-
1 faire payer les riches
Nous nous prononçons contre la déflation et contre la dévaluation, demandant qu'on fasse payer les riches et proposant un prélèvement extraordinaire et progressif sur les grosses fortunes. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Мы высказываемся против дефляции и против девальвации, мы требуем, чтобы заставили платить богачей, и предлагаем установить чрезвычайный и прогрессивный налог на крупные состояния.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire payer les riches
-
2 faire payer à qn son bec jaune
разг. заставить новичка поставить магарычDictionnaire français-russe des idiomes > faire payer à qn son bec jaune
-
3 faire payer ses débiteurs
Le dictionnaire commercial Français-Russe > faire payer ses débiteurs
-
4 faire payer ses débiteurs
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire payer ses débiteurs
-
5 faire payer une pension alimentaire
гл.Французско-русский универсальный словарь > faire payer une pension alimentaire
-
6 se faire payer
-
7 se faire payer en bourreau
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire payer en bourreau
-
8 payer
vse payer les gants de... — см. se donner les gants de...
se payer le luxe de... — см. se donner le luxe de...
payer de tête — см. agir de tête
- ça paye -
9 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
10 payer
vt.1. (qn.) плати́ть ◄-'тит►/за=; упла́чивать/уплати́ть (+ D); опла́чивать/оплати́ть (+ A); распла́чиваться/ расплати́ться (с +) (s'acquitter de);payer un créancier (le marchand) — уплати́ть кредито́ру (торго́вцу); payer les ouvriers — плати́ть рабо́чим; выдава́ть/ вы́дать полу́чку рабо́чим; payer qn. de sa peine (de ses services) — плати́ть кому́-л. <вознагражда́ть кого́-л.> за его́ труды́ (за его́ услу́ги); опла́чивать чью-л. рабо́ту (услу́ги); je suis payé au mois ∑ — мне пла́тят поме́сячно; il s'est fait payer d'avance ∑ — ему́ уплати́ли вперёд; je ne suis pas payé pour faire cela — я не обя́зан э́того де́лать ║ payer qch. — плати́ть (за + A), упла́чивать (за + A), опла́чивать (+ A); вы́платить (complètement;payer qn. — плати́ть кому́-л.; распла́чиваться с кем-л.;
ce qu'on doit);payer une facture — опла́чивать счёт, плати́ть по счёту; payer le loyer — плати́ть кварти́рную пла́ту, плати́ть <упла́чивать> за кварти́ру; payer le téléphone — плати́ть <упла́чивать> f за телефо́н; payer les services de qn. — опла́чивать <плати́ть за> чьи-л. услу́гиpayer ses dettes (ses impôts, une amende) — плати́ть долги́; (нало́ги, штраф);
║ (prix, argent) плати́ть, уплати́ть, заплати́ть;j'ai dû payer un prix élevé. ∑ — мне пришло́сь до́рого запла́тить ║ il est parti sans payer — он ушёл, не заплати́в; il faut faire payer les riches — на́до заста́вить плати́ть <раскоше́ливаться/ раскоше́литься> богаче́йpayer sa cotisation — плати́ть <упла́чивать> взнос;
2. (récompenser) опла́чивать; поплати́ться pf.; вознагражда́ть/вознагради́ть ◄pp. -жд-►;payer qn. de belles paroles — отде́лываться/от де́латься от кого́-л. одни́ми <пусты́ми> обеща́ниями; payer qn. en monnaie de singe — отде́лываться от кого́-л. шу́точками [вме́сто пла́ты]; payer qn. d'ingratitude — отпла́чивать/отплати́ть кому́-л. неблагода́рностью; ce succès me paye de mes efforts — э́тот успе́х вознагради́л <вознагражда́ет> меня́ за мой стара́ния ║ il a paye son imprudence de sa vie — он запла́тил <поплати́лся> жи́знью за свою́ неосторо́жность; il a payé cher sa victoire ∑ — побе́да доста́лась <дала́сь> ему́ доро́гой цено́йpayer qn. de retour — плати́ть кому́-л. взаи́мностью;
║ (offrir):il m'a payé un voyage en Italie — он оплати́л мою́ пое́здку в Ита́лию; il a payé une robe à sa fille — он купи́л до́чери пла́тьеil m'a payé un verre (à boire) — он заплати́л за мою́ вы́пивку;
║ (compenser);cela ne me paye pas mon essence — э́то да́же не покрыва́ет <не возмеща́ет> расхо́дов на горю́чее
║fig.:il me le payera — он мне за э́то запла́тит; он у меня́ за э́то попла́тится
■ vi.1. опра́вдывать/ оправда́ть себя́;une tactique qui paye — та́ктика, кото́рая опра́вдывает себя́; вы́годная та́ктикаle crime ne paye pas ∑ — от злоде́йства добра́ не жди;
2. (de):║ payer de sa personne — не жале́ть <не щади́ть> ipf. себя́ ║ il ne paye pas de mine — он некази́ст на видpayer d'audace — брать/взять отва́гой <де́рзостью>
■ vpr.- se payer
- payé -
11 faire école buissonnière
Et puis, je n'aurais jamais cru payer trop cher un si grand et rare plaisir. Enfin j'étais résolu à faire l'école buissonnière. (A. France, La Vie en fleur.) — Кроме того, никакая плата не показалась бы мне слишком дорогой за столь великое и редкое удовольствие. Словом, я твердо решил сбежать с уроков.
