-
1 honneur
[ɔnœʀ]Nom masculin honra femininoen l'honneur de em honra defaire honneur à (repas) comer bastante e com vontade* * *[ɔnœʀ]Nom masculin honra femininoen l'honneur de em honra defaire honneur à (repas) comer bastante e com vontade -
2 honneur
[ɔnœʀ]Nom masculin honra femininoen l'honneur de em honra defaire honneur à (repas) comer bastante e com vontade* * *honneur ɔnœʀ]nome masculinodonner sa parole d'honneurdar a sua palavra de honraj'ai l'honneur detenho a honra deter o lugar de honraas senhoras primeirosafar-se airosamente -
3 trôner
[tʀone]Verbe intransitif (siéger sur un trône) tronar(être à la place d'honneur, en évidence) dominar( figuré) (faire l'important) julgar-se rei e senhor* * *[tʀone]Verbe intransitif (siéger sur un trône) tronar(être à la place d'honneur, en évidence) dominar( figuré) (faire l'important) julgar-se rei e senhor -
4 affaire
[afɛʀ]Nom féminin (entreprise, marché) negócio masculino(question) assunto masculino(scandale) caso masculinoavoir affaire à quelqu’un ter que tratar com alguémfaire l'affaire servir perfeitamenteNom féminin pluriel (objets) coisas feminino pluralles affaires finance os negóciosoccupe-toi de tes affaires meta-se com a sua vida* * *affaire afɛʀ]nome femininoc'est une affaire d'honneuré uma questão de honrac'est une affaire de tempsé uma questão de tempo2 (transacção, empresa) negócio m.faire une bonne affairefazer um bom negóciochiffre d'affairesvolume de negóciosc'est toute une affaireé uma história complicadater de se haver comisso convém-meisso é comigosair-se bemvai haver-se comigomatar alguémé um negócio da China◆ la belle affaire!bonito serviço!eu trato disso -
5 garde
I.[gaʀd]Nom masculin guarda masculinogarde du corps guarda-costas masculino, invariávelII.[gaʀd]Nom fémininde garde de serviçomonter la garde montar a guardagarde alternée des enfants guarda alternadamettre quelqu’un en garde (contre) prevenir alguém (contra)prendre garde (à) ter cuidado comprendre garde de ne pas faire quelque chose ter cuidado para não fazer algo* * *garde gaʀd(ə)]nome femininoêtre de gardeestar de serviçoà la garde desob a protecção degarde d'honneurguarda de honraprendre gardetomar cuidadoprenez garde!cuidado!nome 2 géneros( vigilante) guardaguarda-nocturnoguarda-costasministro da Justiçaguarda-florestalguarda vermelhacão de guarda -
6 bien
[bjɛ̃]1. (de façon satisfaisante) bemas-tu bien dormi? dormiu bem?2. (beaucoup, très) muitoune personne bien sympathique uma pessoa muito simpáticaje me suis bien amusé pendant ces vacances diverti-me muito durante estas fériasj'espère bien que … espero bem que …c'est une bien triste histoire é uma história bem tristebien mieux/plus bem melhor/mais3. (au moins)cela fait bien deux mois qu'il n'a pas plu já não chove há bem uns dois meses4. (effectivement) bemc'est bien ce qu'il me semblait bem me pareciac'est bien ce que je disais é mesmo o que eu diziamais oui, c'est bien lui! sim sim, é mesmo ele!bien des gens muita genteil a bien de la chance ele tem muita sorte(c'est) bien fait (pour toi)! (foi) bem feito!nous ferions bien de réserver à l'avance faríamos bem em reservar com antecedênciaAdjectif invariable1. (devoir, travail) bom(boa)2. (beau) bonito(ta)3. (moralement)c'est une fille bien é uma rapariga honestac'est bien, ce que tu as fait pour lui é admirável o que você fez por elej'ai trouvé son attitude très bien dans cette affaire achei muito correta a sua atitude neste caso4. (convenable)ça fait bien fica bemdes gens bien gente de boa posição social5. (en bonne santé, à l'aise) bemêtre/se sentir bien andar/sentir-se bemInterjection muito bem!Nom masculin bem masculinoc'est pour ton bien é para o seu bemdire du bien de dizer bem defaire du bien à quelqu’un fazer bem a alguémNom masculin pluriel (richesse) bens masculino plural* * *bien bjɛ̃]advérbioil chante bienele canta bemavoir bien des richessester muitas riquezasje suis bien contentestou muito contentevous avez bien faitfez bem; agiu correctamenteje prendrais bien un cafétomaria de bom grado um caféles vacances sont bien finies!as férias acabaram mesmo!6 pelo menosil a bien quatre-vingts ans!ele tem, pelo menos, oitenta anos!7(dúvida) on verra bien!veremos!il a consulté bien des médecinspassou por muitos médicosadjectivol'acteur est très bien dans ce rôleo actor está muito bem neste papel(saúde) le médecin m'a trouvé bieno médico achou-me bom de saúdec'est bien de reconnaître ses erreursé justo reconhecer os seus erroselle est très bien en pantalonela fica muito bonita de calçasnome masculinoce médicament m'a fait du bieneste medicamento fez-me bemdistinguer le bien du maldistinguir o bem do malil laisse tout ses biens à sa nièceele deixa todos os seus bens à sobrinhainterjeição1 bem!; boa!eh bien? qu'en penses-tu?então? o que achas?popular eh bien! si je m'attendais à ça!com essa não contava!◆ bien queembora◆ bien sûrcom certezacom boa intenção, sem maldadeconseguirtudo está bem quando acaba bem -
