Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

faire+la+foire

  • 21 faire bonne mesure

    уст.
    2) воздать полной мерой, рассчитаться сполна; воздать должное

    Trois balles l'avaient atteint simultanément: deux au cerveau, une au cœur. Les dieux, jaloux du poète, avaient fait bonne mesure. (C. Farrère, Quatorze histoires des soldats.) — Три пули настигли его одновременно: две в голову, одна в сердце. Боги, завидовавшие поэту, рассчитались с ним сполна.

    Si je leur fais bonne mesure, c'est qu'ils en valent la peine. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Если я воздаю им полной мерой, значит, они того заслуживают.

    Eh bien, à la bonne heure! disait Caboche, voici un gentilhomme à qui il n'est pas besoin de dire les choses à deux fois et qui fait bonne mesure au greffier. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Тем лучше! - думал Кабош. - Моему дворянину не надо повторять одно и то же; уж и задал он повытчику работы.

    4) проявить чувство полностью; сделать еще сильнее

    Elle ouvre la bouche comme pour protester, puis se résigne. Il ajoute: "Et vite!" pour faire bonne mesure de sévérité. (J. Freustié, Isabelle ou l'arrière-saison.) — Соня открыла было рот, чтобы возразить, но тут же подчинилась. Коль закричал: "Ну, поживее", для пущей строгости.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne mesure

  • 22 faire illusion

    1) питать, лелеять надежду
    2) создавать иллюзию, видимость, казаться

    Mais l'Histoire, lue après coup, fait illusion. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) — Однако, читая историю минувших дней, можно обмануться.

    Il se demandait comment un peuple pouvait vivre dans cette atmosphère stagnante d'art pour l'art, de plaisir pour le plaisir. Cependant, ce peuple vivait, il avait été grand, il faisait encore assez bonne figure dans le monde; pour qui le voyait de loin, il faisait illusion. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он недоумевал, как целый народ может жить в этой затхлой атмосфере искусства для искусства и наслаждения ради наслаждения. Однако народ этот жил, был некогда великим. Он играл еще довольно видную роль в мире. Так это казалось со стороны: он производил впечатление.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire illusion

  • 23 faire la fine bouche

    1) любить вкусно поесть, быть лакомкой
    2) жеманиться, привередничать, корчить из себя чистюлю

    Louis. - Je n'ai pas à faire la fine bouche, moi! Je suis l'estomac de la France. Il faut que je digère tout. (J. Anouilh, La Foire d'empoigne.) — Людовик. - Ну, а я не могу привередничать! Я - чрево Франции. Мне приходится переваривать все.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la fine bouche

  • 24 faire montre de ...

    1) показывать; проявлять

    Il s'envoie à lui-même une lettre de menaces destinée à justifier les craintes dont il fera montre et les précautions que ça entraîne. (L. Malet, Gros plan de macchabée.) — Жюльен Фаберо посылает сам себе письмо с угрозами его жизни, которое он покажет в оправдание своих опасений и принятых им мер.

    2) выставлять напоказ; хвастать, щеголять

    Il était heureux de faire montre de son crédit. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Кон был счастлив щегольнуть своим влиянием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire montre de ...

  • 25 faire rendre

    добиться высокого коэффициента полезного действия, высокой "отдачи"

    Une poignée de jouisseurs cherchent de "faire rendre" à leurs sens le maximum de plaisirs avec le minimum de risques... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Горсточка жуиров старается доставить своим чувствам максимум наслаждения с минимумом риска...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire rendre

  • 26 faire bonne figure

    1) хорошо выглядеть, производить приятное впечатление

    Régine se retrouva Parisienne de pied en cap, et fit bonne figure. (G. Ohnet, Les Dames de Croix-Mort.) — Режина сделалась парижанкой с головы до ног и стала особенно привлекательна.

    2) быть любезным, приветливым

    Elle m'a juré qu'elle ne s'ennuierait pas avec sa vieille marraine et qu'elle ferait bonne figure à nos amis. (R. de Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — Она поклялась мне, что не будет скучать у своей старой крестной и что будет любезна с нашими друзьями.

