-
1 bloc
[blɔk]Nom masculin bloco masculinoà bloc ao máximo(nier) totalmente* * *bloc blɔk]nome masculinoun bloc de marbreum bloco de mármoretout d'un blocde uma peça sóbloc opératoirebloco operatóriobloc d'habitationsbloco de habitaçõesle bloc des pays richeso bloco dos países ricosfaire bloc contre les adversairesunir-se◆ à bloca fundo◆ en blocem bloco -
2 garde
I.[gaʀd]Nom masculin guarda masculinogarde du corps guarda-costas masculino, invariávelII.[gaʀd]Nom fémininde garde de serviçomonter la garde montar a guardagarde alternée des enfants guarda alternadamettre quelqu’un en garde (contre) prevenir alguém (contra)prendre garde (à) ter cuidado comprendre garde de ne pas faire quelque chose ter cuidado para não fazer algo* * *I.[gaʀd]Nom masculin guarda masculinogarde du corps guarda-costas masculino, invariávelII.[gaʀd]Nom fémininde garde de serviçomonter la garde montar a guardagarde alternée des enfants guarda alternadamettre quelqu’un en garde (contre) prevenir alguém (contra)prendre garde (à) ter cuidado comprendre garde de ne pas faire quelque chose ter cuidado para não fazer algo -
3 face
[fas]Nom féminin face femininofaire face à (être devant) ficar em frente a(affronter) fazer frente ade face de frenteen face (de) em frente (a)face à face cara a cara* * *face fas]nome femininorosto m.face largerosto largotomber face contre terrecair de frentefrentela face cachée de la lunea face escondida da luaângulo m.examiner la situation sous toutes ses facesexaminar a situação sob todos os ângulos◆ de facede frente◆ en faceperanteem frente defrente a frentefazer frente a, proverdar meia volta, voltar costasatirar à caracara ou coroasalvar as aparências -
4 fortune
[fɔʀtyn]Nom féminin fortuna femininofaire fortune fazer fortuna* * *fortune fɔʀtyn]nome femininoavoir de la fortuneser muito ricofaire fortuneenriquecer3NÁUTICA mât de fortuneleme de recurso; guindolacom simplicidadeprovisório, improvisadofazer das tripas coração -
5 neuf
neuf, neuve[nœf, nœv]Adjectif novo(nova)Numéral noveremettre quelque chose à neuf renovar algoquoi de neuf? quais são as novidades? → six* * *neuf nœf]numeral1 novec'est le neuf qui a gagnéo número vencedor foi o novec'est neuf fois plus grandé nove vezes maiorchapitre neufcapítulo novecinq et quatre font neufcinco e quatro são novedans neuf heuresdaqui a nove horashabiter au neuf de la rue...morar no número nove da rua...il est neuf heures moins dixsão nove horas menos dez minutos(dia) le neuf juino dia nove de Junho; no dia nove de Junhoneuf pour centnove por centopar neuf voix contre deuxpor nove votos contra doisson enfant a neuf anso filho dele/dela tem nove anos2 nonoLouis IXLuís IXadjectivoà neufcomo novoquelque chose de neufalgo de novosujet neuftema novonome masculinonovofaire du neuf avec du vieuxdo velho fazer novo; transformarhabillé de neufvestido com roupas novasnovinho em folhafazer a prova dos novemudar completamente a maneira de ser -
6 pour
[puʀ]Préposition1. (gén) parac'est pour vous é para vocêspour rien (inutilement) para nada(gratuitement) de graçapour faire quelque chose para fazer algopour que para quele vol pour Londres o vôo para Londrespartir pour partir para2. (en raison de) porpour avoir fait quelque chose por ter feito algoelle a été hospitalisée pour un cancer ela foi hospitalizada em virtude de um câncerfaire quelque chose pour de l'argent fazer algo por dinheiro3. (exprime la durée) porpour longtemps por muito tempopour toujours para sempre4. (somme)je voudrais pour cinq euros de bonbons queria cinco euros de bombonsnous en avons eu pour 120 euros ficou para nós por 120 eurospour moi (à mon avis) por mimet pour le loyer, qu'est-ce que je fais? e quanto