-
61 на вкус и цвет товарища нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус и цвет товарища нет
-
62 на вкус на цвет товарища нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус на цвет товарища нет
-
63 на вкус на цвет товарищей нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус на цвет товарищей нет
-
64 OPINION
• As many men, so many opinions - Сколько голов, столько и умов (C), Ум на ум не приходится (У)• Everybody to his own opinion - Сколько голов, столько и умов (C)• Every man to his own opinion - Сколько голов, столько и умов (C), Ум на ум не приходится (У)• Opinions differ - Сколько голов, столько и умов (C) -
65 Каждый человек свою цену имеет
No man is so honest that he can not be bribed for a smaller or larger amount of moneyCf: Every man has his price (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Каждый человек свою цену имеет
-
66 Не суйся в ризы, коль не поп
See Не в свои сани не садись а (Н)Cf: Every man as his business lies (Br.). Let the cobbler stick to his last (Am., Br.). Shoemaker, stick to your last (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не суйся в ризы, коль не поп
-
67 Ничто человеческое нам не чуждо
It is in human nature to be imperfect. See Все мы люди, все мы человеки (B)Cf: Every man has his besetting sin Am.). /I am a man and/ nothing human is alien to me (Am.). Not one is perfect (Am.). We are all human beings (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ничто человеческое нам не чуждо
-
68 У всякого барона своя фантазия
See Каждый по-своему с ума сходит (К)Cf: Every man has his delight (foible) (Br.). Everyone enjoys himself in his own way (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > У всякого барона своя фантазия
-
69 вкус
I м.1) (одно из пяти чувств; ощущение на языке) tasteпро́бовать на вкус (вн.) — taste (d)
доба́вить со́ли по вкусу — add salt to taste
2) ( свойство пищи) taste; flavourбыть го́рьким [сла́дким] на вкус — taste bitter [sweet], have a bitter [sweet] taste
II м.го́рький вкус во рту — a bitter taste in one's mouth
1) ( понимание красоты) tasteчелове́к со вкусом — a man of taste
э́то де́ло вкуса — that is a matter of taste
у него́ плохо́й вкус — he shows bad taste
одева́ться со вкусом — dress tastefully
2) (к; склонность, пристрастие к чему-л) taste (for); liking (for), predilection (for)приобрести́ вкус к чему́-л — acquire / develop a taste for smth
э́то (не) в моём вкусе — that's (not) to my taste / liking
прийти́сь по вкусу кому́-л — be to smb's taste, suit smb's taste
3) разг. (стиль, манера) manner, styleта́нец в испа́нском вкусе — dance in a Spanish style
••входи́ть во вкус (рд.) — begin to enjoy / relish (d), acquire a taste (for)
на вкус и цвет това́рищей нет; о вкусах не спо́рят посл. — ≈ tastes differ; there is no accounting for taste
у вся́кого свой вкус — every man to his taste
на мой [ваш] вкус — to my [your] taste
-
70 О вкусах не спорят
Set phrase: every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус), tastes differ (дословно: Вкусы расходятся)Универсальный русско-английский словарь > О вкусах не спорят
-
71 У всякого своя причуда
Set phrase: Every Man in His Humour (Бен Джонсон, драматург)Универсальный русско-английский словарь > У всякого своя причуда
-
72 все от мала до велика
Colloquial: every man and his dogУниверсальный русско-английский словарь > все от мала до велика
-
73 на вкус и на цвет товарищей нет
Универсальный русско-английский словарь > на вкус и на цвет товарищей нет
-
74 на вкус и цвет товарищей нет
1) General subject: every man to his ( own) taste, tastes differ2) Saying: different strokes for different folksУниверсальный русско-английский словарь > на вкус и цвет товарищей нет
-
75 на вкус на цвет товарищей нет
General subject: every man to his ( own) tasteУниверсальный русско-английский словарь > на вкус на цвет товарищей нет
-
76 на вкус, на цвет-товарища нет
Set phrase: every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус)Универсальный русско-английский словарь > на вкус, на цвет-товарища нет
-
77 нет людей без недостатков
Set phrase: every man has his faults (дословно: у каждого есть свои недостатки)Универсальный русско-английский словарь > нет людей без недостатков
-
78 о вкусах не спорят
Set phrase: every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус), tastes differ (дословно: Вкусы расходятся)Универсальный русско-английский словарь > о вкусах не спорят
-
79 от запада до востока нет человека без порока
Set phrase: every man has his faults (дословно: у каждого есть свои недостатки)Универсальный русско-английский словарь > от запада до востока нет человека без порока
-
80 пусть каждый выполняет свой долг
General subject: let every man do his dutyУниверсальный русско-английский словарь > пусть каждый выполняет свой долг
См. также в других словарях:
Every Man in His Humour — is a 1598 play by the English playwright Ben Jonson. The play belongs to the subgenre of the humours comedy, in which each major character is dominated by an overriding humour or obsession.Performance and PublicationAll the available evidence… … Wikipedia
every man and his dog — A lot of people as in sending out invitations to a large number of people … The small dictionary of idiomes
every man has his price — Anyone s opinion or support can be bought, everyone s principles have a limit … The small dictionary of idiomes
every man to his trade — With allusion to I CORINTHIANS vii. 20 (AV) Let every man abide in the same calling wherein he was called. Cf. 1539 R. TAVERNER tr. Erasmus’ Adages E1 Let euerye man exercise hym selfe in the facultie that he knoweth. 1590–1 SHAKESPEARE Henry VI … Proverbs new dictionary
every man to his taste — Cf. STATIUS Silvae II. ii. 73 sua cuique voluptas, everyone has his own pleasures; Fr. chacun à son goût, each to his taste. 1580 LYLY Euphues & his England II. 161 Betweene them it was not determined, but euery one as he lyketh. a 1640 MIDDLETON … Proverbs new dictionary
every man has his price — 1734 W. WYNDHAM in Bee VIII. 97 ‘It is an old Maxim, that every Man has his Price,’ if you can but come up to it. 1798 W. COXE Memoirs of Sir Robert Walpole I. lxiv. The political axiom generally attributed to him [Walpole]..was perverted by… … Proverbs new dictionary
Let Every Man Mind His Own Business — Let Every Man Mind His Own Business, by Harriet Beecher Stowe, is a short story in the temperance fiction genre. It was published in 1839. Plot Summary The story opens with Alfred Melton attempting to persuade his cousin and her fiancé, August… … Wikipedia
every man has his hour — everyone gets some attention or good luck in his lifetime … English contemporary dictionary
every man to his taste — each person has a right to his own preferences … English contemporary dictionary
Every Man out of His Humour — is a satirical comedy written by English playwright Ben Jonson, acted in 1599 by the Lord Chamberlain s Men. It is a conceptual sequel to his 1598 comedy Every Man in His Humour . It was much less successful on stage than its predecessor, though… … Wikipedia
every man has his price — proverb everyone is open to bribery if the inducement offered is large enough … Useful english dictionary