Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

exprimé

  • 61 коэффициент подавления общего вида

    1. rapport de réjection de mode commun

     

    коэффициент подавления общего вида
    -
    [IEV number 312-06-21]

    EN

    common mode rejection ratio
    CMRR (abbreviation)
    ratio of the voltage applied between a specified reference point and the input terminals, when connected together by a specified circuit, to the voltage required between the input terminals to produce the same value of the output
    NOTE 1 – The common mode rejection ratio is usually expressed in decibels and can depend on the frequency, the waveform and the method of measurement.
    NOTE 2 – Common mode rejection ratio can also apply to quantities other than voltage.
    [IEV number 312-06-21]

    FR

    rapport de réjection de mode commun
    rapport de la tension appliquée entre un point de référence spécifié et les deux bornes d'entrée connectées l'une à l'autre par un circuit spécifié, à la tension nécessaire entre les bornes d'entrée pour produire la même valeur de sortie
    NOTE 1 – Le facteur de réjection de mode commun est généralement exprimé en décibels et peut dépendre de la fréquence, de la forme d’onde et de la méthode de mesure.
    NOTE 2 – Le rapport de réjection de mode commun peut aussi s'appliquer à des grandeurs autres que les tensions.
    [IEV number 312-06-21]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент подавления общего вида

  • 62 коэффициент подавления при последовательном включении

    1. rapport de réjection de mode série

     

    коэффициент подавления при последовательном включении
    -
    [IEV number 312-06-22]

    EN

    series mode rejection ratio
    SMRR (abbreviation)
    ratio of the series mode voltage causing a specified change in output information, to the voltage initiated by the measurand which would produce the same change
    NOTE 1 – The series mode rejection ratio is usually expressed in decibels and may depend on the frequency, the waveform and the method of measurement.
    NOTE 2 – Series mode rejection ratio can also apply to quantities other than voltage.
    [IEV number 312-06-22]

    FR

    rapport de réjection de mode série
    rapport de la tension de mode série, provoquant un changement spécifié d'information de sortie, à la tension résultant du mesurande qui produirait le même changement
    NOTE 1 – Le facteur de réjection de mode série est généralement exprimé en décibels et peut dépendre de la fréquence, de la forme d’onde et de la méthode de mesure.
    NOTE 2 – Le rapport de réjection de mode commun peut aussi s'appliquer à des grandeurs autres que les tensions.
    [IEV number 312-06-22]

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент подавления при последовательном включении

  • 63 коэффициент циклической продолжительности включения

    1. facteur de marche

     

    коэффициент циклической продолжительности включения
    -

    ГОСТ Р 52776-2007( МЭК 60034-1-2004)

    EN

    cyclic duration factor
    the ratio between the period of loading, including starting and electric braking, and the duration of the duty cycle, expressed as a percentage
    [IEV number 411-51-09]

    FR

    facteur de marche
    rapport de la période de fonctionnement en charge, y compris le démarrage et le freinage électrique, à la durée du cycle de service, exprimé en pourcentage
    [IEV number 411-51-09]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент циклической продолжительности включения

  • 64 небаланс напряжений

    1. déséquilibre des tensions d'un réseau
    2. déséquilibre de tension

     

    небаланс напряжений
    Отличие по модулю значения хотя бы одного из фазных или линейных напряжений многофазной системы электроснабжения от значений напряжений других фаз.
    [ ГОСТ 23875-88]

