Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

faire+venir+qn

  • 41 faire date

    Le procès de Grenoble avait fait date. Pour la première fois, gendarmes, magistrats et policiers avaient agi la main dans la main pour venir à bout d'un gang de proxénètes. (l'Humanité.) — Гренобльский процесс создал важный прецедент. Впервые жандармерия, судебные органы и полиция действовали рука об руку, чтобы ликвидировать шайку сутенеров.

    un événement qui fait date — знаменательное, историческое событие

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire date

  • 42 faire envie

    1) (тж. donner envie) возбуждать, вызывать желание

    Une femme amoureuse ne craint pas l'enfer; le paradis ne lui fait point envie, monsieur Trévoux. (A. France, Pierre Nozière.) — Влюбленная женщина не боится ада; ей совсем не хочется в рай, господин Треву.

    Homme. Mais, mademoiselle, puisque je n'ai pas cette envie, elle ne pouvait me venir que... du dehors. Jeune fille. Ah, monsieur, vous me donneriez envie de mourir. (M. Druon, Théâtre. Le square.) — Мужчина. - Но, мадемуазель, поскольку у меня нет такого желания, оно могло бы ко мне прийти только... извне. Девушка. - О, месье, вы вызываете у меня желание умереть.

    2) (тж. donner de l'envie) возбуждать зависть

    Je ne connais rien de plus beau au monde que la vie d'un Claude Bernard et je sais des médecins de campagne dont l'existence me fait envie par sa plénitude et sa bonté. (A. France, La Vie en fleur.) — Я не знаю ничего прекраснее жизни, подобной жизни Клода Бернара, и я знаю сельских врачей, жизнь которых так полна и полезна, что вызывает во мне зависть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire envie

  • 43 faire foin de ...

    обойтись без..., пренебречь чем-либо

    - Il y a un concert au casino ce soir; voulez-vous y venir? demanda Olivier Meignerais. Mme de la Monnerie eut une hésitation. - Oh, pour une fois, faisons foin des convenances, répondit-elle. (M. Druon, Les Grandes familles.) — - Сегодня концерт в казино, хотите пойти? - спросил Оливье Мейнере. Мадам де ля Моннери, помедлив, сказала: - О, на этот раз давайте обойдемся без концерта.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire foin de ...

  • 44 faire grâce à qn de qch

    1) избавить от..., простить

    Le lecteur trouve cette conversation longue: pourtant nous lui faisons grâce de plus de la moitié. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Читателю этот разговор покажется длинным, однако мы избавили его по крайней мере от половины.

    Yvonne. - Tu ne connais pas les femmes. Michel. - Je commence à les connaître. Yvonne. - Je te fais grâce de tes grossièretés. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Ивонна. - Ты не знаешь женщин. Мишель. - Я начинаю их понимать. Ивонна. - Я не сержусь на тебя за твою грубость.

    2) пожертвовать, не поскупиться чем-либо, расщедриться на что-либо

    Bardot. - Madame, on vous a régulièrement envoyé votre enfant aux dates fixées par le juge. Régine. - Oui. Mais, les certificats de vos médecins lui interdisant de quitter ce pays, je suis condamnée à y venir pour la voir de midi à six heures. Mais on ne me fait pas grâce d'une minute. (E. Brieux, Suzette.) — Бардо. - Мадам, к вам приводили вашего ребенка регулярно в установленное судьей время. Режина. - Да, но поскольку ваши врачи запретили увозить ее отсюда, я вынуждена приезжать сюда, чтобы видеться с ней от 12 до 6 часов. И мне не дают ни одной лишней минуты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire grâce à qn de qch

  • 45 venir

    jamuy;
    (faire -) kachamuy, kachaykamuy.

    Dictionnaire français-quechua > venir

  • 46 venir à faire

    Dictionnaire français-russe des idiomes > venir à faire

  • 47 venir faire une journée

    Французско-русский универсальный словарь > venir faire une journée

  • 48 se faire bien venir

    Quant à maman Coupeau, elle tâchait de raccommoder tout le monde, de se faire bien venir de tous ses enfants... (É. Zola, L'Assommoir.) — Что касается мамаши Купо, то она старалась помирить всех и жить в ладу со всеми своими детьми...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire bien venir

  • 49 ne faire qu'aller et venir

    ne faire qu'aller et venir

    Dictionnaire français-néerlandais > ne faire qu'aller et venir

  • 50 se faire bien venir

    se faire bien venir
    zjednat si oblibu

    Dictionnaire français-tchèque > se faire bien venir

  • 51 se faire couper en morceaux pour ...

