-
41 под нагрузкой
по нагрузкой
-
[IEV number 151-15-20]EN
on-load
qualifies an operation of a device or an electric circuit which supplies power, or by extension qualifies a quantity associated with this device or circuit
NOTE – If the output power is electric, apparent power is meant.
[IEV number 151-15-20]FR
en charge, qualificatif
qualifie le fonctionnement d'un dispositif ou d'un circuit électrique qui fournit de la puissance ou, par extension, une grandeur associée à ce dispositif ou circuit
NOTE – Lorsque la puissance de sortie est électrique, il s’agit de puissance apparente.
[IEV number 151-15-20]EN
DE
FR
- en charge, qualificatif
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > под нагрузкой
-
42 удлинитель
удлинитель
шнур присоединительный
Изделие, состоящее из гибкого кабеля или шнура с опрессованной вилкой и опрессованной или разборной одно- или многоместной переносной розеткой и предназначенный для присоединения бытовых электроприборов к электрической сети.
[ ГОСТ Р 51322.1-99]
удлинитель
-
[IEV number 442-07-05]EN
cord extension set
an assembly consisting of a flexible cable or cord fitted with a non-rewirable plug and a non-rewirable portable socket-outlet
[IEV number 442-07-05]FR
cordon-prolongateur
ensemble composé d'un câble souple, équipé d'une fiche non démontable et d'un socle mobile non démontable
[IEV number 442-07-05]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > удлинитель
-
43 электронный блок дистанционного управления
электронный блок дистанционного управления
-
[IEV number 442-04-23]EN
electronic extension unit
a unit permitting the control of an electronic switch from a remote position
[IEV number 442-04-23]FR
élément électronique périphérique
dispositif permettant la commande à distance d'un interrupteur électronique
[IEV number 442-04-23]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > электронный блок дистанционного управления
-
44 без нагрузки
без нагрузки
вхолостую
-
[IEV number 151-15-21]EN
no-load
qualifies an operation of a device or an electric circuit when it does not supply power, or by extension qualifies a quantity associated with this device or circuit
NOTE 1 – If the output power is electric, apparent power is meant.
NOTE 2 – A device at no-load operation does not need to be isolated.
Source: 151-15-37
[IEV number 151-15-21]FR
hors charge, qualificatif
à vide, qualificatif
qualifie le fonctionnement d'un dispositif ou d'un circuit électrique lorsqu'il ne fournit pas de puissance ou, par extension, une grandeur associée à ce dispositif ou circuit
NOTE 1 – Lorsque la puissance de sortie est électrique, il s’agit de puissance apparente.
NOTE 2 – Un dispositif peut être hors charge sans être isolé.
Source: 151-15-37
[IEV number 151-15-21]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- hors charge, qualificatif
- à vide, qualificatif
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > без нагрузки
-
45 входной
- input, adj
входной
-
[IEV number 151-15-13]EN
input, adj
qualifies a port or a device through which a signal, an energy, a power or information is received by a device or an equipment, or by extension this signal, energy, power or information, or any associated quantity
NOTE – The term "input" is also used as a noun to designate an input port, an input signal, etc.
[IEV number 151-15-13]FR
entréed', qualificatif
qualifie un accès ou un dispositif par l'intermédiaire duquel un signal est appliqué, une énergie ou une puissance est fournie, ou des informations sont fournies, à un dispositif ou à un équipement; par extension, qualifie ce signal, cette énergie ou puissance, ces informations, ou toute grandeur associée
NOTE – Le terme "entrée" est aussi employé comme nom pour désigner un accès d’entrée, un signal d’entrée, etc.
[IEV number 151-15-13]EN
- input, adj
DE
- Eingangs... (in Zusammensetzungen)
FR
- entréed', qualificatif
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > входной
-
46 выходной
- output, adj
выходной
-
[IEV number 151-15-14]EN
output, adj
qualifies a port or a device through which a device or an equipment delivers a signal, an energy, a power or information, or by extension this signal, energy, power or information, or any associated quantity
NOTE – The term "output" is also used as a noun to designate an output port, an output signal, etc.