    EN

    voltage unbalance
    phenomenon due to the differences between voltage deviations on the various phases, at a point of a polyphase system, resulting from differences between the phase currents or geometrical asymmetry in the line
    [IEV number 604-01-29]

    voltage unbalance (imbalance)
    in a polyphase system, a condition in which the magnitudes of the phase voltages or the phase angles between consecutive phases are not all equal (fundamental component)
    NOTE In three phase systems, the degree of inequality is usually expressed as the ratio of the negative and zero sequence components to the positive sequence component. In this technical report, voltage unbalance is considered in relation to three-phase systems and negative sequence only
    [IEC 61000-3-13, ed. 1.0 (2008-02)]

    voltage unbalance
    condition in a polyphase system in which the r.m.s. values of the line voltages (fundamental component), and/or the phase angles between consecutive line voltages, are not all equal
    NOTE 1 The degree of the inequality is usually expressed as the ratios of the negative- and zero-sequence components to the positive-sequence component.
    NOTE 2 In this standard, voltage unbalance is considered in relation to 3-phase systems.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    FR

    déséquilibre des tensions d'un réseau
    phénomène résultant des différences de charge ou des dissymétries géométriques de lignes et qui provoque des différences entre les écarts de tension sur les diverses phases en un point d'un réseau polyphasé
    [IEV number 604-01-29]

    déséquilibre de tension
    dans un réseau d’énergie électrique polyphasé, état dans lequel les valeurs efficaces des tensions entre conducteurs (composante fondamentale), et/ou les différences de phase entre conducteurs successifs, ne sont pas toutes égales
    NOTE 1 Le taux de déséquilibre s’exprime habituellement par le rapport de la composante inverse ou homopolaire à la composante directe.
    NOTE 2 Dans la présente norme, le déséquilibre de tension est relatif aux réseaux triphasés
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Параллельные тексты EN-RU

    4748       4749      4750

    Voltage unbalance
    Voltage unbalance on the most unbalanced phase, displayed as a percentage of Vavg.

    [Schneider Electric]

    Небаланс напряжений
    Самое значительное отличие по модулю значения одного из линейных напряжений, выраженное в процентах от среднего напряжения Vavg.

    [Перевод Интент]


    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Смотри также

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > небаланс напряжений

  • 65 несимметрия напряжений

    1. déséquilibre de tension

     

    несимметрия напряжений
    Состояние системы энергоснабжения трехфазного переменного тока, в которой среднеквадратические значения основных составляющих междуфазных напряжений или углы сдвига фаз между основными составляющими междуфазных напряжений не равны между собой.
    Примечания
    1 Степень несимметрии обычно выражают отношением напряжений обратной и нулевой последовательностей к напряжению прямой последовательности.
    2 В настоящем стандарте несимметрия напряжений рассматривается применительно только к трехфазным системам энергоснабжения.
    [ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]

    EN

    voltage unbalance
    condition in a polyphase system in which the r.m.s. values of the line voltages (fundamental component), and/or the phase angles between consecutive line voltages, are not all equal
    NOTE 1 The degree of the inequality is usually expressed as the ratios of the negative- and zero-sequence components to the positive-sequence component.
    NOTE 2 In this standard, voltage unbalance is considered in relation to 3-phase systems.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    FR

    déséquilibre de tension
    dans un réseau d’énergie électrique polyphasé, état dans lequel les valeurs efficaces des tensions entre conducteurs (composante fondamentale), et/ou les différences de phase entre conducteurs successifs, ne sont pas toutes égales
    NOTE 1 Le taux de déséquilibre s’exprime habituellement par le rapport de la composante inverse ou homopolaire à la composante directe.
    NOTE 2 Dans la présente norme, le déséquilibre de tension est relatif aux réseaux triphasés.
    [IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > несимметрия напряжений

  • 66 ожидаемый симметричный ток (цепи переменного тока)

    1. courant symétrique présumé (d’un circuit à courant alternatif)

     

    ожидаемый симметричный ток (цепи переменного тока)
    Ожидаемый ток, возникающий в такой момент, когда его появление не сопровождается переходными явлениями.
    Примечания.

    1. В многофазных цепях требуемое отсутствие переходного периода может быть достигнуто в каждый момент только в одном полюсе.
    2. Ожидаемый симметричный ток выражается его действующим значением.

