Перевод: с французского на русский

с русского на французский

faire+jean

  • 81 un petit saint

    1) невинное создание; ангелочек

    Encore un petit saint, celui-là! Et le chéri des hautes dames russes! Sale comme un peigne, puant le vin et le bouc. (P. Margueritte, Jouir.) — Тоже хорош, этот новоявленный святой! Кумир русских барынь! Грязный как свинья! От него всегда разит козлом и вином.

    Moralité, immoralité, amoralité, - ces mots ne veulent rien dire. Christophe ne s'était jamais fait de théories morales; il aimait dans le passé de très grands poètes et de très grands musiciens, qui n'étaient pas de petits saints. (R. Rolland, Jean-Christophe, La foire sur la place.) — Нравственность, безнравственность, аморальность - что это значит? Кристоф никогда не изобретал себе нравственных теорий; он любил многих великих поэтов и великих музыкантов прошлого, которые отнюдь не были святыми.

    2) (тж. un petit saint de bois) ирон. святоша
    - ce n'est pas un petit saint
    - un air de petit saint

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un petit saint

  • 82 vert

    1. adj m; adj f - verte 2. m

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vert

  • 83 vieux jeu

    устарелый, старого закала; старомодный

    Mais vois-tu, Émile, le cousin Ribeyre est comme moi, dans le vieux jeu!.. Et veux-tu que je te dise? tant mieux pour lui. (J. Claretie, Le Million.) — Но видишь ли, Эмиль, кузен Рибейр, как и я, человек старого закала... и, если хочешь знать, тем лучше для него.

    Celui-ci ne déplaisait pas à l'Ambassadeur [...] - Il est assez amusant avec sa manière de parler, un peu vieux jeu, un peu solennelle. Pour un peu il dirait "les Doctes Sœurs" comme Lamartine ou Jean-Baptiste Rousseau. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — Блок произвел на посла скорее приятное впечатление [...] - У него довольно странная манера выражаться, немного старомодная, немного витиеватая. Я все время ждал, что он заговорит о "Высокомудрых сестрах" на языке Ламартина или Жана-Батиста Руссо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vieux jeu

  • 84 de

    1. предл.
    общ. за счёт (Les Sames vivent des rennes et du tourisme.)
    2. прил.
    общ. при повторе существительного выражает высшую степень (c'est l'as des as он молодец из молодцов), не переводится при инфинитиве-подлежащем (plutлt mourir que d'y rester лучше умереть, чем там оставаться)
    3. сущ.
    общ. вес, выделение предмета или явления по (какому-л.) признаку (превосходная степень: cette fшte a эtэ la plus brillante de toutes les fшtes этот празднгк был самым блестящгм гз всех), за всё время (íàïð., ñæùåñòâîâàíîà (Le navire et son équipage se préparent en vue de participer à la plus captivante mission de leur existence.)), количество (чего-л.; un verre d'eau стакан воды), отношение (к кому-л., к чему-л.; amour de la mè re любовь матери), начало, конец действия (commencer de crier начать кричать), выражает отрицание того, что выражено существительными (dégoût (ñð. goût), désaccord (ñð. accord), désespoir (c[up ie]. espoir)), выражает отрицание того, что выражено глаголами (déplier (cp. plier); décoller (ñð. coller)), выражает отрицание того, что выражено прилагательными (désagréable (cp. agréable)), явление и его свойство (homme de haute taille высокий человек), предмет и его принадлежность (la chambre de la mгre комната матерг), предмет и его название, исходя из (De la nature de ce signal, le circuit de commande décide de la suite à donner à l'appel.), с (Les cordes, de longueur égale mais d'épaisseur différente, étaient faites en boyaux.), основываясь на, приложение (un drлle de personnage странный человек), мера, предмет и его характеристику, предмет и место его нахождения (appartement de la rue de Grenelle квартира на улице Гренель), предлог de входит в состав многих сложных предлогов (au milieu de(...) посередине; посреди, между), действие и меру (augmenter de cinq fois увеличиться в пять раз), действие и лицо или предмет, его совершающие (bavardage des эcoliers болтовня школьников), принадлежность к группе (chacun de nous каждый из нас), начало, протекание действия (commencer de crier начать кричать), волеизъявление (dэfendre de sortir запретить выйти), действие и орудие действия (dэsigner du doigt показывать пальцем), соединяет глагол-связку и атрибут (elle est d'une beautэ! как она красива!), содержание мысли (envie de causer желание поговорить), неожиданное действие (et les enfants de sauter et de crier a ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)), предмет и его свойство (homme de haute taille высокий человек), действие в пассиве и лицо его совершающее (il est entourэ de ses amis он окружён своими друзьями), необходимость совершения действия (il est obligэ de reculer он вынужден отступить), содержание мысли и речи (il proposa de l'emmener он предложил увезти его), время действия (le moment de partir est venu настало время отъезда), произведение и его автора (les чuvres de Flaubert произведения Флобера), предмет и материал, из которого он сделан (marches de pierre каменные ступени), явление и его причину (mourir de faim умереть с голоду), содержание мысли и речи (parler des rэcoltes говорить об урожае), действие и предмет, на который оно направлено (prise de la Bastille взятие Бастилии), явление и время его совершения (repos du soir вечерний отдых), действие и его характер (sourire d'un air bienveillant благосклонно улыбаться), действие и время его совершения (travailler de nuit работать ночью), действие и место его начала (venir de France приехать из Франции), характеристика предмета (предлог de + прилагательное или причастие; разг. nous avons trois jours de libres у нас три свободных дня), модальность (прил. + предлог de + инфинитив: il est heureux de pouvoir faire cela он рад, что может это сделать), возможность или необходимость (чего-л.; la possibilitэ de travailler возможность работать), глагольные конструкции с предлогом de (гл. + предлог de + сущ) выражают, именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают, конструкция с предлогом de и инфинитивом (гл. + предлог de + инфинитив) выражают, предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения (Jean de La Fontaine Жан (де) Лафонтен), предлог de входит в состав сложных союзов (d'autant plus que(...) тем более что(...)), предлог de входит в состав многих сложных наречий (de bonne grзce охотно; любезно), причинное отношение (rouge de fiгvre красный от жара), конструкция с наречием (нареч. + предлог de + сущ. выражают количество: tant de paroles столько слов)

