qualification4) FINANCE security5) CHIMIE titre6) [fonction] titleIl portait le titre de directeur adjoint. — His title was assistant manager.
7) [champion] titleà juste titre — with just cause, rightly
au titre de; Il y est allé au titre de la coopération. — He went there on a development mission.
Cette somme est prélevée au titre de... — This amount is deducted for...
à titre de (= en tant que) — as
Il en bénéficie à titre d'ancien directeur. — He is entitled to it as a former managing director.
à titre d'exemple — as an example, by way of an example
à titre d'information — for information, for your information
* * *1 (de film, livre, chanson, d'article) title; ( de chapitre) heading; page de titre title page; un autre titre pour un article another title for an article; donner un titre à to give [sth] a title [livre, article, film]; au titre évocateur/de circonstance [film, ouvrage] with an evocative/appropriate title; avoir pour titre to be entitled; sous le titre (de) entitled; ⇒ faux, rôle, sous;2 Presse headline; les titres de l'actualité the headlines; lire les gros titres to read the headlines;3 ( rang) title; titre honorifique honorary title; titre mondial world title; titre nobiliaire or de noblesse title; pr étendre au titre de… to aspire to the title of…; le titre de comte/ministre/docteur/champion du monde the title of count/minister/doctor/world champion; défendre son titre [sportif] to defend one's title; donner à qn le titre de to address sb as; elle a le titre de docteur en linguistique she's got a doctorate in linguistics; le titre d'ingénieur the status of qualified engineer; en titre [professeur, directeur] titular; [fournisseur] appointed; [maîtresse, rival] official; [chef d'orchestre] resident; [acteur, danseur] regular; champion du monde en titre world title holder; titres universitaires ( diplômes) university qualifications; promotion sur titre promotion on the basis of one's qualifications; ils n'ont pas droit au titre de réfugié(s) they have no right to refugee status; revendiquer le titre de résistant to claim the status of a resistance fighter;4 ( motif) à juste titre quite rightly; à plus d'un titre in many respects; à titre d'exemple/de précaution as an example/a precaution; à titre expérimental/de comparaison by way of experiment/of comparison; à titre définitif/provisoire on a permanent/temporary basis; à titre privé in a private capacity; à titre gracieux or gratuit free; à titre onéreux for a fee; participer à qch à titre officiel/personnel to take part in sth in an official/a private capacity; à titre indicatif as a rough guide; ce prix n'est donné qu'à titre indicatif or d'indication this price is only a guideline; à quel titre a-t-il été invité? why was he invited?; au même titre que vous in the same capacity as yourself; elle a, à ce titre, rencontré le président she met the president in that capacity; à double titre on two counts; au titre de l'aide économique in economic aid; somme déduite au titre de frais de représentation sum deducted as representing entertainment expenses; perçu au titre de droits d'auteur received as royalties;6 Fin ( valeur) security; titre au porteur bearer security; titre nominatif registered security; titre de placement investment security;7 Écon item; titre budgétaire budgetary item;8 Chimie titreGB;9 Vin ( de vins et spiritueux) strength;10 ( de métal précieux) fineness.titre courant Édition running title; titre de créance proof of debt; titre ecclésiastique ecclesiastical title; titre de gloire claim to fame; titre participatif non-voting share (in public sector companies); titre de participation equity share; titre de propriété title deed; titre de saisie distraining order; titre de transport ticket; titre universel de paiement, TUP universal payment order.1. [anobli] titled -
68 usurper
usurper [yzyʀpe]➭ TABLE 1 transitive verb[de pouvoir, honneur, nom] to usurp* * *yzyʀpeverbe transitif to usurp [titre, réputation]* * *yzyʀpe vt* * *usurper verb table: aimer vtr to usurp [titre, réputation]; une victoire non usurpée a well-deserved success.[yzyrpe] verbe transitif[droit, identité] to usurp————————usurper sur verbe plus préposition(littéraire) to encroach on ou upon -
69 vertige
vertige [vεʀtiʒ]masculine nouna. ( = peur du vide) le vertige vertigob. ( = étourdissement) dizzy spellc. ( = égarement) fever* * *vɛʀtiʒnom masculin1) ( sensation) dizziness, giddiness; ( dû à la hauteur) vertigoavoir le vertige — ( habituellement) to suffer from vertigo; ( ponctuellement) to feel dizzy ou giddy
2) ( malaise)avoir des vertiges — to have dizzy ou giddy spells
3) ( exaltation)* * *vɛʀtiʒ nm1) (peur du vide) vertigo2) (= étourdissement) dizzy spell3) figdonner le vertige à qn (= impressionner) — to make sb's head spin
Les sommes investies dans la construction de ce stade donnent le vertige. — The sums invested in the building of this stadium make your head spin.