    МЭК 60050(441-17-03)
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    prospective symmetrical current (of an a.c. circuit)
    the prospective current when it is initiated at such an instant that no transient phenomenon follows the initiation
    NOTE 1 For polyphase circuits, the condition of non-transient period can only be satisfied for the current in one pole at a time.
    NOTE 2 The prospective symmetrical current is expressed by its r.m.s.
    [IEV number 441-17-03 ]

    FR

    <>courant symétrique présumé (d’un circuit à courant alternatif)
    courant présumé lorsqu’il est établi à un instant tel qu’aucun phénomène transitoire ne suive l’établissement
    NOTE 1 Pour des circuits polyphasés, la condition de non-apparition de phénomènes transitoires ne peut apparaître que sur un seul pôle à la fois.
    NOTE 2 Le courant présumé symétrique est exprimé par sa valeur efficace.
    [IEV number 441-17-03 ]

     

     

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    • prospective symmetrical current (of an a.c. circuit)

    DE

    • unbeeinflußter, symmetrischer Strom (eines Wechselstromkreises)

    FR

    • courant symétrique présumé (d’un circuit à courant alternatif)

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый симметричный ток (цепи переменного тока)

  • 67 падение или повышение напряжения при заданном режиме нагрузки

    1. hute ou augmentation de tension pour une condition de charge spécifiée

     

    падение или повышение напряжения при заданном режиме нагрузки
    Разность между напряжением холостого хода обмотки и напряжением на ее выводах при заданных нагрузке и коэффициенте мощности при условии, что к другой (или к одной из других) обмотке(ок) подведено напряжение, равное:
    - номинальному, если трансформатор включен на основное ответвление (в этом случае напряжение холостого хода рассматриваемой обмотки равно номинальному);
    - напряжению другого ответвления, на которое включен трансформатор. Падение или повышение напряжения обычно выражают в процентах напряжения холостого хода рассматриваемой обмотки.
    Примечание — В многообмоточном трансформаторе падение или повышение напряжения зависит от нагрузки и коэффициента мощности не только данной обмотки, но и других обмоток
    (МЭС 421-07-03).
    [ ГОСТ 30830-2002]

    EN

    voltage drop or rise for a specified load condition
    voltage regulation for a specified load condition

    the arithmetic difference between the no-load voltage of a winding and the voltage developed at the terminals of the same winding at a specified load and power factor, the voltage supplied to (one of) the other winding(s) being equal to:
    - its rated value if the transformer is connected on the principal tapping (the no-load voltage of the former winding is then equal to its rated value);
    - the tapping voltage if the transformer is connected on another tapping.
    This difference is generally expressed as a percentage of the no-load voltage of the former winding
    NOTE – For multi-winding transformers, the voltage drop or rise depends not only on the load and power factor of the winding itself, but also on the load and power factor of the other windings
    [IEV number 421-07-03]

    FR

    hute ou augmentation de tension pour une condition de charge spécifiée
    différence arithmétique entre la tension à vide d'un enroulement et la tension en charge aux bornes du même enroulement pour un courant de charge et un facteur de puissance spécifiés, la tension appliquée à l'autre (ou à l'un des autres) enroulement(s) étant égale:
    - à sa valeur assignée, si le transformateur est connecté sur la prise principale (la tension à vide du premier enroulement étant alors égale à sa valeur assignée);
    - à la tension de prise si le transformateur est connecté sur une autre prise.
    Cette différence s'exprime généralement sous la forme d'un pourcentage de la tension à vide du premier enroulement
    NOTE – Pour les transformateurs à plus de deux enroulements, la chute ou l'augmentation de tension dépend non seulement de la charge et du facteur de puissance de l'enroulement lui-même, mais aussi de la charge et du facteur de puissance des autres enroulements.
    [IEV number 421-07-03]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > падение или повышение напряжения при заданном режиме нагрузки

  • 68 перегрузка

    1. surcharge d’un circuit
    2. surcharge
    3. débordement

     