ao aluguel, o que é que eu faço?6. (à la place de) porsigne pour moi assine por mimêtre pour (quelque chose) ser a favor (de algo)8. (envers) poravoir de la sympathie pour quelqu’un ter simpatia por alguém* * *pour puʀ]preposiçãoporpelapour la première foispela primeira vezpour le momentpor agoraporc'est pour rireé para rirpour ne pas avoir àpara não ter depour quoi faire?para fazer o quê?pour si peupor tão poucopayer pour quelqu'unpagar por alguémavoir pour élèveter como alunono que respeitapour ce qui est dequanto amerci pour toutobrigado por tudopour un peupor pouco; por um trizpour quepara quenome masculinoprós pl.le pour et le contreos prós e os contrasⓘ Não confundir com a palavra portuguesa por (par). -
7 vacciner
[vaksine]Verbe transitif vacciner quelqu’un contre quelque chose vacinar alguém contra algo* * *vacciner vaksine]verbose faire vaccinerser vacinado; ir à vacina -
8 cent
[sɑ̃]Numéral cempour cent por cento → six* * *cent sɑ̃]numeral1 cem; centocela vaut cent fois plusisso vale cem vezes maiscent euroscem euros(atletismo) course de quatre cents mètres haiescorrida de quatrocentos metros barreirasil nous soutient cent pour centele apoia-nos a cem por centoles cent premiersos cem primeirospage 100 (cent)página 100 (cem)parier cent contre un que...apostar cem contra um em como...une remise de dix pour centum desconto de dez por centoavoir cent fois raisonestar absolutamente certo; ter carradas de razãoc'est cent fois mieuxé muito melhorje te l'ai dit cent foisjá te disse mil vezesnome masculinocêntimoça coûte 50 centsisso custa 50 cêntimosc'est 5 euros le centé a 5 euros o cento◆ cent uncento e umduzentos mila cem por centoir e vir, andar de um lado para o outrofazer trinta por uma linhaestar inquietoa guerra dos Cem Anos -
9 étape
[etap]faire étape à parar em* * *étape etap]nome femininoarriver à l'étapechegar ao lugar de paragemfaire étape àparar empar petites étapesem pequenas etapasDESPORTO (ciclismo) course par étapescorrida por etapas(ciclismo) étape contre la montrecorrida contra-relógio(ciclismo) étape de montagneetapa da montanhadegrau m.as etapas da Volta à Françaqueimar as etapas -
10 garde
I.[gaʀd]Nom masculin guarda masculinogarde du corps guarda-costas masculino, invariávelII.[gaʀd]Nom fémininde garde de serviçomonter la garde montar a guardagarde alternée des enfants guarda alternadamettre quelqu’un en garde (contre) prevenir alguém (contra)prendre garde (à) ter cuidado comprendre garde de ne pas faire quelque chose ter cuidado para não fazer algo* * *garde gaʀd(ə)]nome femininoêtre de gardeestar de serviçoà la garde desob a protecção degarde d'honneurguarda de honraprendre gardetomar cuidadoprenez garde!cuidado!nome 2 géneros( vigilante) guardaguarda-nocturnoguarda-costasministro da Justiçaguarda-florestalguarda vermelhacão de guarda -
11 grief
-
12 accusation
[akyzasjɔ̃]Nom féminin acusação feminino* * *accusation akyzasjɔ̃]nome femininofaire une fausse accusationfazer uma falsa acusaçãoabandonner l'accusationretirar a queixaporter, lancer une accusation contreapresentar queixa contraapresentar queixaapresentação de queixa -
13 aller
[ale]Nom masculin ida femininoà l'aller na idaaller (simple) ida (simples)aller et retour bilhete masculino de ida e voltaVerbe intransitif1. (gén) iraller au Portugal ir a Portugalpour aller à la cathédrale, s'il vous plaît? para ir até à catedral, por favor?aller en vacances ir de fériasoù va ce chemin? aonde vai dar este caminho?l'autoroute va jusqu'à Mâcon a auto-estrada vai até Mâconcomment allez-vous? como vai?