[IEV number 151-15-14]FR
de sortie, qualificatif
qualifie un accès ou un dispositif par l'intermédiaire duquel un dispositif ou un équipement fournit un signal, une énergie, une puissance, ou des informations; par extension, qualifie ce signal, cette énergie ou puissance, ces informations, ou toute grandeur associée
NOTE – Le terme "sortie" est aussi employé comme nom pour désigner un accès de sortie, un signal de sortie, etc.
[IEV number 151-15-14]EN
- output, adj
DE
- Ausgangs... (in Zusammensetzungen)
FR
- de sortie, qualificatif
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выходной
-
47 под нагрузкой
по нагрузкой
-
[IEV number 151-15-20]EN
on-load
qualifies an operation of a device or an electric circuit which supplies power, or by extension qualifies a quantity associated with this device or circuit
NOTE – If the output power is electric, apparent power is meant.
[IEV number 151-15-20]FR
en charge, qualificatif
qualifie le fonctionnement d'un dispositif ou d'un circuit électrique qui fournit de la puissance ou, par extension, une grandeur associée à ce dispositif ou circuit
NOTE – Lorsque la puissance de sortie est électrique, il s’agit de puissance apparente.
[IEV number 151-15-20]EN
DE
FR
- en charge, qualificatif
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > под нагрузкой
-
48 без нагрузки
- hors charge, qualificatif
- à vide, qualificatif
без нагрузки
вхолостую
-
[IEV number 151-15-21]EN
no-load
qualifies an operation of a device or an electric circuit when it does not supply power, or by extension qualifies a quantity associated with this device or circuit
NOTE 1 – If the output power is electric, apparent power is meant.
NOTE 2 – A device at no-load operation does not need to be isolated.
Source: 151-15-37
[IEV number 151-15-21]FR
hors charge, qualificatif
à vide, qualificatif
qualifie le fonctionnement d'un dispositif ou d'un circuit électrique lorsqu'il ne fournit pas de puissance ou, par extension, une grandeur associée à ce dispositif ou circuit
NOTE 1 – Lorsque la puissance de sortie est électrique, il s’agit de puissance apparente.
NOTE 2 – Un dispositif peut être hors charge sans être isolé.
Source: 151-15-37
[IEV number 151-15-21]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
- hors charge, qualificatif
- à vide, qualificatif
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > без нагрузки
-
49 входной
- entréed', qualificatif
входной
-
[IEV number 151-15-13]EN
input, adj
qualifies a port or a device through which a signal, an energy, a power or information is received by a device or an equipment, or by extension this signal, energy, power or information, or any associated quantity
NOTE – The term "input" is also used as a noun to designate an input port, an input signal, etc.
[IEV number 151-15-13]FR
entréed', qualificatif
qualifie un accès ou un dispositif par l'intermédiaire duquel un signal est appliqué, une énergie ou une puissance est fournie, ou des informations sont fournies, à un dispositif ou à un équipement; par extension, qualifie ce signal, cette énergie ou puissance, ces informations, ou toute grandeur associée
NOTE – Le terme "entrée" est aussi employé comme nom pour désigner un accès d’entrée, un signal d’entrée, etc.
[IEV number 151-15-13]EN
- input, adj
DE
- Eingangs... (in Zusammensetzungen)
FR
- entréed', qualificatif
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > входной
-
50 выходной
- de sortie, qualificatif
выходной
-
[IEV number 151-15-14]EN
output, adj
qualifies a port or a device through which a device or an equipment delivers a signal, an energy, a power or information, or by extension this signal, energy, power or information, or any associated quantity
NOTE – The term "output" is also used as a noun to designate an output port, an output signal, etc.