    перегрузка
    Условия появления сверхтока в электрически не поврежденной цепи.
    МЭК 60050(441-11-08).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    перегрузка
    Условия оперирования в электрически неповреждённой цепи, которые вызывают сверхток.
    В электрических цепях электроустановки здания могут возникать сверхтоки при отсутствии в них электрических повреждений. Причиной появления этих сверхтоков является перегрузка электрических цепей. Перегрузка характеризуется током перегрузки, который превышает номинальный ток электрической цепи и допустимые длительные токи её проводников. Длительная перегрузка проводников может вызвать их сильный нагрев и стать причиной пожара в здании. Поэтому в электроустановках зданий выполняют защиту от перегрузок с помощью устройств защиты от сверхтока. Перегрузки могут также возникать при переходных процессах в электрических цепях, например, при включении электрооборудования.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CF/view/46/]

    перегрузка
    Отношение время/электрический ток для цепи, в которой превышена максимальная допустимая нагрузка, когда цепь находится в исправном состоянии.
    Примечание - Не следует использовать термин «перегрузка» как синоним термина «сверхток».
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    перегрузка (цепи)
    Времятоковая зависимость для цепи, в которой превышена максимальная нагрузка, когда цепь находится в исправном состоянии.
    Примечание
    Не следует использовать термин «перегрузка» как синоним сверхтока.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    перегрузка
    Превышение фактического значения мощности или тока электротехнического изделия (устройства) над номинальным значением.
    Примечание. Допускается с введением соответствующего пояснения оценивать перегрузку полным значением параметра, превышающим номинальное значение.
    [ ГОСТ 18311-80]

    перегрузка
    -
    [IEV number 314-02-09]

    EN

    overload
    operating conditions in an electrically undamaged circuit which cause an over-current.
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    overload, noun
    excess of the actual load over the full load, expressed by their difference
    Source: 151-15-16
    [IEV number 151-15-30]

    overflow
    condition which occurs when the numerical value of the output information exceeds the maximum possible value which can be displayed or represented
    [IEV number 314-02-09]

    FR

    surcharge
    conditions de fonctionnement d’un circuit électriquement sain, qui provoquent une surintensité.
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]

    surcharge, f
    excédent de la charge réelle sur la pleine charge, exprimé par leur différence
    Source: 151-15-16
    [IEV number 151-15-30]

    débordement
    condition de fonctionnement pour lequel la valeur numérique de l'information de sortie dépasse la possibilité maximale d'affichage ou de représentation de l'appareil
    [IEV number 314-02-09]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > перегрузка

  • 69 размерность физической величины

    1. dimension, f
    2. Dimension d’une grandeur
    3. dimension d'une grandeur, f

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    2.9. Размерность физической величины

    Размерность величины Нрк. Формула размерности

    D.    Dimension einer GroBe

    E.    Dimensions of a quantity

    F.    Dimension d’une grandeur

    Выражение, отражающее связь величины с основными величинами системы, в котором коэффициент пропорциональности принят равным 1.

    Примечания:

    1.    Размерность величины представляет собой произведение основных величин, возведенных в соответствующие степени.

    2.    Размерность производной величины отражает, во сколько раз изменяется ее размер при изменении размеров основных величин, например, если размерность величины х равна LaM^Tv и длина изменяется от / до /', масса — от m до т' и время — от t до то новый размер величины будет больше прежнего в (/'//)а

    (/'//)v раз.

