-
101 Punch
punch [pʌnt∫]1. nound. ( = drink) punch m• to punch sb's nose/face donner un coup de poing sur le nez/la figure de qn• the goalkeeper punched the ball over the bar le gardien de but a envoyé le ballon par-dessus la barre d'un coup de poingc. (with finger) [+ button] taper sur4. compounds[+ code number] taper[+ hole] faire à la poinçonneuse ; [+ design] estamper* * *[pʌntʃ]proper noun Polichinelle•• -
102 punch
punch [pʌnt∫]1. nound. ( = drink) punch m• to punch sb's nose/face donner un coup de poing sur le nez/la figure de qn• the goalkeeper punched the ball over the bar le gardien de but a envoyé le ballon par-dessus la barre d'un coup de poingc. (with finger) [+ button] taper sur4. compounds[+ code number] taper[+ hole] faire à la poinçonneuse ; [+ design] estamper* * *[pʌntʃ] 1.1) ( blow) coup m de poing3) ( tool) ( for leather) alène f; ( for metal) perçoir m; Computing perforateur mticket punch — pince f à composter
4) ( drink) punch m2.transitive verb1) ( hit)2) Computing, Telecommunications perforer [cards, tape]; appuyer sur [key]3) ( make hole in) ( manually) poinçonner; ( in machine) composter [ticket]3.intransitive verb cogner, donner des coups de poingPhrasal Verbs:- punch in••to pack a punch — (colloq) [boxer] avoir du punch; [cocktail] être corsé; [book, film] avoir un fort impact
to pull no punches — lit, fig ne pas y aller de main morte
-
103 brennen
'brɛnənv irr1) brûler2) ( Licht) être allumé3) ( Wunde) cuire4) ( Schnaps) distillerbrennen1 (in Flammen stehen) brûler4 (angeschaltet sein) être alluméunpersönlich Beispiel: es brennt! au feu!4 (einbrennen, aufbrennen) marquer Rind; Beispiel: ein Loch in den Teppich brennen faire un trou sur le tapis -
104 schneiden
'ʃnaɪdənv irr1) couper2) (fig: Kurve) couper3)schneidenschn136e9342ei/136e9342den ['∫ne39291efai/e39291efdən] <schnịtt, geschnịtten>1 (mit dem Messer zerteilen) couper; (mit der Schere zerteilen) découper; Beispiel: klein schneiden hacher finement Zwiebel7 (meiden) fuirBeispiel: gut/schlecht schneiden Messer couper bien/mal -
105 rip
A n1 ( tear) accroc m (in dans) ;2 = riptide.1 ( tear) déchirer ; to rip sth with one's bare hands/with one's teeth/with a knife déchirer qch à mains nues/avec les dents/avec un couteau ; to rip a hole in sth faire un trou dans qch ; to rip sth/sb to pieces ou shreds lit, fig réduire qch/qn en pièces ;2 (snatch, pull) to rip sth off ou from sth/from sb arracher qch de qch/à qn.to let rip ○ tempêter ○ (against contre ; about à propos de) ; to let rip at sb engueuler ◑ qn ; to let rip a stream of abuse lancer un flot d'injures ; let it ou her rip ○ ! ( of car) fonce ○ !■ rip apart:▶ rip [sth] apart■ rip down:▶ rip down [sth], rip [sth] down arracher [picture, notice].■ rip off:▶ rip off [sth], rip [sth] off2 ○ ( steal) rafler ○ [idea, design, goods] ;■ rip into:▶ rip into [sth /sb]1 ( enter forcefully) [knife] s'enfoncer dans ;■ rip open:▶ rip open [sth], rip [sth] open déchirer [envelope, parcel] ; crever [bag].■ rip out:▶ rip out [sth], rip [sth] out arracher [page, fireplace, heart].■ rip through:▶ rip through [sth] [bomb blast] défoncer [building] ; [fire] investir, envahir [building].■ rip up:▶ rip up [sth], rip [sth] up déchirer [letter, paper, contract] ; arracher [floorboards, carpet]. -
106 ace
ace [eɪs]1 noun(a) (on card, dice, dominoes) as m;∎ Cards the ace of spades l'as m de pique;∎ figurative to have an ace up one's sleeve, to have an ace in the hole avoir un atout en réserve;∎ to hold all the aces avoir tous les atouts dans son jeu;∎ to come within an ace of doing sth être à deux doigts de faire qch∎ she's an ace at chess c'est un as aux échecs∎ to serve an ace servir un acefamiliar super, génial;∎ she's an ace skier, she's ace at skiing c'est une skieuse formidable;∎ the film was really ace! le film était vraiment super!∎ he aced his opponent il a servi un ace contre son adversaire; figurative il n'a pas laissé une chance à son adversaire∎ to ace a hole faire un trou en un∎ to ace an exam réussir un examen les doigts dans le nez -
107 punch