* * *vertige nm1 ( sensation) dizziness, giddiness; ( dû à la hauteur) vertigo; avoir le vertige ( habituellement) to suffer from vertigo; ( ponctuellement) to feel dizzy ou giddy; être pris de vertige lit, fig to become dizzy ou giddy; donner le vertige à qn fig, lit to make sb dizzy ou giddy;2 ( malaise) dizzy ou giddy spell, attack of vertigo; avoir des vertiges to have dizzy ou giddy spells;3 ( exaltation) vertige de l'amour/de la gloire/du succès intoxicating effect of love/of fame/of success.[vɛrtiʒ] nom masculin1. [peur du vide] vertigo2. [malaise] dizzy spellavoir un vertige ou des vertiges to feel dizzy ou faintcela me donne le vertige it's making my head swim, it's making me (feel) dizzydes sommes astronomiques qui donnent le vertige huge amounts of money that make one's head swim ou that don't bear thinking about3. [égarement] giddiness[tentation]céder/résister au vertige de la spéculation to give in to/to resist the temptations of speculation -
70 malfamé
-
71 s'illustrer
i(l)lystʀe vpr/vi -
72 renommée
ʀənɔme1) ( réputation) reputation2) ( célébrité) fame -
73 titre de gloire
-
74 bastringue
nm., guinguette, cabaret mal famé, bouge: bastringa nf. (Thônes) / -o nm. (Villards-Thônes). -
75 cabaret
-
76 fameux
adj., de bonne qualité ; réputé, célèbre, connu, illustre, renommé, très famé: fameû, -za, -e (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Bellevaux, Macôt-Plagne., Saxel) ; sâkré inv. (001, Magland).A1) succulent, savoureux, exquis, très bon, excellent: fameû, -za, -e (001) ; rudamê // byê fameux bon <rudement // très fameux bon> (001).A2) fameux, fabuleux: fabloulò, -za, -e (Arvillard). -
77 tige
nf. (d'une plante, de graminée): TÎJE (Albanais.001.FON., Villards- Thônes. 028) ; bushe < bûche> (Cordon), butse (Montagny-Bozel) ; danye (Saxel), R.1a. - E.: Rejeton.A1) tige d'un arbre ébranché: grulye nf. (St-Paul-Cha.079), gorlye (004), R.2a => Cep.A2) tige d'un arbuste ébranché: grulyon nm. (079), R.2a. - E.: Tisonnier.A3) tige de noisetier, de châtaignier... qu'on fend en rubans minces pour tresser les paniers, faire des liens: râpan-na nf. (021, Saxel.002, Vieugy), R.2b ; kuti nm. (001).A4) tige de ronce que l'on fend en quatre rubans pour tresser la paille des bannetons: ranpan-na nf. (001), R.2b.A5) tige // pied tige (de tabac dépouillé de ses feuilles, de maïs dépouillé de ses épis, de chou dont on a coupé la tête, de trèfle ou de luzerne dépouillé de ses feuilles): tromé nm. (001), R.1b ; kana (Chavanod).A6) tige des pommes de terre, des haricots, des petits-pois...: ranma nf. (001, 003, Vaulx).A7) petite tige tige // branche: byèlè nm. (028).A8) tige de lin: tou nm. (Chamonix, CCG.40).A9) tige de chanvre: fame nf. (044, CCG.66).B1) dessus d'une chaussure comprenant à la fois l'empeigne et la tige (qui sont fait avec du cuir de vachette): TÎJE nf. (001).B2) tige d'une chaussure (qui enveloppe la jambe): shanba < jambe> nf. (001).--R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------- danye < dév. afr. DAF.168 denier < refuser> « tige qu'on délaisse « refus, rejet < l. denegare < dénier> => Nier, D. => Chanvre, Cou, Fléau (de balance), Flèche (de clocher), Gorge.--R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------- tromé < fr. NDE. trumeau < jarret de boeuf> < afr. trumel <gras de la jambe, jambe> < fc.Sav.thrum < morceau> / all. Trumm / a. thrum <bour de fil, frange, tisser, franger> / aha. DUD. drum <éclat, morceau> / nl. drom <tas, moué> / suéd. dial. trum <souche, billot> < ie. DEE.Sav.trm- => Tomme (toma) /// Tige (tije).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
