-
1 feira
fei.ra* * *[`fejra](de automóvel, livro) salon masculinfeira popular fête féminin foraine* * *nome femininomarché aux puces -
2 praça
pra.ça[pr‘asə] sf place. em praça pública sur la place publique.* * *[`prasa]Substantivo feminino place fémininpraça de touros arènes féminin pluriel* * *nome femininona praça públicaà la place publiqueir à praçafaire le marchéser posto em praçaêtre mis aux enchèrester crédito na praçaavoir du crédit sur la placeassentar praças'enrôlerpraça de armasplace d'armes; carré des officiersarène -
3 ré
-
4 fazer a feira
faire le marché. -
5 marcha
mar.cha[m‘arʃə] sf Mús, Autom, Mil marche. dar marcha à ré faire marche arrière. marcha à ré Autom marche arrière.* * *[`maxʃa]marcha a ré marche arrière* * *nome feminino1 MILITAR, MÚSICA marchemarcha fúnebremarche funèbremarcha nupcialmarche nuptialeprosseguir a marchapoursuivre sa marchefazer uma longa marchafaire une longue marcheestar em marchaêtre en marchepôr alguma coisa em marchamettre quelque chose en marche -
6 conta
con.ta[k‘õtə] sf 1 addition, note. 2 compte, calcul. 3 grain (d’un chapelet). 4 Com compte. acerto de contas règlement de comptes. conta-corrente compte bancaire. em conta bon marché, à bon compte. fazer de conta que faire semblant que. não é da minha conta ce n’est pas mon affaire. no fim das contas en (ou à la) fin de compte. pedir a conta donner sa démission. por conta própria à son compte. por sua conta à (ou selon) votre compte. prestar contas de donner des explications sur. tomar conta garder.* * *[`kõnta]Substantivo feminino (de restaurante, café) addition féminin(de banco) compte masculin(de colar) perle féminina conta, por favor l'addition, s'il vous plaîtabrir uma conta ouvrir un comptedar-se conta de se rendre compte quefazer de conta que faire comme siter em conta tenir compte detomar conta de surveillerconta bancária compte bancaireconta corrente compte courantpor conta de aux frais devezes sem conta à plusieurs reprises* * *nome feminino1 (cálculo, factura) compte m.; calcul m.errar a contase tromper dans le comptefazer uma contafaire un calculpôr na contamettre sur le compteprestar contas a alguémdemander des comptes à quelqu'un2 (restaurante, café) additionpedir a contademander l'additiona conta, se faz favorl'addition, s'il vous plaîtconta correntecompte courantabrir/fechar uma contaouvrir/clôturer un comptedepositar dinheiro na contadéposer de l'argent sur le compte( encargo)à conta depour le compte depor conta depour le compte depor conta própriaà son compte; pour son comptetomar conta de alguémprendre soin de quelqu'unen fin de comptesse rendre compte de quelque chosefaire comme siprendre quelque chose en ligne de compte -
7 pulo
pu.lo[p‘ulu] sm saut, bond, gambade.* * *[`pulu]Substantivo masculino saut masculindar pulos sauterdar um pulo a ou até faire un saut à* * *nome masculinodar um pulofaire un saut( crescer) beaucoup grandirdar um pulo ao mercadofaire un saut au marché -
8 análise
a.ná.li.se[an‘alizi] sf analyse, observation, étude. análise do sangue / analyse du sang. em última análise en dernière analyse. estar fazendo análise être en cours d’analyse.* * *[a`nalizi]Substantivo feminino analyse fémininfazer análises faire des analysesem última análise en dernière analyse* * *nome femininoem última análiseen dernière analyseMEDICINA análise ao sangueanalyse de sanganálise de mercadoétude de marchéandar em análisefaire une analyse -
9 pesquisa
pes.qui.sa[pesk‘izə] sf recherche, perquisition, enquête, investigation.* * *[peʃ`kiza]Substantivo feminino recherche féminin* * *nome femininopesquisa de mercadoétude de marchéfazer pesquisafaire de la recherchefazer pesquisas sobre um temafaire des recherches sur un sujettrabalho de pesquisatravail de recherche -
10 negro
ne.gro[n‘egru] sm+adj 1 noir. 2 nègre, négresse. 3 individu de la couleur noire. humor negro humeur noire. mercado negro marché noir. quadro negro tableau noir.* * *negro, gra[`negru, gra]Adjetivo noir(e)(nublado, difícil) sombre* * *adjectivo e nome masculino, femininonoir, -e m., f.adjectivo, nome masculino(cor) noiradjectivopintar um quadro negro da situaçãofaire un tableau assez noir de la situationfilme negrofilm noir -
11 prospecção
-
12 tornar