2) увиливать от работы, бить баклушиGaston. Mais je fais l'école buissonnière et je ne serai pas reçu à mon examen. Revenons à cette horrible histoire qu'il serait si agréable de ne pas savoir et qu'il faut que j'apprenne de bout en bout. (J. Anouilh, Le Voyageur sans bagages.) — Гастон. - Но я бью баклуши и провалюсь на экзамене. Вернемся к этой несносной истории, которую было бы приятно не знать и которую мне приходится учить от корки до корки.
3) избегать проторенных путей, рутинных правилElle [Colette] est seule. Seule elle fut. Seule elle reste. Et je tiens à le souligner car, chose étrange, c'est en n'étant d'aucune école, et en faisant l'école buissonnière, qu'elle a rallié toutes les écoles. (J. Cocteau, Colette.) — Колетт одна. Она была одна и остается одна и неповторима. Я хочу подчеркнуть, что как это ни странно, она, не принадлежа ни к одной школе и не следуя проторенным путем, именно поэтому близка всем школам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire école buissonnière
-
12 payer
1. vt1) платить, уплачивать, оплачивать; выплачиватьpayer d'avance — уплатить вперёдpayer à compte — уплатить в счёт...payer un prix fou — заплатить втридорогаpayer de sa poche, payer de ses deniers — платить из своего кармана, своими кровнымиpayer pour... — расплачиваться за...payer la casse — 1) платить за бой, за битую посуду 2) перен. возмещать убытки, расхлёбывать кашуcette marchandise paye un droit d'entrée — этот товар обложен ввозной пошлинойpayer d'ingratitude — отплатить неблагодарностью••se faire bien payer — дорого брать за свою работуce n'est pas payé — разве это плата?; задаром, впустуюje suis payé pour savoir que... — кому как не мне знать, что...; я на собственном опыте узнал, что...payer les violons — взять на себя чужие расходыpayer de sa tête — поплатиться головойpayer de mine — обладать располагающей внешностьюpayer qn de ses efforts — вознаградить кого-либо за его старанияje te paye un verre — я тебя угощаю4) разг. отсидеть2. viбыть выгодным; оправдывать себя; приносить доход- se payer•• -
13 payer de mots
кормить обещаниями, обещать, но ничего не исполнять; отделываться посулами[...] la paysannerie refuse le paiement des droits seigneuriaux, fait enregistrer solennellement son refus et s'arme pour faire respecter ses décisions. Le peuple des champs a donc passé aux actes comme celui de Paris. L'Assemblée pourra-t-elle le payer de mots et s'immobiliser après sa courageuse attitude de juin? (A. Ribaud, La France. Histoire d'un peuple.) — Крестьяне отказываются нести повинности помещикам, торжественно регистрируют свой отказ и вооружаются на защиту своих решений. Сельские жители переходят от слов к делу по примеру парижан. Сможет ли Конституанта отделаться на этот раз одними обещаниями после того, как в июне 1789 года она сделала смелый шаг, провозгласив себя Национальным собранием?
-
14 payer les frais de ...
J'ai préféré payer les frais de la guerre que de faire croire à l'ennemi que je n'avais pas le courage d'entrer en campagne. (H. de Balzac, Correspondance.) — Я предпочел претерпеть все тяготы войны, чем дать противнику повод подумать, что я боюсь вступить в бой.
2) расплачиваться за что-либо, быть в убытке от чего-либоLui seul payait les frais de la grève. Il sentait bien qu'on buvait à son désastre. (É. Zola, Germinal.) — Стачка ударила по нему одному. Он прекрасно видел, что на его разорении наживаются другие.
Dictionnaire français-russe des idiomes > payer les frais de ...
-
15 faire la gambade
прост.(faire la gambade [тж. payer en gambades])2) отшучиваться, отделываться шуточками (от старинного обычая, по которому жонглеры вместо уплаты налогов устраивали сборщикам представление) -
16 faire une gymnastique
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une gymnastique
-
17 faire chanter qn
- Il devait gagner beaucoup d'argent. - Vous comptiez lui en demander une partie? - Tout au moins de quoi payer le bateau. - En le faisant chanter. (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — - Он должен был заработать большие деньги. - Вы рассчитывали выпросить у него часть? - Во всяком случае, чтобы заплатить за билет на пароход. - С помощью шантажа.