    Le ménage reprend la vie commune. François est trop galant pour manifester de l'humeur à sa femme. Au XVIIIe siècle, les maris trompés sont si nombreux qu'on ne saurait vraiment s'attarder à de telles bagatelles. Ils se consolent, d'ailleurs, de leur côté. François Poisson fait même bonne figure à M. de Tourn-chem pour qui il montre volontiers de la sympathie. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Супруги снова сходятся. Франсуа слишком галантен, чтобы проявлять свою обиду на жену. В восемнадцатом веке обманутые мужья такое частое явление, что не принято было обращать внимание на подобные мелочи. Впрочем, они тоже искали утешения на стороне. Франсуа Пуассон даже очень любезно обращается с месье Турнчемом и выказывает ему свое благорасположение.

    3) принять, делать довольный вид

    Il parut dépité de ne pas trouver Sylvie seule; mais il fit bonne figure, en homme bien élevé. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Он был, видимо, разочарован тем, что Сильвия была не одна, но, как благовоспитанный человек, не подал вида.

    Il se demandait comment un peuple pouvait vivre dans cette atmosphère stagnante d'art pour art, de plaisir pour le plaisir. Cependant, ce peuple vivait, il avait été grand, il faisait encore assez bonne figure dans le monde; pour qui le voyait de loin il faisait illusion. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он недоумевал, как целый народ может жить в этой затхлой атмосфере искусства для искусства и наслаждения ради наслаждения. Однако народ этот жил и когда-то был великим. Он играл еще довольно видную роль в мире. По крайней мере, так это казалось со стороны.

    J'étais parti délibérément, mais quand je fus à quelque distance, je m'arrêtai, pensant en moi-même, où je pourrais aller. Comme je l'ai dit, il y avait bien des gens qui me faisaient bonne figure, et j'aurais pu sans point de doute trouver à me placer. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Я, не колеблясь, ушел, но, пройдя немного, остановился и задумался, куда же мне податься. Как я уже говорил, было немало людей, готовых оказать мне радушный прием, у которых я несомненно нашел бы приют.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bonne figure

  • 27 faire clou

    Et toi pour ton programme tu mettras "La pluie d'or", comme si c'était un tableau de plus. Ça fera clou avant "L'or noir" avec Joséphine Backer dans les puits de pétrole. (Ph. Hériat, La foire aux garçons.) — А ты для своей программы выставишь "Золотой дождь" в качестве как бы еще одной картины. Она будет гвоздем выставки, лучше чем "Черное золото" с Жозефиной Бекер на нефтепромыслах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire clou

  • 28 faire la parade

    разг.

    Dans son corps de poupée s'agitait un esprit agile et malin, imprévu et sournois, qui faisait toujours la parade comme une marionnette de foire. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Бойкое остроумие этой девушки с кукольной внешностью проявлялось неожиданно, жалило исподтишка и, подобно ярмарочной марионетке, в любую минуту готово было позабавить публику.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la parade

  • 29 faire un repas des dieux

    вкушать пищу богов, роскошествовать в еде

    Il avait acheté un grand saucisson, qu'il avait pendu à sa fenêtre; avec une bonne tranche, un solide quignon de pain et une tasse de café qu'il fabriquait, il faisait un repas des dieux. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он купил толстую колбасу и повесил ее у окна; основательный кусок колбасы с краюхой хлеба и чашка кофе собственного приготовления составляли для него роскошный обед.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un repas des dieux

  • 30 se faire une raison

    1) примириться с чем-либо, признать неизбежность чего-либо; убедиться в необходимости чего-либо

    ... Il faut bien se faire une raison. Tout le monde ne peut pas tirer le gros lot. On est mal tombé: tant pis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... Надо уметь смиряться. Не всем на долю выпадает счастье. Тебе не повезло: что ж делать.

    - Si vous vouliez faire de ma fille une couveuse, il fallait le dire... Au reste, il paraît que ça lui convient. - Ça ne me convient pas, maman, dit madame de Rias; mais je me fais une raison! (O. Feuillet, Un Mariage dans le monde.) — - Если вы хотели сделать из моей дочери наседку, надо было так и сказать... Впрочем, ее это, кажется, устраивает. - Меня это не устраивает, мама, - возразила госпожа де Риас, - но я не вижу иного выхода.

    - Je fais mine de partager l'opinion de Mlle Carrier, en espérant qu'avec le temps elle se fera une raison. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — Я делаю вид, что разделяю мнение мадемуазель Каррье в надежде, что со временем она примирится с неизбежностью.

