Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

faire+un+score+de+75

  • 1 score fleuve

    Score obtenu par une équipe qui a marqué beaucoup de buts.
    ♦ Faire un carton; subir un carton; prendre un carton.
    Syn. carton m
    An easy victory by a wide margin of goals.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > score fleuve

  • 2 score nul

    Résultat d'un match au cours duquel les deux équipes ont marqué, soit le même nombre de buts, soit aucun but.
    ♦ Faire match nul. Se contenter du nul, arracher le nul, concéder le nul.
    Syn. match nul m, nul m
    Match which ends with the scores equal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > score nul

  • 3 faire une bakayokade

    Rater un but facile à marquer.
    Fail to take an easy opportunity to score a goal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > faire une bakayokade

  • 4 carton

    Score obtenu par une équipe qui a marqué beaucoup de buts.
    ♦ Faire un carton; subir un carton; prendre un carton.
    Syn. carton m
    An easy victory by a wide margin of goals.
    Texte qui accompagne une image.
    Syn. intertitre m, carton m
    On screen text describing and clarifying the running action of a broadcast or film.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > carton

  • 5 match nul

    Résultat d'un match au cours duquel les deux équipes ont marqué, soit le même nombre de buts, soit aucun but.
    ♦ Faire match nul. Se contenter du nul, arracher le nul, concéder le nul.
    Syn. match nul m, nul m
    Match which ends with the scores equal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > match nul

  • 6 nul

    Résultat d'un match au cours duquel les deux équipes ont marqué, soit le même nombre de buts, soit aucun but.
    ♦ Faire match nul. Se contenter du nul, arracher le nul, concéder le nul.
    Syn. match nul m, nul m
    Match which ends with the scores equal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > nul

  • 7 marque

    f 1. (signe matériel) поме́тка ◄о►; ме́тка ◄о► (du linge); роди́мое пятно́ ◄pl. -пя-, -'тен► (naturelle sur la peau);

    faire une marque au crayon — де́лать/с= поме́тку каранда́шом;

    j'ai mis une marque à la page intéressante — я сде́лал поме́тку на ну́жной страни́це; coudre une marque sur le linge — пришива́ть/приши́ть ме́тку на бельё ║ à vos marques — на старт!

    2. (trace) след ◄pl. -ы►; отме́тина;

    les marques d'une blessure — след от ра́ны, ↑шрам;

    marque d'un coup — след от уда́ра; des marques de doigt sur les assiettes — следы́ [от] па́льцев на таре́лках; des marques dé pas sur la neige — следы́ на сне́гу; les marques de la petite vérole — отме́тины от о́спы, о́спины

    3. (indice) показа́тель; знак (signe);

    «s» est la marque du pluriel «s»—— пока́затель <при́знак> мно́жественного чи́сла;

    les marques d'une fonction (d'un grade) — зна́ки разли́чия до́лжности (зва́ния)

    4. (cachet) клеймо́ ◄pl. -é-►, ма́рка ◄о►; маркиро́вка ◄о►;

    la marque de fabrique — фабри́чное клеймо́;

    marque déposée — фабри́чная ма́рка; la marque de qualité — знак ка́чества; une marque d'infamie — позо́рное клеймо́, une marque au fer rouge — клеймо́ калёным желе́зом

    5. (caractère propre) индивидуа́льность;

    ses oeuvres portent sa marque ∑ — в его́ рабо́тах проявля́ется его́ индивидуа́льность б. (produit) — сорт, pl. -а►, ма́рка vx.;

    une nouvelle marque de chocolat — но́вый сорт шокола́да; un article (des produits) de marque — ма́рочный <фи́рменный> това́р, (проду́кты) вы́сшего ка́чества ║ un personnage de marque — зна́тная осо́ба; un hôte de marque — ви́дный гость

    7. fig. (preuve) свиде́тельство, доказа́тельство, проявле́ние;

    marque de faveur (d'amitié) — выраже́ние благоскло́нности (дру́жбы);

    marque de bienveillance — проявле́ние благожела́тельности; les marques extérieures de respect — вне́шние проявле́ния <зна́ки> уваже́ния; c'est la marque du bon sens — э́то свиде́тельство благоразу́мия

    8. (score) счёт;

    réduire la marque — сокраща́ть/сократи́ть разры́в [в счёте]