tor.nar* * *[tox`na(x)]Verbo transitivo rendreVerbo Pronominal devenirVerbo + preposição tornar a fazer algo refaire quelque chosetornar a ver revoirtornar a sair ressortirtornar atrás revenir sur ses pastornar algo em algo transformer quelque chose en quelque chose* * *verbonão torne lán'y retournez pastornar atrásrevenir sur ses pasa situação tornou-o impacientela situation l'a rendu impatienttornar afaire de nouveau; recommencer àela não tornou a falar nissoelle n'a plus jamais reparlé de celaeu não torno a escrever istoje ne réécrirais pas celatornar a fazer alguma coisarefaire quelque chosetornar a pôr em movimentoremettre en marche -
13 trabalhar
tra.ba.lhar[trabaλ‘ar] vt vi travailler. trabalhar em período integral travailler à plein temps ou à temps complet. trabalhar meio período travailler à temps partiel ou à mi-temps. Veja nota em gens.* * *[traba`ʎa(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo travailler* * *verbotrabalhar a domicíliotravailler à domiciletrabalhar de empreitadatravailler à forfaittrabalhar no ensinotravailler dans l'enseignementtrabalhar num novo projectotravailler sur un nouveau projettrabalhar os abdominaistravailler les abdominauxtrabalhar para o campeonatos'entraîner pour le championnat(motor, carro, máquina) estar a trabalharfonctionner(motor, carro) pôr a trabalharmettre en marcheera preciso trabalhar as frasesil fallait travailler ses phrases6 (cérebro, imaginação) travaillerpôr a cabeça a trabalharfaire travailler sa tête8 (madeira, metal, tecido) travailler; façonner -
14 dar marcha à ré
faire marche arrière.
См. также в других словарях:
Faire bon marché de quelque chose — ● Faire bon marché de quelque chose en faire peu de cas, ne pas l épargner : Faire bon marché de sa santé … Encyclopédie Universelle
Faire le marché, son marché — ● Faire le marché, son marché aller acheter ses provisions … Encyclopédie Universelle
Faire machine, marche arrière — ● Faire machine, marche arrière se rétracter, rabattre de ses prétentions … Encyclopédie Universelle
marché — 1. (mar ché) s. m. 1° Vente, achat de ce qui se débite dans un lieu déterminé. Le marché n a rien valu aujourd hui. • Quand j aurai l honneur de vous faire parvenir mes rêveries, qui ne sont pas encore tout à fait prêtes, je ferai avec vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
marché-gare — marché [ marʃe ] n. m. • marchiet 1080; lat. mercatus, de merx, mercis « marchandise » I ♦ 1 ♦ Convention portant sur la fourniture de marchandises, de services et de valeurs. ⇒ accord, affaire, contrat; achat, échange, vente. Conclure, passer,… … Encyclopédie Universelle
marché — Marché, m. acut. Emporium, Forum nundinarium, Mercatus. Le lieu du marché, Forum. Le marché où se vendent toutes sortes de vivres, Macellum. Le marché où on vend le vin, Forum vinarium. Marché de rotisseurs et de chair cuictiers, Thermopolium… … Thresor de la langue françoyse
marché — MARCHÉ. s. m. Lieu public où se vendent les denrées & marchandises. Il y a un beau marché en cette ville là. on a abbatu les maisons pour faire un marché. le grand marché. le petit marché. le marché au bled. le marché au bestail. le marché aux… … Dictionnaire de l'Académie française
marche — 1. marche [ marʃ ] n. f. • 1080; germ. °marka ♦ Anciennt Province frontière d un État, et spécialt District militaire établi sur une frontière. Les marches de Lorraine. marche 2. marche [ marʃ ] n. f. • 1359; de marcher I ♦ Endroit où se pose le… … Encyclopédie Universelle
marché — 1. marche [ marʃ ] n. f. • 1080; germ. °marka ♦ Anciennt Province frontière d un État, et spécialt District militaire établi sur une frontière. Les marches de Lorraine. marche 2. marche [ marʃ ] n. f. • 1359; de marcher I ♦ … Encyclopédie Universelle
MARCHÉ — s. m. Lieu public où l on vend les choses nécessaires pour la subsistance et pour les différents besoins de la vie. Cette ville a un beau marché. On a abattu les maisons pour faire un marché. Le grand, le petit marché. Le marché au blé, aux… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MARCHÉ — n. m. Lieu public où l’on vend les choses nécessaires pour la subsistance et pour les différents besoins de la vie. Un marché couvert. Un marché en plein air. Aller au marché. Revenir du marché. Faire ses provisions au marché. Marché franc,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)