(comment) ça va? - ça va tudo bem? - tudo bemaller bien/mal ir bem/malj'irai le chercher à la gare irei buscá-lo na estaçãoaller voir ir veraller faire quelque chose ir fazer algo2. (convenir) servirces chaussures ne me vont pas estes sapatos não me servemaller bien/mal à quelqu’un ficar bem/mal a alguémle rouge ne lui va pas o vermelho não lhe fica bemaller avec quelque chose combinar com algoallez! vamos!allons, calmez-vous! vamos, acalmem-se!allons, allons, tu ne penses quand même pas ce que tu dis! ora, ora, você não acredita realmente naquilo que está dizendo!(se décider) ir láVerbe pronominal (partir) ir-se embora(suj: tache) sair(suj: couleur) desbotarallez-vous en! vão-se embora!* * *I.aller ale]verboaller au cinémair ao cinemacette rue va à la gareesta rua vai ter à estaçãocet enfant ira loinesta criança irá longecette robe te va bieneste vestido fica-te bemcomment allez-vous?como está?il va sur ses cinquante ansele anda pelos cinquenta anosnome masculinoida f.un aller simplebilhete de idaun aller et retourum bilhete de ida e voltal'aller a été difficilea ida foi difícilir muito depressaantecipar-se, prevenir, ir ao encontro deir ao fundo das coisascomeçar pelo que é mais urgenteavançar rapidamenteassentar como uma luvaremar contra a maréprosseguir a sua obra sem alarde, mas de uma maneira segurano pior dos casosescusado será dizerisso não apresenta dificuldadesjá agora, vai até ao fimtratar-se de, ser caso dedar-se de alma e coraçãoexagerarII.1 ir-se embora; desaparecer; ir-seil s'en est allé du Portugalfoi-se embora de Portugaltous mes projets s'en sont allés en fuméetodos os meus projectos foram por água abaixoelle s'en est allée doucementela morreu serenamente -
14 coincer
[kwɛ̃se]Verbe transitif entalarVerbe pronominal ficar entalado(da)se coincer le doigt entalar o dedo* * *I.coincer kwɛ̃se]verbo1 bloquearcoincer une portebloquear uma portacoincer quelqu'un contre le murimobilizar alguém contra a paredese faire coincerdeixar-se apanharII.1 bloquearla porte s'est coincéea porta bloqueou2 entalar-sese coincer les doigtsentalar os dedos -
15 colère
[kɔlɛʀ]Nom féminin raiva femininoêtre en colère (contre quelqu’un) estar com raiva (contra alguém)se mettre en colère irritar-se* * *colère kɔlɛʀ]nome feminino( raiva) cóleraêtre en colèreestar furioso, estar irritadorentrer sa colèrereprimir a cóleraestar furibundoter uma birra -
16 propagande
[pʀɔpagɑ̃d]Nom féminin propaganda feminino* * *propagande pʀɔpagɑ̃d]nome femininofaire de la propagandefazer propaganda -
17 rage
[ʀaʒ]Nom féminin raiva femininorage de dents forte dor masculino de dentes* * *rage ʀaʒ]nome femininoraivacóleramettre quelqu'n en rageenraivecer alguémsuffoquer de ragesufocar de raivavaccin contre la ragevacina contra a raivarage de vivrepaixão pela vidaser muito violentoforte dor de dentes -
18 rien
[ʀjɛ̃]Pronom nadane … rien não… nadaje ne fais rien le dimanche não faço nada aos domingosça ne fait rien não faz malde rien de nadapour rien (gratuitement) a troco de nada(inutilement) para nadarien d'intéressant nada de interessanterien du tout nada de nadarien que só* * *rien ʀjɛ̃]pronome indefinidoça ne fait rien si je reste pour le week-end?não faz mal se ficar para o fim-de-semana?cela n'est rien en comparaison deisso não é nada em comparação comil ne croit plus à rienele já não acredita em nadail n'a rien d'un chefele não tem nada de um líderil n'est plus rien pour moiele já não significa nada para mimje ne peux rien pour toinão te posso ajudarla police n'a rien contre euxa polícia não tem nada contra elesrien ne l'intéressenada o interessail n'y a rien à fairenão há nada a fazer; é inútilavons-nous jamais rien fait pour les aider?será que fizemos alguma coisa para os ajudar?tu ne veux rien manger?não queres comer nada?zerocinq à riencinco a zeronome masculinoil s'en est