    Источник: ГОСТ 16263-70: Государственная система обеспечения единства измерений. Метрология. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > размерность физической величины

  • 70 ток холостого хода

    1. courant à vide

     

    ток холостого хода
    Ток, протекающий через линейный вывод обмотки, к которой приложено номинальное напряжение (или напряжение ответвления) номинальной частоты, при разомкнутых остальных обмотках.
    Примечания
    1 Для трехфазного трансформатора током холостого хода считают среднеарифметическое значение токов холостого хода трех фаз.
    2 Ток холостого хода одной обмотки обычно выражают в процентах номинального тока этой обмотки. Для многообмоточных трансформаторов этот процент относят к обмотке с наибольшей номинальной мощностью
    (МЭС 421-06-02)
    [ ГОСТ 30830-2002]

    EN

    no-load current
    the current flowing through a line terminal of a winding when a given voltage is applied at rated frequency, the other winding(s) being open-circuited
    NOTE 1 – Normally the applied voltage is the rated voltage and the energized winding, if fitted with tappings, is connected on its principal tapping.
    NOTE 2 – The no-load current of a winding is often expressed as a percentage of the rated current of the same winding
    [IEV number 421-06-02]

    FR

    courant à vide
    courant arrivant à une borne de ligne d'un enroulement quand une tension donnée à la fréquence assignée est appliquée à cet enroulement, l'autre (ou les autres) enroulement(s) étant à circuit ouvert
    NOTE 1 – Normalement, la tension appliquée est la tension assignée et l'enroulement d'excitation, s'il est muni de prises, est connecté sur sa prise principale.
    NOTE 2 – Le courant à vide d'un enroulement est souvent exprimé en pourcentage du courant assigné de cet enroulement.
    [IEV number 421-06-02]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ток холостого хода

См. также в других словарях:

  • exprimé — exprimé, ée (èk spri mé, mée) part. passé. 1°   Tiré par expression. Le suc exprimé de l orange. 2°   Figuré, représenté par le style, par le dessin ou par la musique. Des passions heureusement exprimées. 3°   Énoncé par des paroles. •   Et ne… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • exprimé — Exprimé, [exprim]ée. part. pass. Il a les significations de son verbe …   Dictionnaire de l'Académie française

  • exprime — var. form of expreme. Sc …   Useful english dictionary

  • Blanc c'est exprimé — Gérard Gautier Pour les articles homonymes, voir Gautier. Gérard Gautier, (1937 ), est un homme politique français. Sommaire 1 Origine 2 Rôle politique …   Wikipédia en Français

  • Exprim. — exprime, express …  

  • exprimer — [ ɛksprime ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe; expriemer fin XIIe; lat. exprimere, de ex et premere « presser »; cf. épreindre, employé dans les mêmes sens en ancien français I ♦ Rendre sensible par un signe (un fait de conscience, et …   Encyclopédie Universelle

  • Syntaxe du hongrois – la phrase simple — Cet article se limite à la partie de la syntaxe du hongrois qui traite, dans la vision de la grammaire traditionnelle, des types de phrases simples, des fonctions syntaxiques dans celles ci, des questions liées à l’accord entre les termes de la… …   Wikipédia en Français

  • si — 1. si [ si ] conj. et n. m. inv. • 842; lat. si REM. Si devient s devant il, ils. I ♦ SI, hypothétique. Introduit soit une condition (à laquelle correspond une conséquence dans la principale), soit une simple supposition ou éventualité. ⇒ 1. cas… …   Encyclopédie Universelle

  • SI — 1. si [ si ] conj. et n. m. inv. • 842; lat. si REM. Si devient s devant il, ils. I ♦ SI, hypothétique. Introduit soit une condition (à laquelle correspond une conséquence dans la principale), soit une simple supposition ou éventualité. ⇒ 1. cas… …   Encyclopédie Universelle

  • Architecture logicielle — L’architecture logicielle décrit d’une manière symbolique et schématique les différents éléments d’un ou de plusieurs systèmes informatiques, leurs interrelations et leurs interactions. Contrairement aux spécifications produites par l’analyse… …   Wikipédia en Français

  • Verbes modaux en anglais — Dans la grammaire anglaise, les verbes modaux ou auxiliaires de modalité sont des auxiliaires qui donnent le point de vue de l énonciateur sur l énoncé. Il s agit de can, could, may, might, must, shall, should, will, would, ought, had better,… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»