    Dictionnaire français-russe de type actif > marque

  • 8 ouvrir

    vt.
    1. открыва́ть/откры́ть ◄-кро́ю, -'ет►, ↑раскрыва́ть/раскры́ть, отворя́ть/отвори́ть ◄-'иг, pp. aussi -ë-► littér.; ↑распа́хивать/распахну́ть (à deux battants); отпира́ть/отпере́ть* (qch. fermé à. clé);

    ouvrir l'armoire (une boîte, la bouche) — открыва́ть шкаф (коро́бку, рот);

    ouvrir son journal — развора́чивать/разверну́ть <раскры́ть> газе́ту; ouvrir un livre — откры́ть <раскры́ть> кни́гу; ouvrir la main — разжима́ть/разжа́ть ру́ку; ouvrir son manteau — расстёгивать/расстегну́ть пальто́ [↑нараспа́шку], распахну́ть пальто́; ouvrir un paquet — открыва́ть <раскрыва́ть> паке́т; ouvrir un parapluie (un éventail, un couteau) — раскрыва́ть зонт (ве́ер, нож); ouvrir une porte avec une clef — отпира́ть <открыва́ть> дверь ключо́м; cette clef n'ouvrir e pas la porte +i — э́тим ключо́м дверь не открыва́ется <не отпира́ется>; э́тот ключ не подхо́дит к двери́; ouvrir les rideaux — открыва́ть <отдёргивать/от дёрнуть> занаве́ски; ouvrir le robinet — открыва́ть кран; ouvrir le tiroir — открыва́ть <выдвига́ть/вы́двинуть (tirer)> — я́щик; ouvrir les yeux — открыва́ть глаза́ il il m'a ouvert les yeux sur... — он мне раскры́л <откры́л> глаза́ на (+ A); ouvre l'œil! — будь начеку́ <внима́телен>!, смотри́ в о́ба! ouvrir l'oreille — прислу́шиваться/прислу́шаться; ouvrir l'appétit — возбужда́ть/возбуди́ть аппети́т; ouvrir son âme (son cœur) — открыва́ть <излива́ть/изли́ть> ду́шу; cela m'a ouvert tout un monde inconnu — э́то откры́ло пе́редо мной совсе́м неизве́стный мир; ouvrir la porte à... fig. — открыва́ть доро́гу < путь> к (+ D); ouvrir une fenêtre sur l'Europe — откры́ть окно́ в Евро́пу; ouvrir des horizons (des perspectives) — открыва́ть горизо́нты (перспекти́вы); ouvrir une route à la circulation — открыва́ть доро́гу для движе́ния

    2. (frayer, percer) проде́лывать/проде́лать; прокла́дывать/ проложи́ть ◄-'ит►;

    ouvrir une brèche dans la muraille — проде́лывать отве́рстие в стене́;

    ouvrir une brèche dans la défense ennemie — пробива́ть/проби́ть брешь в оборо́не проти́вника; ouvrir une fenêtre dans un mur — проде́лать окно́ в стене́; ouvrir une tranchée — копа́ть/вы= транше́ю; ouvrir la voie (la passage) — прокла́дывать путь <доро́гу> (прое́зд)

    3. (qch. qui est cacheté, collé;
    inciser) вскрыва́ть/ вскрыть; разреза́ть/ разреза́ть ◄-'жу, -'ет► (découper);

    ouvrir un testament — вскрыва́ть завеща́ние;

    ouvrir une lettre (une enveloppe) — вскрыва́ть <распеча́тывать/распеча́тать> письмо́ (конве́рт); ouvrir des huîtres — вскрыва́ть у́стриц; ouvrir un poisson — разреза́ть/разреза́ть ры́бу; ouvrir le ventre (un abcès) — вскрыва́ть живо́т (нары́в)

    4. (pour faire fonctionner) включа́ть/включи́ть;

    ouvrir le gaz (l'électricité) — включи́ть <заже́чь, откры́ть> газ (включи́ть <заже́чь> свет);

    ouvrir la radio (la télé, la chauffage) — включи́ть ра́дио (телеви́зор, отопле́ние)

    5. comm. открыва́ть;

    ouvrir un commerce (le magasin) — открыва́ть торго́влю (магази́н)