    Quand on se fait une raison, un enfant, après tout, ça s'élève. Je ne m'en vais pas te payer un carillon, [...]. Mais les pierres qu'on te jettera, je sais où les renvoyer et, même sans parrain, je te promets la marraine. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Если вдуматься хорошенько, то в конце концов воспитать ребенка не такая уж хитрая штука. Я не обещаю тебе устроить этот брак [...]. В тебя будут бросать камни, но я знаю, как отплатить тем же твоим обидчикам, и хотя у тебя не будет крестного отца, зато крестную мать я тебе обещаю.

    Si vous saviez tout le bonheur qu'on leur veut comme si c'était possible. Peut-être vaudrait-il mieux parfois que l'on nous en sépare. Je n'arrive pas à me faire une raison de cet enfant. (M. Duras, Moderato cantabile.) — Если бы вы знали, как много счастья мы желаем нашим детям, это просто невероятно. Может быть иногда было бы лучше, чтобы нас с ними разделили. Мне не удается трезво относиться к моему ребенку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire une raison

  • 31 ne pas s'en faire faute

    Christophe ne s'en faisait pas faute. Les symphonies françaises lui semblaient une dialectique abstraite... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Кристоф нисколько не ошибался. Французские симфонии казались ему отвлеченной диалектикой.

    2) не упускать возможности, пользоваться случаем

    Il est vrai que l'on a la ressource des courtisanes; - je les aimais assez autrefois, et je ne m'en faisais point faute en pareille occurrence; mais aujourd'hui elles me dégoûtent horriblement, et me donnent la nausée. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Правда, есть еще один выход - куртизанки. Было время, когда я отдавал дань увлечениям этими созданиями и не упускал удобного случая, но теперь они внушают мне отвращение, граничащее с омерзением.

    Il ne savait pas que les peuples raisonneurs ont une vertu, qui les sauve: l'inconséquence. Les politiciens français ne s'en faisaient pas faute. Leur despotisme se tempérait d'anarchisme, ils oscillaient sans cesse de l'un à l'autre pôle. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Он не знал, что у народов-резонеров есть одна добродетель, которая их спасает - непоследовательность. У французских политических деятелей в ней не было недостатка, ибо их деспотизм смягчался анархизмом, они непрестанно колебались между двумя крайностями.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas s'en faire faute

  • 32 кутить

    faire la noce, faire la fête; faire bombance, faire la nouba (fam)
    * * *
    v
    1) gener. bringuer, faire la bombe, faire la bringue, faire la foire, faire la ribouldingue, faire les (quatre) cent coups, faire ripaille, faire une virée, faire les 400 coups, faire bombance
    2) colloq. bambocher, faire la bamboula, faire la noce, faire la nouba, gobichonner, riboter, ripailler, nocer, faire la vie
    3) simpl. faire la java
    4) derog. s'amuser

    Dictionnaire russe-français universel > кутить

  • 33 kermis

    fête 〈v.〉 foraine foire 〈v.〉in België, Noord-Frankrijk kermesse 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   figuurlijk van een koude kermis thuiskomen s'être cassé le nez
         Algemeen Zuid-Nederlands een Vlaamse kermis une vente de charité
         kermis houden aller à la foire; figuurlijk faire la foire
         Algemeen Zuid-Nederlands het zal kermis zijn straks ça va barder

    Deens-Russisch woordenboek > kermis

  • 34 kermis houden

    Deens-Russisch woordenboek > kermis houden

  • 35 patuscada

    nome feminino
    1 ( comezaina) gueuleton m.
    fazer uma patuscada
    faire un gueuleton; faire une bouffe
    2 ( farra) fête
    bringue
    nouba
    gostar de patuscadas
    aimer la fête; aimer faire la foire

    Dicionário Português-Francês > patuscada

  • 36 Putz

    puts
    m
    1) ( Zier) toilette f, parure f, atours m/pl, ornements m/pl
    2) ( Mörtel) enduit m, crépi m

    auf den Putz hauen — faire péter les plombs/faire la foire

    Putz
    Pụtz [p62c8d4f5ʊ/62c8d4f57a05ae88ts/7a05ae88] <-es, -e>
    crépi Maskulin
    Wendungen: auf den Putz hauen (umgangssprachlich: angeben) se faire mousser

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Putz

  • 37 carouse

    carouse [kəˈraʊz]
    * * *
    [kə'raʊz]
    intransitive verb faire la noce

    English-French dictionary > carouse

  • 38 whoopee

    1.
    (colloq) ['wʊpiː], US ['hwʊ-] noun

    to make whoopeehum ( make love) faire l'amour; ( have fun) faire la foire (colloq)

    2.
    exclamation youpi!