punch [pʌntʃ]1 noun∎ he gave him a punch on the chin/in the stomach il lui a donné un coup de poing dans le menton/dans l'estomac;∎ familiar to pack a powerful or mean punch (hit hard) cogner dur□ ; Boxing avoir du punch□ ; (drink, cocktail) être costaud; (film) être percutant□∎ find a slogan with a bit more punch trouvez un slogan un peu plus accrocheur(c) (for holes → in paper) perforateur m inv; (→ in metal) poinçonneuse f; (for tickets → by hand) poinçonneuse f; (→ machine) composteur m; (steel rod, die) poinçon m(d) (for stamping design) machine f à estamper(e) (for nails, bolts) chasse-clou m∎ he punched him on the chin/nose il lui a donné un coup de poing au menton/sur le nez;∎ he punched him in or on the jaw il lui a donné un coup de poing dans les gencives;∎ he punched the door il a martelé la porte à coups de poing;∎ to punch the air lever le bras en signe de victoire(b) (key, button) appuyer sur;∎ I punched the return key j'ai appuyé sur la touche retour(c) (pierce → ticket) poinçonner; (→ in machine) composter; (→ paper, computer card) perforer; (→ sheet metal) poinçonner;∎ to punch a hole in sth faire un trou dans qch;∎ to punch the time clock or one's time card pointer∎ to punch cattle être cowboy(strike) frapper;∎ no punching! pas de coups de poing!;∎ they were punching away at each other ils se donnaient des coups de poingpunch line chute f (d'une histoire drôle);∎ I've forgotten the punch line j'ai oublié la chute ou comment ça finit➲ punch in∎ punch your number in composez votre numéro∎ familiar I'll punch your face or head or teeth in! je vais te casser la figure!American (on time clock) pointer (en arrivant)(a) (enter → code, number) taper, composer(b) (cut out → form, pattern) découper;∎ the holes are punched out by a machine les trous sont faits par une machine(c) (remove → nail, bolt) enlever au chasse-clou∎ American to get punched out se faire tabasser ou amocher;∎ American to punch it out with sb échanger des coups de poing avec qn□ -
108 lune
f1) луна, месяцnouvelle lune — новолуние; молодой месяцdécours [déclin] de la lune — ущерб луныclair de lune — лунный светlune rousse — апрельские заморозки (после Пасхи, между 5 апреля и 6 мая)••vieilles lunes — устаревшие идеи, старьёaboyer à la lune — напрасно поднимать шум; зря шуметь, зря протестоватьdemander la lune — требовать невозможногоêtre dans la lune — быть рассеяннымêtre dans sa bonne [mauvaise] lune — быть в хорошем [плохом] расположении духаpromettre la lune — обещать невозможное, сулить журавля в небе2) астр. лунный месяц••lune de miel — 1) медовый месяц 2) период хороших отношений (между государствами и т. п.)3) лунный свет4) pl капризы, причудыavoir des [ses] lunes — капризничать; иметь неровный характер5) разг. круглое как луна лицо; толстая морда6) прост. зад7)lune de mer, poisson lune — луна-рыба -
109 проломать
(ломая, пробить) casser vt, briser vt -
110 normand
normand, e[nɔʀmɑ̃, ɑ̃d]Adjectif normando(da)* * *I.normand, -e nɔʀmɑ̃, ɑ̃d]adjectivo e nome masculino, femininonormand|o, -a m., f.beber um copo entre dois pratos para facilitar a digestão▸ françaisII.nome masculino(dialecto) normando -
111 normand
-
112 пропустить стаканчик
v1) gener. en écluser un, faire le trou normand (между двумя блюдами), se jeter un de derrière la cravate, se rincer le corridor2) colloq. ( алкоголя) se jeter un verre derrière la cravate3) simpl. relever un factionnaire, relever un faf, s'en jeter un derrière la cravate, s'en s'envoyer un derrière la cravate, s'en jeter un (derrière la cravate), s'en jeter un verre (derrière la cravate)Dictionnaire russe-français universel > пропустить стаканчик
-
113 сломать себе шею
v1) gener. se casser la gueule2) liter. (и) (et) se faire un trou dans le dos (îûîíœàíîå ïîèîâîðûî " Péter plus haut que son cul" - ïðûèíæòü âûêå èîôîâû) -
114 устроиться в жизни
vgener. faire son trou -
115 TZOTZOPITZA
tzotzopitza > tzotzopitz.*\TZOTZOPITZA v.t. tla-., faire un trou pour quelque chose." tlatzotzopitza, tlatzotzopotza ", he provides hoIes for them, punches holes for them (pour planter les haricots). Est dit de celui qui travaille la terre. Sah10,41.*\TZOTZOPITZA v.t. tê-., transpercer quelqu'un.Cf. l'impers. " têtzotzopitzalo ", on transperse les gens. Sah12,79. -
116 TZOTZOPOTZA
tzotzopotza > tzotzopotz.*\TZOTZOPOTZA v.t. tla-., faire un trou pour quelque chose." tlatzotzopitza, tlatzotzopotza ", he provides holes for them, punches holes for them (pour planter les haricots). Est dit de celui qui travaille la terre. Sah10,41.* métaphor." tlatzotzopotztinemi ", er würde verzeifelt strampeln. Sah 1950 188:20.*\TZOTZOPOTZA v.t. tê-., piquer quelqu'un." têcuahcua, têtzotzopotza ", elle mord, elle pique - it bites one, it pricks one.Est dit de la plante tequixquizacatl. Sah11,193.*\TZOTZOPOTZA v.réfl. à sens passif, être perçé, troué." motzoponia, motzotzopotza in toquetol ", les gencives sont percées, sont transpersées - the gums are pierced, pricked. Sah10,146. -