fallu d'un rien pour rater le trainpor pouco que não perdeu o comboioun rien la fait pleurerchora por tudo e por nadas'amuser à des riensentreter-se com bagatelasun rien deum pouquinho defigurado en un rien de tempsnum instantenum instantenão é por nada queisso não tem importância◆ de riende nada, não tem de quê◆ en riennada, em nada; absolutamente nadanum instante, em pouco temponão ser responsável por nadapor tudo e por nadamais nadanada mais nada menos quenada de novo◆ rien de plus, rien de moinsnem mais nem menosabsolutamente nada◆ rien quesó, apenas◆ rien que cela!mais nada! não querem lá ver!nada que valha (a pena)nadaquem não arrisca não petisca -
19 vaccin
См. также в других словарях:
contre — [ kɔ̃tr ] prép., adv. et n. m. • 842 contra, latinisme « en opposition à »; lat. contra « en face de » I ♦ Prép. et adv. A ♦ Marque la proximité, le contact. ⇒ auprès (de), près (de), 1. sur (cf. En face de). Prép. Pousser le lit contre le mur.… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
contre-attaquer — [ kɔ̃tratake ] v. intr. <conjug. : 1> • fin XIXe; de contre attaque ♦ Faire une contre attaque. ⇒ se rebiffer, riposter. ● contre attaquer verbe transitif Lancer une contre attaque ; riposter. contre attaquer v. tr. Effectuer une contre… … Encyclopédie Universelle
contre-espionnage — [ kɔ̃trɛspjɔnaʒ ] n. m. • 1899; de contre et espionnage ♦ Action d espionner des espions et de réprimer leur activité. Faire du contre espionnage. Les services de contre espionnage. ♢ Organisation chargée de la surveillance des espions des… … Encyclopédie Universelle
contre — Contre, proprement prins est un mot adversatif, comme, Il s est eslevé contre le Roy, Aduersus regem se extulit: Moins proprement il signifie tantost vis à vis, E regione, comme, Il est logé tout contre moy, E regione mearum aedium inhabitat:… … Thresor de la langue françoyse
contre-temps — Contre temps. s. m. Accident impreveu, qui est contraire au succés d une affaire, & qui arrive tout d un coup dans le temps qu on avoit choisi pour la faire reussir. Il est arrivé des contre temps, d estranges contre temps dans cette affaire. On… … Dictionnaire de l'Académie française
contre-don — ● contre don, contre dons nom masculin Don offert par un groupe à un autre groupe en vertu du système de la contre prestation. contre don [kɔ̃tʀədɔ̃] n. m. ÉTYM. V. 1970; de contre , et don. ❖ ♦ Ethnol. Don répondant de façon obligatoire à un… … Encyclopédie Universelle
contre-passer — [ kɔ̃trəpase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1836 ; « surpasser » v. 1170; de contre et passer ♦ Comm. 1 ♦ Repasser (une lettre de change) à la personne de qui on la reçoit. 2 ♦ (1842) Rectifier (une écriture) au grand livre, au journal. N. f … Encyclopédie Universelle
contre-calquer — ⇒CONTRE CALQUER, verbe trans. GRAV. Décalquer. Rem. Contre exprime la même idée que celle qui est contenue dans calquer. Cette redondance se reflète dans la déf. étonnante donnée par Ac. 1835 : ,,Contre calquer : Faire la contre épreuve d un… … Encyclopédie Universelle
contre-marche — CONTRE MARCHE. s. f. Il se dit en parlant d Une armée qui fait une marche contraire ou opposée à celle qu elle paroissoit vouloir faire. L armée avoit pris sa marche vers une telle Place, et tout d un coup on lui fit faire une contre marche; elle … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
contre-miner — CONTRE MINER. v. a. Faire des contre mines. Les assiégés avoient contre miné ce bastion. Tous les dehors de la Place avoient été contre minés. f♛/b] On dit figurément, Contre miner les menées de quelqu un, pour dire, S y opposer, les empêcher de… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798