    6. (début) открыва́ть, начина́ть/нача́ть*;

    ouvrir le bal — открыва́ть <начина́ть> бал;

    ouvrir la chasse — открыва́ть охо́ту; ouvrir un cours — начина́ть курс ле́кций; ouvrir un crédit à qn. — предоставля́ть/ предоста́вить креди́т кому́-л.; ouvrir le débat — открыва́ть деба́ты; ouvrir le dialogue avec l'opposition — заводи́ть/завести́ диало́г с оппози́цией; ouvrir une enquête — начина́ть рассле́дование; ouvrir une ère nouvelle — открыва́ть но́вую э́ру (в + P); ouvrir le feu — открыва́ть ого́нь;

    fig. идти́ ipf. в ата́ку (на + A); выступа́ть/вы́ступить пе́рвым;

    ouvrir les hostilités — начина́ть <открыва́ть> вое́нные де́йствия;

    ouvrir le jeu — начина́ть игру́; ouvrir la marche — идти́ впереди́; открыва́ть <возглавля́ть/возгла́вить> ше́ствие; ouvrir les négociations (les pourparlers) — открыва́ть <начина́ть> перегово́ры; ouvrir une parenthèse — открыва́ть ско́бки; ouvrir un procès — начина́ть проце́сс; ouvrir le score — открыва́ть счёт; ouvrir la séance — открыва́ть заседа́ние; ouvrir une souscription — открыва́ть подпи́ску; ouvrir une succursale — откры́ть филиа́л <отделе́ние>

    vi. открыва́ться;

    ce magasin ouvre le dimanche (à dix heures) — э́тот магази́н откры́т в воскресе́нье (открыва́ется в де́сять часо́в)

    ║ cette fenêtre ouvre sur la cour — э́то окно́ выхо́дит во двор ║ j'ai ouvert à trèfle (à cœur) — я пошёл с треф (с черве́й)

    vpr.
    - s'ouvrir

    Dictionnaire français-russe de type actif > ouvrir

  • 9 bouffer la feuille

    Rater un but facile à marquer.
    Fail to take an easy opportunity to score a goal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > bouffer la feuille

  • 10 manger la feuille

    Rater un but facile à marquer.
    Fail to take an easy opportunity to score a goal.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > manger la feuille

  • 11 passe décisive

    Dernière passe effectuée avant que le buteur ne marque un but.
    Final pass from a player to a team-mate to enable the latter to score a goal.
    Passe qui permet au joueur auquel elle est destinée, de marquer un but.
    ♦ Adresser une passe décisive; faire une passe décisive.
    Transfer of the ball from one player to another to create a goalscoring opportunity.
    ♦ To play a decisive pass.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > passe décisive

См. также в других словарях:

  • Score (homonymie) — Score Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • score — [ skɔr ] n. m. • 1896; mot angl. ♦ Marque, décompte des points au cours d un match. Le score est de 3 à 1. Un score sévère. Le score final. ♢ Classement, dans une compétition, un test (⇒ note). Score électoral. Améliorer son score. ● score nom… …   Encyclopédie Universelle

  • Score — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Score », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Score peut faire référence à : Vingt en… …   Wikipédia en Français

  • Score ASA — Le score ASA, ou Physical status score, a été mis au point 1941 par société américaine des anesthésistes American Society of Anesthesiologists (ASA). Il est utilisé en médecine pour exprimer l’état de santé pré opératoire d un patient. Il permet… …   Wikipédia en Français

  • Score MELD — Le score MELD (Model for End Stage Liver Disease), ou MELD Score ou MSc, est un système de notation pour évaluer la gravité d une maladie chronique du foie. Il a été initialement développé pour prédire le pronostic vital à trois mois de la… …   Wikipédia en Français

  • The Score (homonymie) — Score Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • The score — Score Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • The score (homonymie) — Score Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Bender's Big Score — La Grande Aventure de Bender La Grande Aventure de Bender Titre original Futurama: Bender s Big Score Scénario Ken Keeler Michael Rowe David X. Cohen Musique Christopher Tyng Production Matt Groening Lee Supercinski David X. Cohen Durée 8 …   Wikipédia en Français

  • MELD-Score — Der MELD Score (Model for End stage Liver Disease) gibt den Schweregrad einer Lebererkrankung an. Er wurde 2002 durch das United Network for Organ Sharing (UNOS), einer US amerikanischen Organtransplantationsgesellschaft, eingeführt, und wird… …   Deutsch Wikipedia

  • MELD score — Der MELD Score (Model for End stage Liver Disease) gibt den Schweregrad einer Lebererkrankung an. Er wurde 2002 durch das United Network for Organ Sharing (UNOS), einer US amerikanischen Organtransplantationsgesellschaft, eingeführt, und wird… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»