117 проломать
(ломая, пробить) casser vt, briser vtпролома́ть отве́рстие — faire un trou
-
118 проломать
пролом||а́ть, \проломатьи́тьtrarompi, trabreĉi.* * *сов., вин. п.1) romper (непр.) vt, acabar por romper ( en varias veces)* * *(ломая, пробить) casser vt, briser vtпролома́ть отве́рстие — faire un trou
-
119 bite
bite [baɪt]1. nounb. ( = piece bitten off) bouchée fd. ( = flavour) piquant m• to bite one's tongue or one's lip (figurative) se mordre les lèvres• to bite the hand that feeds one cracher dans la soupe (inf) (PROV) once bitten twice shy(PROV) chat échaudé craint l'eau froide4. compounds( = respond) riposter[+ words, retort] ravaler* * *[baɪt] 1.1) ( mouthful) bouchée fto have ou take a bite of something — prendre une bouchée de quelque chose
2) ( from insect) piqûre f; (from dog, snake) morsure f; fig (of wind, cold) morsure f; (of performance, film) mordant m3) ( in fishing) touche f2. 3.to have a bite — lit avoir une touche; fig trouver amateur
Phrasal Verbs:- bite off••he won't bite you! — (colloq) il ne va pas te manger! (colloq)
to be bitten by the DIY bug — (colloq) attraper le virus du bricolage
-
120 chew
chew [t∫u:][+ food] mâcher ; [+ pencil] mordiller* * *[tʃuː] 1.1) ( act) mâchement m2) ( sweet) bonbon m2.transitive verb1) [person] mâcher [food, gum]; mordiller [pencil etc]2) [animal] ronger [bone]; mordiller [carpet etc]3.intransitive verb mâcherPhrasal Verbs:••to bite off more than one can chew — être trop ambitieux/-ieuse
См. также в других словарях:
Faire son trou — ● Faire son trou se créer une situation sociale, réussir dans la vie … Encyclopédie Universelle
Faire le trou — Glossaire du cyclisme Sommaire 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E … Wikipédia en Français
trou — [ tru ] n. m. • mil. XIIIe; trau XIIe; lat. pop. °traucum, lat. médiév. attesté traugum, probablt d o. prélatine A ♦ 1 ♦ Abaissement ou enfoncement (naturel ou artificiel) de la surface extérieure de qqch. ⇒ cavité, creux, dépression, excavation … Encyclopédie Universelle
trou — 1. (trou) s. m. 1° Ouverture en creux faite dans un corps, à peu près aussi longue que large : ce qui la distingue de la fente, qui est plus longue que large. Boucher un trou. Cet enfant en tombant s est fait un trou à la tête, à la jambe. Il y … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
trou — TROU. s. m. Ouverture dans quelque chose. Grand trou. petit trou. faire un trou à la muraille, à un aix, à un plancher, un trou en terre. il y a un trou à vos bas, à vostre manteau. regarder par le trou de la serrure. les trous d une fluste. il… … Dictionnaire de l'Académie française
TROU — n. m. Ouverture au travers d’un corps ou qui y pénètre à une certaine profondeur. Faire un trou dans une muraille. Creuser un trou en terre. Percer un trou dans du fer, du bois. Il y a un trou à vos bas, à votre manteau. Regarder par le trou de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TROU — s. m. Ouverture faite dans un corps, et dont la largeur et la longueur sont à peu près égales ; ce qui distingue le Trou de la Fente, qui est une ouverture étroite et longue. Grand trou. Petit trou. Faire un trou à la muraille, à un ais, à un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Faire l'élastique — Glossaire du cyclisme Sommaire 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E … Wikipédia en Français
Faire parler la classe — Glossaire du cyclisme Sommaire 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E … Wikipédia en Français
trou — n.m. Petite localité : Ton patelin, c est un trou. / Prison : Aller au trou. / Tombe : Il est dans le trou. / Faire son trou, réussir socialement. / Trou de balle, anus. Trou du cul. Injure : Qu est ce que c est que ce trou du cul ? / Ça ne te… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
trou-madame — ● trou madame, trous madame nom masculin Ancien jeu (XVIIe s.) consistant à faire passer des boules sous des arcades numérotées. La table sur laquelle on joue. ⇒TROU MADAME, subst. masc. JEUX. Ancien jeu de salon se composant d un socle en bois… … Encyclopédie Universelle