78 burmas
n. m. pl. 'Fake gems', paste jewellery. ( Burma, a firm dealing mainly in imitation jewellery, has gained fame through generic lexicalization of its name.) -
79 capone
n. m. Large cigar (from Al Capone eponymous fame). -
80 C.C.C.
n. m. 'Mac', mackintosh, raincoat. (C.C.C., a famous rainwear firm, gained fame through generic lexicalization of its name.)
См. также в других словарях:
famé — famé … Dictionnaire des rimes
famé — famé, ée [ fame ] adj. • XIIe; bien faméXVe; mal famé (personne) 1690; a. fr. fame, du lat. fama « renommée » → fameux ♦ (1879) Mal famé, se dit d un lieu qui a mauvaise réputation, est fréquenté par des gens du milieu, des malfaiteurs. Maison,… … Encyclopédie Universelle
fame — n Fame, renown, honor, glory, celebrity, reputation, repute, notoriety, éclat are comparable when they mean the character or state of being widely known by name for one s deeds and, often, one s achievements. Fame is the most inclusive and in… … New Dictionary of Synonyms
Fame — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Cine, televisión y teatro 2 Musica 3 Computación y tecnología … Wikipedia Español
Fame — bezeichnet einen US amerikanischen Spielfilm, siehe Fame – Der Weg zum Ruhm dessen Remake von 2009, siehe Fame (2009) eine US amerikanische Fernsehserie, siehe Fame – Der Weg zum Ruhm (Fernsehserie) ein Musical, siehe Fame – Der Weg zum Ruhm ein… … Deutsch Wikipedia
Fame — or Famous may refer to:Film, television and stage* Fame (film), a 1980 musical ** Fame (1982 TV series), a television adaptation of the film ** Fame (musical), a stage adaptation of the film * Fame (2003 TV series), a talent competition * Fame… … Wikipedia
fame — [feım] n [U] [Date: 1100 1200; : Old French; Origin: Latin fama report, fame ] the state of being known about by a lot of people because of your achievements win/achieve/gain/find fame ▪ Streisand won fame as a singer before she became an actress … Dictionary of contemporary English
Fame X — Format Talent show Presented by Sophie Choudry Shilpa Sakhlani Language(s) Hindi No. of series 1 … Wikipedia
fame — [ feım ] noun uncount ** the state of being famous: Kundera achieved international fame while banned in his own country. rise/shoot to fame (=become famous quickly): Albert Finney rose to fame in the British cinema of the early Sixties. fame and… … Usage of the words and phrases in modern English
Fame — (f[=a]m), n. [OF. fame, L. fama, fr. fari to speak, akin to Gr. ???? a saying, report, fa nai to speak. See {Ban}, and cf. {Fable}, {Fate}, {Euphony}, {Blame}.] 1. Public report or rumor. [1913 Webster] The fame thereof was heard in Pharaoh s… … The Collaborative International Dictionary of English
Fame L.A. — Fame L.A. Titre original Fame L.A. Genre Série musicale Créateur(s) Richard Burton Lewis Pays d’origine États Unis … Wikipédia en Français