[IEV number 151-15-14]FR
de sortie, qualificatif
qualifie un accès ou un dispositif par l'intermédiaire duquel un dispositif ou un équipement fournit un signal, une énergie, une puissance, ou des informations; par extension, qualifie ce signal, cette énergie ou puissance, ces informations, ou toute grandeur associée
NOTE – Le terme "sortie" est aussi employé comme nom pour désigner un accès de sortie, un signal de sortie, etc.
[IEV number 151-15-14]EN
- output, adj
DE
- Ausgangs... (in Zusammensetzungen)
FR
- de sortie, qualificatif
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > выходной
-
51 под нагрузкой
- en charge, qualificatif
по нагрузкой
-
[IEV number 151-15-20]EN
on-load
qualifies an operation of a device or an electric circuit which supplies power, or by extension qualifies a quantity associated with this device or circuit
NOTE – If the output power is electric, apparent power is meant.
[IEV number 151-15-20]FR
en charge, qualificatif
qualifie le fonctionnement d'un dispositif ou d'un circuit électrique qui fournit de la puissance ou, par extension, une grandeur associée à ce dispositif ou circuit
NOTE – Lorsque la puissance de sortie est électrique, il s’agit de puissance apparente.
[IEV number 151-15-20]EN
DE
FR
- en charge, qualificatif
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > под нагрузкой
-
52 удлинитель
удлинитель
шнур присоединительный
Изделие, состоящее из гибкого кабеля или шнура с опрессованной вилкой и опрессованной или разборной одно- или многоместной переносной розеткой и предназначенный для присоединения бытовых электроприборов к электрической сети.
[ ГОСТ Р 51322.1-99]
удлинитель
-
[IEV number 442-07-05]EN
cord extension set
an assembly consisting of a flexible cable or cord fitted with a non-rewirable plug and a non-rewirable portable socket-outlet
[IEV number 442-07-05]FR
cordon-prolongateur
ensemble composé d'un câble souple, équipé d'une fiche non démontable et d'un socle mobile non démontable
[IEV number 442-07-05]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > удлинитель
-
53 электронный блок дистанционного управления
электронный блок дистанционного управления
-
[IEV number 442-04-23]EN
electronic extension unit
a unit permitting the control of an electronic switch from a remote position
[IEV number 442-04-23]FR
élément électronique périphérique
dispositif permettant la commande à distance d'un interrupteur électronique
[IEV number 442-04-23]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > электронный блок дистанционного управления
-
54 абонент
consumer, customer, party связь, user, subscriber, talker* * *абоне́нт м. свз.1. subscriber, user, partyвходи́ть в связь с други́м абоне́нтом — contact [establish communication with] the wanted partyвызыва́ть абоне́нта — signal [ring] the wanted partyопра́шивать абоне́нта — obtain the identification of the calling telephoneосуществля́ть соедине́ние абоне́нтов set up a connection (between the calling and the called parties)посыла́ть вы́зов абоне́нту — signal [ring] the wanted partyразъединя́ть абоне́нтов — clear the line [the connection] between the calling and the called subscribers [parties]2. ( аппаратура) station, setвызыва́емый абоне́нт — called subscriber, called partyвызыва́ющий абоне́нт — calling subscriber, calling partyопра́шивать вызыва́ющего абоне́нта — answer the calling party, challenge the calling party for the number wanted, ascertain the number requiredабоне́нт основно́го аппара́та — major station, major setабоне́нт с доба́вочным аппара́том — extension station, extension setабоне́нт с индивидуа́льной ли́нией — private-line subscriberтеплово́й абоне́нт — heat consumer -
55 ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ
@дозвониться to get through to someone on the phone @рабочий номер office number @домашний номер home number @подойти к телефону to answer/come to the phone @созвониться to call each other @снять трубку answer the phone @бросить трубку hang up on someone/slam the phone @набрать номер to dial a number @висеть на телефоне to talk for hours on the phone @соединять to connect @разъединять to disconnect @коммутатор switchboard @добавочный extension @ждать гудка to wait for a beep/dial tone @частые гудки busy signal @неисправность телефона out of order @автоответчик (telephone) answering machine @оставить запись на автоответчик @записаться на автоответчик leave a message on an answering machine @Да @Я вас слушаю Hello/Good morning/afternoon @Говорит Иванов This is Ivanov/Ivanov speaking @Вас беспокоит Иванов May I trouble you for a moment? @Я у телефона Speaking @Позовите, пожалуйста, Иванова @Можно Иванова? I'd like to/I need to speak to Ivanov/ May I speak to Ivanov? @Передайте, пожалуйста... Please tell him/leave a message for him @Он вышел He's stepped out/away from his desk/ for a moment @Он ушел He's left/gone for the day/not here. @Его нет He's out @Вы ошиблись номером @Вы не туда попали You've got a wrong number @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ
-
56 электромагнитное излучение
электромагнитное излучение
Явление, процесс, при котором энергия излучается источником в пространство в виде электромагнитных волн.