    English-French dictionary > whoopee

  • 39 whoopee

    whoopee , US [transcription]["hwU-"]
    A n to make whoopee hum ( make love) faire l'amour ; ( have fun) faire la foire .
    B excl youpi!

    Big English-French dictionary > whoopee

  • 40 веселиться

    * * *
    s'égayer, se réjouir; s'amuser, se divertir ( забавляться)
    * * *
    v
    1) gener. être dans la joie, être en joie, être à la joie, faire la foire, prendre ses ébats, s'en payer, s'ébattre, s'ébattré, s'ébaudir, s'égayer, se réjouir, s'amuser
    2) colloq. rigoler, se fendre la gueule, se marrer
    3) obs. galer, gaudir (se), baller
    4) south.afr.sl. ambiancer

    Dictionnaire russe-français universel > веселиться

См. также в других словарях:

  • Faire la foire — ● Faire la foire mener une vie de débauche ; faire un repas bien arrosé ; s amuser beaucoup, faire la fête, la bombe …   Encyclopédie Universelle

  • foire — 1. foire [ fwar ] n. f. • feire 1130; bas lat. feria « marché, foire », class. feriæ « jours de fête » 1 ♦ Grand marché public où l on vend diverses sortes de marchandises et qui a lieu à des dates et en des lieux fixes (généralement en milieu… …   Encyclopédie Universelle

  • foire — nf., foire aux bestiaux, foire exposition, grand marché public : FAIRA (Aix, Albanais.001, Albertville, Annecy, Arvillard.228, Balme Si., Bellecombe Bauges, Chambéry.025, Combe Si., Cordon.083b, Doucy Bauges, Giettaz.215, Juvigny, Marthod,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • foire — n.f. Tumulte confus : Quelle foire ! Faire la foire, la foiridon ou la foirinette, faire la noce, s amuser bruyamment, sans réserve. / Diarrhée ; peur : Avoir la foire …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Foire Internationale D'art Contemporain — La Foire Internationale d’Art Contemporain ou FIAC se déroule chaque année au mois d’octobre à Paris. Pendant plusieurs jours, cette manifestation commerciale et artistique devient le lieu de rencontre entre galeristes, collectionneurs et autres… …   Wikipédia en Français

  • Foire Internationale d'Art Contemporain — La Foire Internationale d’Art Contemporain ou FIAC se déroule chaque année au mois d’octobre à Paris. Pendant plusieurs jours, cette manifestation commerciale et artistique devient le lieu de rencontre entre galeristes, collectionneurs et autres… …   Wikipédia en Français

  • Foire Brayonne — La Foire Brayonne est un festival de musique et culturel qui a lieu chaque été, à Edmundston, au Nouveau Brunswick depuis 1978. La foire met en valeur la culture Brayonne et est considérée comme le plus grand festival français en Amérique (hors… …   Wikipédia en Français

  • Foire De Paris — Présentation de la Foire de Paris 2008 La Foire de Paris est une manifestation organisée au parc des expositions de la porte de Versailles, à Paris, depuis 1923. Depuis 1904, elle naviguait entre Carreau du temple, Grand Palais, Champ de Mars,… …   Wikipédia en Français

  • Foire de paris — Présentation de la Foire de Paris 2008 La Foire de Paris est une manifestation organisée au parc des expositions de la porte de Versailles, à Paris, depuis 1923. Depuis 1904, elle naviguait entre Carreau du temple, Grand Palais, Champ de Mars,… …   Wikipédia en Français

  • Foire Aux Questions — Pour les articles homonymes, voir FAQ (homonymie). Une foire aux questions, par rétro acronymie à partir de l acronyme anglais FAQ pour Frequently Asked Questions (« questions fréquemment posées »), est une liste faisant la synthèse des …   Wikipédia en Français

  • Foire internationale d'art contemporain — Fiac, 20 23 octobre 2011. La Foire internationale d’art contemporain ou Fiac est une manifestation d art contemporain qui se déroule chaque année au mois d’octobre à Paris. Pendant plusieurs jours, cette exposition artistique et commerciale… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»