    Французско-русский универсальный словарь > de

  • 85 baptiser

    vt.
    1. (administrer le baptême) крести́ть ◄-'стит►/о=;

    baptiser le nouveau-né — крести́ть новорождённого;

    faire baptiser un enfant — крести́ть ребёнка; il s'est fait baptiser — он при́нял креще́ние

    2. (donner un nom) называ́ть/назва́ть ◄-зову́, -ёт, -ла► (+); дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* и́мя (+ D); дава́ть про́звище (+ D) (un surnom); окрести́ть pf.;

    on le baptisa Jean comme son grand-père — его́ назва́ли Жа́ном по де́ду

    ║ (à un objet) дава́ть и́мя <назва́ние> (+ D), присва́ивать/присво́ить и́мя (+ D);

    baptiser un navire — дать и́мя <назва́ние> кораблю́

    3. fam. разбавля́ть/разба́вить <разводи́ть ◄-'дит-►/ развести́*> водо́й; подлива́ть/подли́ть ◄-олью́, -льёт, -ла► воды́ <в + A>

    Dictionnaire français-russe de type actif > baptiser

  • 86 se nommer

    называ́ться (porter un nom), называ́ть себя́ <своё и́мя> (faire connaître son nom);

    il se \se nommere Vladimir ∑ — его́ зову́т Влади́миром, его́ и́мя — Влади́мир;

    il se \se nommere Jean Durand ∑ — его́ зову́т <его́ и́мя> Жан Дюра́н ║ il monta à la tribune et se \se nommera — он подня́лся на трибу́ну и назва́л себя́ <своё и́мя>

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se nommer

См. также в других словарях:

  • Jean-marie massaud — Naissance 1966 Toulouse Nationalité …   Wikipédia en Français

  • JEAN-PAUL II — JEAN PAUL II, KAROL WOJTYLA (1920 ) pape (1978 ) Succédant à Jean Paul Ier, Karol Wojtyla, alors archevêque de Cracovie, fut élu pape le 16 octobre 1978 et prit le nom de Jean Paul II. Né le 18 mai 1920 à Wadowice, petite ville du sud de la… …   Encyclopédie Universelle

  • Jean Bourdon — Jean Bourdon. Jean Bourdon (vers 1601 – 1668) est le premier ingénieur et arpenteur de la Nouvelle France et procureur général au Conseil souverain. Il est l auteur des premiers plans de Québec et des environs. Il arrive en Nouvelle France en… …   Wikipédia en Français

  • Jean Ellenstein — Jean Elleinstein Jean Elleinstein, né le 6 août 1927 à Paris, mort le 16 janvier 2002, est un historien français spécialiste du communisme. Sommaire 1 Biographie 2 Notes et références 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Jean ellenstein — Jean Elleinstein Jean Elleinstein, né le 6 août 1927 à Paris, mort le 16 janvier 2002, est un historien français spécialiste du communisme. Sommaire 1 Biographie 2 Notes et références 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Jean Elleinstein — Jean Elleinstein, né le 6 août 1927 à Paris, mort le 16 janvier 2002, est un historien français spécialiste du communisme. Sommaire 1 Biographie 2 Notes et références 3 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Jean d'Harambure — Jean d’Harambure dit Le Borgne , né le 4 septembre 1553 et décédé le 7 septembre 1630, est un militaire français qui fut compagnon d armes de Henri de Navarre. Sommaire 1 Famille 2 Carrière militaire et combats contre la Ligue 3 Carrière… …   Wikipédia en Français

  • Jean Laplanche — (né en 1924), philosophe de formation, est un psychanalyste « de la troisième génération ». L importance de son œuvre se mesure à l aune de l avancée scientifique que propose la psychanalyse en France après Freud : les travaux de… …   Wikipédia en Français

  • Jean Harlow — dans Les Invités de huit heures 1933 Données clés …   Wikipédia en Français

  • Jean II De France — Pour les articles homonymes, voir Jean II. Jean II …   Wikipédia en Français

  • Jean II Le Bon — Jean II de France Pour les articles homonymes, voir Jean II. Jean II …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»