[ ГОСТ 30372—95 ]
электромагнитное излучение
Процесс испускания электромагнитных волн.
Примечание
Под термином "электромагнитное излучение" следует понимать также и уже излученные электромагнитные волны.
[ ГОСТ 21934-83]EN
(electromagnetic) radiation
1. the phenomenon by which energy in the form of electromagnetic waves emanates from a source into space
2. energy transferred through space in the form of electromagnetic waves
NOTE – By extension, the term "electromagnetic radiation" sometimes also covers induction phenomena.
Source: 702-02-07
[IEV number 161-01-10]FR
rayonnement (éIectromagnétique)
1. processus par lequel une source fournit de l'énergie vers l'espace extérieur sous forme d'ondes électromagnétiques
2. énergie transportée dans l'espace sous forme d'ondes électromagnétiques
NOTE – Le sens du terme "rayonnement électromagnétique" est quelquefois étendu aux phénomènes d'induction.
Source: 702-02-07
[IEV number 161-01-10]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
- электромагнитная совместимость
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > электромагнитное излучение
-
57 электромагнитное излучение
электромагнитное излучение
Явление, процесс, при котором энергия излучается источником в пространство в виде электромагнитных волн.
[ ГОСТ 30372—95 ]
электромагнитное излучение
Процесс испускания электромагнитных волн.
Примечание
Под термином "электромагнитное излучение" следует понимать также и уже излученные электромагнитные волны.
[ ГОСТ 21934-83]EN
(electromagnetic) radiation
1. the phenomenon by which energy in the form of electromagnetic waves emanates from a source into space
2. energy transferred through space in the form of electromagnetic waves
NOTE – By extension, the term "electromagnetic radiation" sometimes also covers induction phenomena.
Source: 702-02-07
[IEV number 161-01-10]FR
rayonnement (éIectromagnétique)
1. processus par lequel une source fournit de l'énergie vers l'espace extérieur sous forme d'ondes électromagnétiques
2. énergie transportée dans l'espace sous forme d'ondes électromagnétiques
NOTE – Le sens du terme "rayonnement électromagnétique" est quelquefois étendu aux phénomènes d'induction.
Source: 702-02-07
[IEV number 161-01-10]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
- электромагнитная совместимость
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электромагнитное излучение
-
58 электромагнитное излучение
электромагнитное излучение
Явление, процесс, при котором энергия излучается источником в пространство в виде электромагнитных волн.
[ ГОСТ 30372—95 ]
электромагнитное излучение
Процесс испускания электромагнитных волн.
Примечание
Под термином "электромагнитное излучение" следует понимать также и уже излученные электромагнитные волны.
[ ГОСТ 21934-83]EN
(electromagnetic) radiation
1. the phenomenon by which energy in the form of electromagnetic waves emanates from a source into space
2. energy transferred through space in the form of electromagnetic waves
NOTE – By extension, the term "electromagnetic radiation" sometimes also covers induction phenomena.