    (se faire couper [или hacher] en morceaux pour...)
    дать себя изрезать на куски ради...

    - Oh, par Dieu! baronne, il n'est point que vous n'ayez autour de vous quelque camérière, quelque suivante, quelque fille dont vous soyez sûre? - Oh! j'ai Dariole, qui m'est si dévouée qu'elle se ferait couper en morceaux pour moi: un véritable trésor. (A. Dumas, La Reine Margot.) — - Ах, боже мой! Неужели, баронесса, у вас нет какой-нибудь камеристки, горничной, служанки, на которую вы могли бы положиться? - О да! У меня есть моя Дариола, которая так предана мне, что даст себя изрезать на куски ради меня: настоящее сокровище.

    Il pouvait venir embrasser Claude et Étienne, elle ne le flanquerait pas à la porte. Seulement, pour elle, elle se ferait hacher en morceaux avant de se laisser toucher du bout des doigts. (É. Zola, L'Assommoir.) — Он мог бы приходить, чтобы приласкать Клода и Этьена. Она не выставила бы его за дверь. Но она скорее даст изрезать себя на куски, чем позволит ему прикоснуться к себе хоть пальцем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire couper en morceaux pour ...

  • 52 ne faire qu'aller et venir

    1) быть вечно занятым, в хлопотах, в движении
    2) быстро, мигом обернуться, быстро справиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne faire qu'aller et venir

  • 53 se faire bien venir auprès de qn

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire bien venir auprès de qn

  • 54 ne faire qu'aller et venir

    сущ.
    общ. суетиться, быть постоянно в движении, зайти или уйти ненадолго

    Французско-русский универсальный словарь > ne faire qu'aller et venir

  • 55 se faire bien venir

    Французско-русский универсальный словарь > se faire bien venir

  • 56 se faire bien venir auprès de

    гл.
    общ. (qn) выслуживаться перед (кем-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > se faire bien venir auprès de

  • 57 kachamuy

    faire venir.

    Dictionnaire quechua-français > kachamuy

  • 58 kachaykamuy

    faire venir.

    Dictionnaire quechua-français > kachaykamuy

  • 59 kommen lassen

    faire venir

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > kommen lassen

  • 60 -yéisa

    faire venir

    Dictionnaire Lingála-Français > -yéisa

См. также в других словарях:

  • Faire venir, mettre, etc., l'eau à la bouche — ● Faire venir, mettre, etc., l eau à la bouche allécher …   Encyclopédie Universelle

  • faire venir l’eau à la bouche —    Donner soif de fouterie à une vierge ou à un puceau, en faisant devant eux un tableau éloquent des béatitudes amoureuses.        Elle lui sait si bien représenter les douceurs de l’amour, avec des instructions et des naïvetés si plaisantes,… …   Dictionnaire Érotique moderne

  • faire venir le foutre à la bouche —    Mettre une femme ou un homme en appétit d’amour, en patinant l’une ou en polissonnant avec l’autre.        T’es bien monté... mâtin! Ça vous fait venir le foutre à la bouche.    LEMERCIER DE NEUVILLE …   Dictionnaire Érotique moderne

  • Faire venir l’eau à la bouche. — См. Слюнки текут …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer …   Encyclopédie Universelle

  • venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy …   Thresor de la langue françoyse

  • venir — (ve nir), je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent ; je venais ; je vins, nous vînmes ; je viendrai ; je viendrais ; viens, qu il vienne, venons, venez ; que je vienne, que nous venions, que vous veniez ; que je vinsse …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VENIR — v. n. ( Je viens, tu viens, il vient ; nous venons, vous venez, ils viennent. Je venais. Je vins. Je suis venu. Je viendrai. Je viendrais. Viens, venez. Que je vienne. Que je vinsse. Venant. ) Se transporter d un lieu à un autre dans lequel est,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • VENIR — v. intr. Se transporter d’un lieu à un autre dans lequel est, était ou sera celui qui parle, ou à qui l’on parle, ou dans lequel on suppose celui qui parle. Il est venu ici. Il est venu à pied, à cheval, en voiture. Il viendra demain. Il va venir …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»