-
18 faire droit
1) ( à qn) отдать должное, отдать справедливость кому-либо2) ( à qch) удовлетворить (просьбу, требование и т.п.)Les paysans recommençaient à s'assembler. Ils envoyèrent à Paris des pétitions véhémentes contre les décrets et, en attendant qu'on fît droit à leurs réclamations, ils cessèrent dans plus d'un canton de payer les redevances légalement maintenues. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Крестьяне снова начали собираться. Они стали направлять в Париж яростные петиции против декретов и, в ожидании удовлетворения своих требований, прекратили во многих кантонах платить установленные законом повинности.
Entrez toujours, monsieur, et adressez vous-même votre demande à monsieur le directeur, qui y fera droit assurément. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Входите, входите, сударь, и изложите сами вашу просьбу господину директору, который, конечно, вам не откажет.
-
19 faire le tas
вульг.заниматься проституцией, приставать к прохожим, заманивать клиентовMaman faisait le tas à Saint-Lazare d'une manière assidue et accessoirement dans le quartier où on vivait. Les copines d'école commençaient à se pousser du coude et à se payer ma fiole [...]. - Ça va crâner pas trop on sait que ta mère racole à Saint-Germain. (E. Hanska, La Mauvaise Graine.) — Мама постоянно занималась проституцией в квартале Сен-Лазар и подрабатывала в квартале, где мы жили. Девочки в школе начали подталкивать друг друга локтем и смеяться надо мной. - Нечего задаваться, мы знаем, что твоя мать пристает к прохожим в квартале Сен-Лазар.
-
20 faire une charge contre ...
бороться против...Il faisait une charge à fond contre la gabelle, "impôt si disproportionné dans sa répartition qu'il faut payer dans une province 20 fois plus qu'on ne paie dans une autre...". (A. Mathiez, La Révolution française.) — Калонн был категорически против обложения соляным налогом, "столь непропорционально взимаемому, что в одной провинции платят за соль в 20 раз больше, чем в другой..."
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une charge contre ...
См. также в других словарях:
payer — [ peje ] v. tr. <conjug. : 8> • soi paier de « s acquitter de » v. 1200; paier « se réconcilier avec qqn » fin Xe ; lat. pacare « pacifier, apaiser » I ♦ 1 ♦ (1175) Mettre (qqn) en possession de ce qui lui est dû en exécution d une… … Encyclopédie Universelle
payer — Payer, a nomine Pagus, quod pagorum incolae sunt velut solutionis officinae: vectigalibus enim premuntur prae caeteris. Payer, Luere, Pendere, Pensitare, Soluere, Resoluere. Payer à quelqu un ce qu on luy doibt, Aliquem absoluere. Payer son… … Thresor de la langue françoyse
payer — (pè ié) v. a. Je paye, tu payes, il paye ou paie, nous payons, vous payez, ils payent ou paient ; je payais, nous payions, vous payiez ; je payai ; je payerai, ou paierai, ou paîrai ; je payerais, ou paierais, ou paîrais ; paye, payons ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PAYER — v. a. ( Je paye, tu payes, il paye, ou il paie ; nous payons, vous payez, ils payent, ou ils paient. Je payais ; nous payions, vous payiez, ils payaient. Je payai. J ai payé. Je payerai, ou je paierai ou paîrai. Je payerais, ou je paierais ou… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PAYER — v. tr. Acquitter une dette. Payer une somme d’argent. Payer le prix d’une chose. Payer ce qu’on doit à son créancier. Il me doit encore tout, il ne m’a pas payé un sou. Absolument, Il a fallu payer. Il n’a pas pu payer. Il a été obligé de payer.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
payer — vt. ; soudoyer ; offrir : payé (Aix.017, Arvillard.228, Attignat Oncin, Chambéry.025b, Giettaz, St Nicolas Cha., St Pierre Alb., Table), payê (Macôt Plagne), payér (Lanslevillard), PAYÎ, pahî (Albanais.001, Megève, Reyvroz, St Paul Cha.079,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Payer en monnaie de singe — est une expression française qui évoquait à l origine une sorte de paiement en nature. Aujourd hui, elle signifie « ne pas payer », escroquer un débiteur. Selon les livres des métiers du XIIe siècle, Saint Louis aurait accordé aux… … Wikipédia en Français
Payer les violons — ● Payer les violons faire les frais de quelque chose sans en avoir le profit … Encyclopédie Universelle
Faire honneur à ses obligations — ● Faire honneur à ses obligations payer ses dettes, s acquitter de ses engagements … Encyclopédie Universelle
Faire l'appoint — ● Faire l appoint payer un achat, un service en remettant la somme exacte … Encyclopédie Universelle