Source: 702-02-07
[IEV number 161-01-10]FR
rayonnement (éIectromagnétique)
1. processus par lequel une source fournit de l'énergie vers l'espace extérieur sous forme d'ondes électromagnétiques
2. énergie transportée dans l'espace sous forme d'ondes électromagnétiques
NOTE – Le sens du terme "rayonnement électromagnétique" est quelquefois étendu aux phénomènes d'induction.
Source: 702-02-07
[IEV number 161-01-10]Тематики
- приемники излуч. полупроводн. и фотоприемн. устр.
- электромагнитная совместимость
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > электромагнитное излучение
-
59 обобщать на
•This rule can be extended (or generalized) to curved spaces of any number dimensions.
•This permits the extension (or generalization) of the resulting equations to systems involving mixtures.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обобщать на
-
60 внутренний номер
1) SAP. internal number2) SAP.tech. extension (телефона)
См. также в других словарях:
extension — /Ik stenSFn/ noun 1 EXTRA ROOMS (C) another room or rooms which are added to a building: The extension to the National Museum houses the Picasso collection. 2 TELEPHONE (C) a) one of many telephone lines in a large building which all have… … Longman dictionary of contemporary English
Extension (telephone) — An extension telephone is an additional telephone wired to the same telephone line as another. In middle 20th century telephone jargon, the first telephone on a line was a Main Station and subsequent ones Extensions . Such extension phones allow… … Wikipedia
Extension — Voluntary arrangements to restructure a firm s debt, under which the payment date is postponed. The New York Times Financial Glossary * * * extension ex‧ten‧sion [ɪkˈstenʆn] noun [countable] 1. one of many telephone lines in a large building… … Financial and business terms
extension — Voluntary arrangements to restructure a firm s debt, under which the payment date is postponed. Bloomberg Financial Dictionary * * * extension ex‧ten‧sion [ɪkˈstenʆn] noun [countable] 1. one of many telephone lines in a large building that all… … Financial and business terms
extension — ex|ten|sion W3S2 [ıkˈstenʃən] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(making something bigger or longer)¦ 2¦(extra rooms)¦ 3¦(extra time)¦ 4¦(include/affect more than before)¦ 5¦(telephone)¦ 6 by extension 7 extensions 8¦(computer)¦ 9¦(electric wire)¦ … Dictionary of contemporary English
extension */*/*/ — UK [ɪkˈstenʃ(ə)n] / US noun Word forms extension : singular extension plural extensions 1) a) [countable] an extra room or rooms added to a building We are building an extension on the back of our house. extension to: He has applied for… … English dictionary
extension — ex|ten|sion [ ık stenʃən ] noun *** ▸ 1 extra time allowed ▸ 2 telephone line ▸ 3 extra part added ▸ 4 something added to something long ▸ 5 development of idea etc. ▸ 6 stretching of body part ▸ 7 increase in power ▸ 8 special classes ▸ 9… … Usage of the words and phrases in modern English
Extension conflict — Extension conflicts were sometimes a problem on Apple Macintosh computers running versions of Mac OS prior to X, especially System 7. Extensions were bundles of code that extended the operating system s capabilities by directly patching OS calls … Wikipedia
Number Ones: Up Close and Personal — World Tour Official poster for the tour Tour by Janet Jackson Associated album Number Ones … Wikipedia
Extension — Ex*ten sion, n. [L. extensio: cf. F. extension. See {Extend}, v. t.] 1. The act of extending or the state of being extended; a stretching out; enlargement in breadth or continuation of length; increase; augmentation; expansion. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
Extension table — Extension Ex*ten sion, n. [L. extensio: cf. F. extension. See {Extend}, v. t.] 1. The act of extending or the state of being extended; a stretching out; enlargement in breadth or continuation of length; increase; augmentation; expansion. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English