7 flatter
[flate]Verbe transitif lisonjear* * *I.flatter flate]verbobajularflatter bassement quelqu'unlisonjear servilmente alguémune coiffure qui la flatteum penteado que a favoreceencantarje suis très flatté de cet honneursinto-me muito lisonjeado com esta honraencantarflatter la vuedeleitar a vistaacarinharII.se flatter de faire quelque chosegabar-se de fazer alguma coisaelle se flatte de son succèsela congratula-se com o próprio sucessose flatter devangloriar-se de; persuadir-se deil se flatte d'un vain espoirele ilude-se com uma esperança vã -
8 ton
I.ton¹, ta[tɔ̃, ta]Adjectif(pluriel: tes)o teu(a tua)II.[tɔ̃]Nom masculin tom masculino* * *I.t|on, -a tɔ̃, ta]adjectivo possessivoà ton avis, qu'est-ce qu'il faut faire?na tua opinião, o que devemos fazer?c'est ta maison maintenantesta agora é a tua casavoilà ton styloaqui está a tua canetata famillea tua famíliates enfantsos teus filhoston cousino teu primoen ton honneurem tua honra4 (valor afectivo, ironia) teu m.; tua f.ferme donc ta porte!fecha lá essa porta(em cartas) ton ami dévouéo teu amigo dedicadoⓘ Antes de substantivos femininos que começam por vogal ou h mudo emprega-se ton: ton idée a tua ideia; ton habitude o teu hábito.II.ton tɔ̃]nome masculinohausser le tonlevantar o tomescala f.sortir du tondesafinar4 (autor, moda) estilo; tendência f.le ton de la modeas tendências da modade bom tom -
9 trôner
[tʀone]Verbe intransitif (siéger sur un trône) tronar(être à la place d'honneur, en évidence) dominar( figuré) (faire l'important) julgar-se rei e senhor* * *trôner tʀone]verbonormalement c'est le père qui trône au bout de la tablenormalmente é o pai que se senta na cabeceira da mesales photos de sa famille trônent partoutas fotografias da família estão expostas por todo o lado
См. также в других словарях:
Faire honneur à — ● Faire honneur à procurer à quelqu un, un groupe la considération, l estime publiques ; se montrer digne de quelqu un, de quelque chose, lui demeurer fidèle ; reconnaître à quelqu un, quelque chose un mérite, une qualité, lui attribuer une chose … Encyclopédie Universelle
Faire honneur à ses engagements, à sa signature — ● Faire honneur à ses engagements, à sa signature remplir, respecter ses engagements … Encyclopédie Universelle
Faire honneur à ses obligations — ● Faire honneur à ses obligations payer ses dettes, s acquitter de ses engagements … Encyclopédie Universelle
Faire honneur à un repas, à un plat, à un vin, etc. — ● Faire honneur à un repas, à un plat, à un vin, etc. montrer qu on l apprécie en en reprenant, en en mangeant, en en buvant beaucoup … Encyclopédie Universelle
Se faire honneur de quelque chose — ● Se faire honneur de quelque chose s attribuer le mérite de quelque chose, par vanité, fatuité … Encyclopédie Universelle
HONNEUR — «Serment sur l’honneur», «homme d’honneur», «religion de l’honneur». L’honneur est un mot bien souvent employé, un concept universellement admis, célébré. Qui ne se souvient de la lettre de François Ier à sa mère Louise de Savoie, au soir de la… … Encyclopédie Universelle
Honneur de Dieu — Honneur L’honneur procède du grec « Honos », qui signifie un « hommage rendu aux dieux » après un combat. L’honneur est une marque de vénération, de considération attachée elle aussi à la vertu et au mérite. Consécutivement,… … Wikipédia en Français
honneur — Honneur, m. acut. Vient de ce Latin, Honor, et en retient la signification: Mais il a esté usité aussi par les anciens pour la dignité qu a le vassal d estre fieffé par un Roy ou grand Seigneur, et consequemment pour le fief mesme duquel le… … Thresor de la langue françoyse
honneur — HONNEUR. Marque exterieure par laquelle on fait connoistre la veneration, le respect, l estime qu on a pour la dignité, ou le merite de quelqu un. Rendre honneur à Dieu. il faut rendre honneur à qui il appartient, à qui il est deu. on luy a fait… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française